L'unification des affixes (préfixes et suffixes).

par Johan Viroux

 

Dans leur critique d'un essai sur les suffixes wallons lors d'un concours organisé par la SLW en 1901, A. Doutrepont, N. Lequarré et Jules Feller rapportaient: " L'étude de chaque suffixe doit se faire à des points de vue déterminés, toujours les mêmes: origine, transformation du suffixe, variantes dialectales, voilà pour la phonétique; sens premier, évolution du sens, voilà pour la sémantique. Puis il faut mesurer l'aire du suffixe. Est-il pétrifié de quelques mots anciens, ou et-il encore aujourd'hui productif de nouveaux vocables? "

Ils ajoutaient: " Nous estimons qu'il faut produire des listes copieuses, sinon complètes pour chaque cas. Il faut étudier les suffixes à travers la Wallonie."

(in: BSLW, TXLIV, Suffixes wallons, rapport, 1904, p.457et sv.)

Suffixes

1) Les suffixes adjectivaux, adverbiaux et verbaux

 

Formes

OW

CW

SW

EW

GENERAL

 

-a

 

-a

-A

 

-âbe

 

-âbe

-âBE

cf-AUVE

-âdje

-adje

 

-èdje

-ADJE

 

ale, èle

id

-ale, èle

-ALE, èLE

 

-ance

id

-ance

-ANCE

-ant(e

-ant(e)

id

-ant(e)

-ANT

 

-asse

 

-asse

-ASSE

 

-aud, ârd

(e)

 

-åd, ård;aud (My) (e)

-AUD

 

-ateûr

 

-ateûr

-ATEûR

cf -Eû

 

='-auje'

 

-åhe, -âye

-AUJE

 

-aule

 

 

-AULE

 

-ausse

-asse

 

-åsse åte

asse(My)

-AUSSE

 

-auve

 

-åve; âve(My)

-AUVE

-cion

-cion

id

-cion

-CION

id

 

-ejon

 

-ehon

-EJON 78

 

-èle

 

 

-èLE

cf -ALE

 

-erèce

 

-erèce

-ERèCE

 

-erîye

 

-erèye

-ERîYE

 

-èsse

 

-èsse

-èSSE

 

-èt(e)

 

-èt(e)

-èT(E)

 

-eû, eûr (eûse

erèsse)1

 

-eû®

(eûse,

erèsse) 1

-Eû 1

 

-eû

id

-eû

-Eû 2

 

ûre, ure, eure

 

eûre(Li);âre (Ve);ore

-EURE

cf -URE

-eûs

-eûs

id

-eûs

-EûS

 

-éye

 

-êye

-éYE

-î(f: îre)

id

-î(îre

erèsse)

iau, ia

-ia

-êia, ê(Huy)

-IA (-ê)

-îse, -îje

-îje

 

-îhe

-îJE

-ike

-ike

id

-ike

-IKE

 

 

 

-îme

-îME

-in

(ine;

ène(

O51, 54 )

-in (ine, ène )

id

-in (ine, ène)

-IN 1

-in

-in

id

-in

-IN 2

 

-ince

id

-ince

-INCE

 

-indje

id

-indje

-INDJE

 

(y)in.me

 

-îme

-IN.ME

-ène

-in.ne

id

-in.ne

-IN.NE

 

-îre, êre

 

-îre

-îRE

 

-is'

id

-is'

-IS'

-îye

-éyeîye

 

-èye

-îYE

 

 

 

-kê

-kê(EW)

-kène

-kène

 

-kène

-KèNE 79

id

-(i)kèt

id

-(i)kèt

-(i)KèT

 

-kin

 

-kin

-KIN

-mint

-mint

id

-mint

-MINT

-on

-on

id

-on

-ON

-ot(e

-ot(e)

id

-ot(e)

-OT(E)

 

-ou(le)

 

-oû(le)

-OU(LE)

 

-sion

id

-sion

-SION

cf cion

 

-sté

 

V+sté

(C+suté)(My)

-STé

cf -Té

 

-té

id

-té

-Té

 

-u

 

-ou

-U

 

 

 

-ûle

-ûle(EW)

 

 

 

 

-URE

cf -EURE

(not. Warland, ..., 277-284)

Sens, commentaires et exemples

_ productif: formations allant de l'action à l'objet (bouha, oda, rafiya) comme les noms français en -tion et en -age

" On pourrait soutenir que tout verbe est susceptible de produire un déverbal en -a." (Feller, 1920, 31)

_ FORME -a mais pour certains verbes en -(y)î: -i-a:

ex. (EW) crahia, foumia, grawia

. parfois en CW: confusion avec -ellu (fr. eauEW: ê): -ia

. exception: LiègeVe: blawetia; Li: grawetia

. dans le CW, EW, rares en SW et OW (ex. maka)

_ SENS:

1) ce qui sert à, permet de: loya, planta, aspoya

2) ce qui cause, provoque: ©hita (carte sans valeur), trota (troène)

3) action verbale, fait verbal: ariva, bola, grogna, ronfla

4) auteur de l'action: une chose: barloka, foumia;

un être vivant: aplaka, oda, doga, sposa

5) objet de l'action: buva (boisson), hova, ièrtcha (limite floue entre objet et résultat de l'action)

6) manière, façon de V: (gén. cumulé avec 3): rètcha, picha

7) manie de V, inclination, disposition à V: brèya, tronla

8) faculté de V: ici certains des 5 sens de l'homme: oda, sawoura; ratena

 

80

_ Grande étendue sémantique du suffixe: il sert à marquer l'action (3), son auteur, au sens large (1, 2, 4, 8), son objet (5), certaines de ses modalités (6, 7).

(Lechanteur, 1983, pp....)

_ Autres exemples: (Feller, 1920, 31-73)

grogna: action de grogner, groûla, halcota, hava: objet pour racler, hawa: aboi, hèra: poussée, hileta, hôpia: démangeaison, hossa, hova: balayures, djèta: façon de jeter, djowa: façon de

jouer, carmoussas: cachette, crahia: bruit fait en croquant, crîna, låmia (glaire) (de lårmî), lèva: levier, magna: démangeaison, mais pourrait signifier la bouche: clô t' magna !, noka: objet pour nouer, rômatia: baragouin, roûvia: ce qui fait oublier, oubli ou omissin, sprutcha: ce qui sert à sprutchî: jet d'une seringue, d'un arrosoir, etc, stopa: ce qui sert àboucher, snoufla: de quoi priser, le nez ou la prise, stitcha: action d'aiguillonner et aiguillon.

_ 1) (C49, p.77) RADICAL du P.P. +ADJE: sert à former des noms qui indiquent une action: sèmadje (ensemencement);

2) produit, résultat de l'acton: bindeladje (bandage (action de bander); bande servant à maintenir les jantes d'une roue; tèchadje: action, manière de tricoter tricot; saurtadje: essart

_ en général, un radical verbal (celui du pluriel de l'indicatif présent) + AUD (C49, p.78)

1) le plus souvent péjoratif:

grognaud (grognon), pèyaud (péteur), bawiaud (bavard)

2) sens positif mis en évidence par un adjectif:

one grande donaude (bonne vache laitière), ramechaude (poule qui picore bien)

3) sens neutre:

catchaud (coq de combat qui se cache), toûrnaud (coq de combat qui tourne autour de l'adversaire)

_ (Feller, 1913, 65-sv)

" Il y a dans le dialecte liégeois une cinquantaine de mots en -åhe servant à désigner soit la saison où tel phénomène se prodiot dans le domaine de la nature, comme la germination, la pousse ou la chute des feuilles; soit la saison où l'on exécute tels travaux de la vie agricole, comme la fenaison, la moisson, la cueillette du houblon, la récolte des pommes de terre; soit le moment où reviennent d'autres actions analogues qui se font àune époque déterminée." " La plupart de ces mots indiquent aussi l'action, et quelques-uns même ne marquent pas autre chose que l'action." (p.65)

" Au liégeois -åhe, le namurois répond par une prononciation

_ Ex. en EW:

batåhe bizåhe = bizâye boutåhe brèyåhe cloyåhe =cloyåve côpåhe crèhåhe magnåhe mariåhe

N.B. Ces mots sont aisément adaptables au wallon général:

ex.: batauje, bizauje, boutauje, brèyauje

_ (Feller, 1912, 175-sv)

= adjectif indiquant la destination de l'objet qu'il qualifie (p.177): ine plantche hatcherèce: = qui sert d'accessoire au hachoir quand on veut hacher: = planche destinée à hacher

(N.B. 'Il existe des confusions entre -erèsse et -erèce.')

_ (Feller, 1910)(le suffixe -aricius en wallon)

abaterèce aspoyerèce avalerèce baverècete bouterèce cheûverèce côperèce côrèce coûrerèce cramerèce crènerèce crèsterèce cwèsterècecwas- djamberèce djonderèce dobulrèce fagnerèce faherèce finderèce flotcherèce foûsserèce foyerèce gaterèce g®aterèce grôyerèce hatcherèce haverèce hènistrèce

_ (C49, p.77)

1) collection, groupe, grande quantité: farènerîyes (ensemble de farines), machinerîyres: ens. de machines)

2) notion de pluriel: ièberîyes (herbes), simincerîyes (semences)

3) suffixe souvent péjoratif: canayerîye, djalouserîye

N.B. Avec les noms de famille: li Maqueterîye, li Virouterîye.

N.B. -el-ète: bindeler - bindelète; chineler -chinelète

82

_ fém. (Feller, 1912, p.177)

 

ou l'action indiquée par le masculin correspondant ou par le radical - vinderèsse est celle qui vend, vatcherèsse est celle qui garde les vaches." (p.177)

N.B.(EW) -ieûs: croufe - croufieûs; -iveûs: djêri - djêriveûs

N.B. lès Glavèrbèlîs

_ (EW) -er-ê: sizerê, cokerê, finderê, mosserê

(Feller, 1910, 77-121)

-(i)KèT: manikèt, bonèt - bonikèt

N.B. -ion: troufe - troufion

N.B. -ioule: cramioule; -eroule: waîtî - waîtroule

(CW) man.nèt - man.nèsté (cf. -té)

 

2) suffixes verbaux:

prandjeler, rakener, trotiner, hayeter, glingoter

3) suffixes servant à désigner les habitants:

4) suffixes 'étrangers':

 

Préfixes

Formes

 

a-

 

a-

A-

 

ârchi-

 

 

âRCHI-

 

bè-

 

 

Bè-

 

ca-

 

ca-

CA-

co(u)-

co-

 

cu-k'-ki-keu-

CO-

dès-

dis-

 

du(s)-d'-dis-di-

DIS-

 

è-1

 

è-

è-

 

è-2

 

è-

è-

 

for-

 

for-

FOR-

 

mau-

 

må-

MAU-

 

mér-, mièr-

 

 

MéR-

 

mès-

 

mès-

MèS- 84

 

pâr-

 

 

PâR-

 

ra-

 

ra-

RA-

èr-

ri-

ru-ri-

ri-ru-

RI-

 

so-

 

 

SO-

 

sor-

 

sor-

SOR-

 

trè-

 

 

TRè-

 

Sens, commentaires et exemples

1)

A-: (Grandgagnage, 184..)

= un mouvement: (1) de là ici: abouter, ... (All.: her);

atrafeter, adrayeter

(2) d'ici là: abaguer, ... (All.: hin)

= à = signe du datif: acreûre, s'afiyî, acsègnî, abloker, astoker, astancener

= signe de l'ablatif: abrèssî, aboliner

= une valeur causative: atèni, agrèyi

= accomplissement de l'action exprimée par le verbe simple: baumer _ abaumé; aboner

= forme des composés avec différentes valeurs isolées: aclèver (All: erziehenfr. élever), acompter, aloyant

 

Bè-: (Feller, 1912, 177) not. sens fréquentatif: bèrôler, bèroter

CA-: bosse - cabossî (Feller, 1912, p.177)

_ raca-: intensitif: racaboûre, racatoûrner

CO-: (1) action simultanée et réciproque: cobètchî

(2) augmentatif: si cobate

(3) intensitif: cofrachî (CG)

 

DIS-: disfé

_ (CG) di-: souvent le sens de détruire _ d'où: souiller, gâter par le moyen de l'objet qui sert, avec cette particule, à former le verbe: dibèrner, dipichî

è- 1: fagne - èfagnî (CG) è +r si +C)

è- 2: éloignement du locuteur: èvoyî

FOR-: ='au delà; trop fortement': loukî - su forloukî

MAU-: mau-adrwèt, mau-contint

MéR-: = 'tout à fait': mérseû

MèS-: l'action exprimée par le verbe auquel elle est jointe, est mal opérée ou a un résultat fâcheux (CG): hârer - mèshârer

PâR-: pârbolu

RA-: kètchî - rakètchî

RI-: 1) réduplication, itération

2) renforcement

(C49, p.79) ri-, parfois ra-:

(1) idée de répétition: raveter (raccrocher), rapasser (préparer de nouveau), r(i)bèneter (biner de nouveau)

(2) le dérivé a le même sens que le simple: r(i)caler, r(i)catchî, r(i)crwèjeler (croiser), r(i)damer, r(i)ssètchi (sécher)

2) Préfixes 'étrangers': anfi-, antropo-, ciclo-, fono-, ...