LURQUIN
278. Vas-è t' fé cayî dès Grècs, di-st-i l' pagnouf à s' pôve feume, qui noûf côps su dîj' ni comprind nin ç' qu'i vout dîre (Cayî one saquî à l'uch = l'î foute sins-oneûr).
279. On vèt tortos voltîy sès cayèts = on tint tortos à ç' qu'on-z-a su s' dos èt è s' maujo èt on n'î lai nin voltîy djonde.
280. Cèréjî d' viladje = c... qu' tot l' monde monte dissus. Choûtez come ça èst malureûs s'on dischint (ou diskint) au fond dèl misére : " Qu'è pous-dej, mi, brait-èle, lès-ouys tot rodjes, li trisse bauchèle, qu'è pous-dje ? s'on m' traite di cèréjî dès pôves ? Dj'a fwaim. "
281. Dji vos-ètind v'nu avou vos gros chabots = dji sins, comprinds wou qu' vos v'loz 'nn'ariver, çu qu' vos vôrîz bin dîre ou fé.
282. Chachî, chachoter = djouwer dès djambes, dès galzyènes, dès djèrèts. I m' rivègnenut sins dobe ètinde : dji lès scrît.
283. À chakin sorlon (ou sèlon) sès-eûfes.
284. Charité bin (ou bin') ôrdonéye comince pa swè-minme. C'èst tot naturél, dîrèt-on. Mins po tot malauji qui l' naturél fuche à tchèssî, nos d'vans mwaints côps nos fwârci à l' maistri.
285. Li cya qui tind l' chaule fait ostant (ou ottant) qui l' cya qui prind = is sont-st-ossi voleûrs (is n' val'nut nin mya) onk qui l'ôte.
286. Après c'ti-là (ou c'ti-lal), i faut rôster l' chaule = après li, i-gn-a pupont.
287. Quand i-gn-a po chîj, i-gn-a po sèt' = quand i-gn-a à mindji po saquantes, i-gn-a todis bin por onk di pus : adon, vinoz èt mètoz-vos à tauve avou nos.
288. Chiter è s' culote = awè peû.
289. One bauchèle qu'a l' chite ni wasereûve fé on pèt.
290. Çola èva come dèl chite au ri = leû fôrtune èva come avou l'aiwe, télemint rade qu'il-èvont à rin èt qu' ça n' pout durer.
291. On n'èst d'chité qu' pa dèl mêrde = on n'èst man.ni qu' pa l' rascaye.
292. Nwâr come on chofe.
293. Nwâr come on chovion (écouvillon).
294. Nwâr chofe, di-st-on co à one comére à l'air (ou à l'ouy) mèchant èt à l' pya nwâraude.
295. Èwou qu'i chôpîye on grète = on sogne si mau èwou qu'on l' sint.
296. Li feume qui choufèle fait braire l'assintevyêrje. On l' dijéve dins l' timps aus bauchèles, aus djon.nètes qu'assayint.
297. Awè l' chouflèt côpé = ni pus sawè qwè dîre ou qwè rèsponde.
298. Vos-èstîz co dins lès chous quand... = v' n'èstîz nin cor au monde (ou v'neuwe au monde).
299. Canaye, ti n'ès (pus) bon qu' po-z-aller au chwârchau (ou qu' pol... ou au tokeû) = digne dèl mwârt d'one byèsse, ni valant pus qui l' pya.
300. Il a todi l' clau (ou l' pîce) po mète au trau = li rèplique. Vos s'roz rivé come au mârtya.
301. I lî a rivè s' clau = pont d' rèsponse, di r'paurtîye possibe : a cwiyâ !
302. C'è-st-on clau à s' vacha, di-st-on pol vîy ome, d'one dispinse di fwaces qui n'èst pus di s't-adje.
303. On clau tchèsse l'aute = li novya fait rovyi l' vî.
304. Èvôye è stitchant l' clé padzos l'uch. V. li nimèrô 306.
305. Ça èst clér come do bruwèt d' tripe (ou do djus d' kitches = chique di toubac' ou pwâres sètchîyes) = Ça èst èbrouyî à n'î rin comprinde ni sayî d'î vôy.
306. Baguer al cloke di bwès = à catchète, contrairemint à li lwè. V. 1280, kloke.
307. Quî n'ètind qu'one cloke n'ètind qu'on son = choûtans lès deûs pârtîyes.
308. Quî sone lès clokes ni sauréve yèsse à l' porcèssyon = on n' sét yèsse pa tos costés nin min.me di deûs.
309. I faut l' clotchî au mitan do viladje = al pwârtéye di chakin çu qu'èst po tortos.
310. Deûs coméres c'è-st-on martchî èt trwès, c'è-st-one fwêre.
311. Quî marîye one bèle comére è marîye deûs. One bèle (djon.ne) èt one laide (vîye) s'apinse mi man.
312. C'èst pau comincemint qu'on comince, di-st-èle li tchanson da Wérotte : i faut qu'on vike divant d' moru.
313. Tél (ou té) comincemint, téle fin.
314. I finirè come il a cominci.
315. Mya vaut tot seû qu'èn-one mwaije compagnîye. Rit'nans-le, sûvans-le, bèle paurt gangnîye.
316. Quî compte so lès solés d'on mwârt pout cori longtimps tot d'chaus = ni nin trop s' fiyî su l's-hèritadjes.
317. Vos dîrîz qu'i n' sét compter s'qu'à trwès = on l' pudréve por on baudèt (ignorant).
318. Li cya qui compte tot seû s'èspôse à compter deûs côps = ni comptans tot seû qui quand c' n'èst qu' por nos tot seû, n'ègadjans pèrson.ne
319. Chaque si compte èt l' dyâle n'a rin = pèrson.ne n'a à-z-î mèler s' musique (ou stitchî s' nez).
320. Lès bons comptes faiynut lès bons-amis. Oyi oh ! avou one bone quitance.
321. Çola èt rin c'èst l' compte = tot çu qu'a stî dit èt fait ni compte po rin.
322. Compte dissus èt bwès dèl clére aiwe (po n' pont awè d' mau tyèsse) = çola ni vairè ni d'advairè.
323. Il èst conu come on mwais sou = on n'î a nin pus confiyince qu'i n' faut.
324. On n' conèt (ou r'conèt) lès djins qui quand on-z-ènn'a dandjî.
325. Si mète è l' grande confrérîye = si mâryer (ou si mâryi)
326. Lès consyeûs ni sont nin lès payeûs.
327. Contintemint passe ritchèsse.
327bis. I faut sawè s' continter.
Savoir se contenter sera toujours mon texte.
J'y reviens au moindre prétexte (Ch. Nodier).
" Sawè si continter sèrè todis mi spot.
Dj'î r'vins por on p'tit rin, por one saqwè, po tot. "
328. On s' vaut bin qu'on n' si convint nin : li quaurt (l'ârdjint) n'èst nin tot ç' qu'i faut po bin s' convenu ni surtout po s' valu.
329. I sone li dairin côp à mèsse = c'èst l' côp d' timps po n' nin aji trop taurd = adjichoz.
330. Divant di s' diner dès côps d' bètch, lès coqs si pit'nut... si donnut dès côps di sporons.
331. Il a sûremint yeû on côp d' mayèt = c'èst-on toqué, simpe, on pau fou.
332. Ç'a stî come on côp d'alumwâr : jusse li timps d' dîre : ... vèyu ?
333. Quand on-z-a l' côp, il èst trop taurd = i faléve prévôy li dandjî, z-î sondjî.
334. C'è-st-au trwèsyinme côp qu'on vèt lès maisses : i faut assayî s'qu'au trwèsyinme côp, sins s' discoradjî.
335. C'èst tos côps sul minme playe (ou li minme mau) = ni ravike pus m' pwin.ne, po l'amoûr di Dyè (ou Dyeû) !
336. On côp n'èst nin tofêr : i faut mèl pârdoner : on p'léve bin fé ça ; ça s' vyèrè-t-i co ?... Nin oblidjî di r'comincî.
337. S'ètinde come dès côpeûs d' boûses = po maniguinsî on mwaîs côp.
338. Si vî qu'i fuche, li coq si syève (ou syèt) co voltî do sporon. Tot naturél !
339. On bon coq n'èst jamais craus. " I-gn-a co d's-ôtes ! ", dijéve-t-i li Fosswès Robaye Djacot, s'on lî fyéve riconèche on saqwè qu'èl disprîjéve. Èt Rôsine do Brun, lèye, qu'èstéve rèwèyîye come one puce, dijéve : " One trop crausse panse èst tofêr su drî. "
340. Yèsse come on coq su s't-ansènî = li maisse rècrèsté qu'a l' coradje dèl fé vôy èt minme dèl tchanter. Chakin s' domin.ne.
341. Yèsse li coq do viladje ni vaut rin po waitî aus pouyètes.
342. I n' faut nin deûs coqs sul minme ansènî = nin deûs maisses èl minme maujone.
343. I n'a nin l' coradje di cheûr sès puces : man.nèt fénèyant !
344. Ridjonde sès corons : a) ranuker sès corons èchone po-z-ènn'awè dès longueûs polant syèrvu (prèvisance di vraiye mwin.nadjerèsse) ; b) ni rin lèyî à payî à pèrson.ne, fé oneûr à sès-afêres.
345. C'èst l' cosse, mwints côps, qui faît piède li gosse. Mins ossi, poqwè s' fwârdjî l' gosse divant d' sawè l' cosse.
346. On n' fait rin qui n' cosse. Èt l' mougneû, on-ovrî, î r'mètéve : " Èt n' rin fé co pus cosse. "
347. Cosse qui cosse (ou çu qu'i cosse) = si tchêr qui ç' fuche, ou qwè qu'i 'nn'advègne, dji vou, i faut, dj'èl vou.
348. Mète lès cossins su lès chames = s'aprèster à r'cûr (ou r'cèvwêr) comufaut dès djins, dès parints po lès fyèstî laudjemint.
349. Taper (ou pus sovint foute) li cote su l'aye = lèyî là l'ètat d' mwin.ne, couru èvôye do covint.
350. Filer on mwais coton : dèpèri, li santé 'nn'alant à rin ; pyède li confiyince dès djins ; mau toûrner.
351. Saut'ler d'one couche su l'ôte = saut'ler tot l' timps d'on sudjèt d' paurler à l'ôte, ni fyant qu'î djonde, sins rin apârfondi ou rastinu.
352. Si ratenu à totes lès couches = glissi d'on moyin su one avisance po rèche d'èbaras ou do dandjî.
353. Lèyans couru lès pus prèssés = po tot, dins tot, comincî pa rèflèchi.
354. L'awè trop coûte èt trop pau longue = dimèrè a cwiyâ, awè yeû l' linwe branmint trop spèsse po sawè rèsponde.
355. Mète li coutya su l' gozî (ou su l' gârgouzète) d'one saquî = l'oblidjî, li fwârcî è l' man'cyant.
356. Mète coutya su tauve = diner à mindjî. C'è-st-inmâbe èt gènèreûs, mins...
" Gn-a dès cyas qu'i leû faut bin catchî l' clé dèl cauve,
Ka, sins qwè, fauréve co lès lodjî pa-d'zos l' tauve. "
357. Candjî s' coutya conte one lambozète : fé one mwaije candje.
358. I f'rè tant di s' coutya qu'i n'aurè pus qu'one lambozète =
" À fwace di tchipoter, di s'è syèrvu d' truvyès,
Li mèyeûs dès-ostèyes èva aus vîs cayès. "
359. Awè one couye (ou one aflidje) aus cautes = one novèle ligne à rabate en l' gangnant.
360. Awè l' couye = yèsse li dindon (ou l' Djîles) d'one fârce.
361. Conter one couye = boûrde, minte, ètc.
362. N'èst nin couyon li cya qu'assaye = ci n'èst nin on poltron pusqu'i wase assayî.
363. Couyon dèl lune, di-st-on au cya qui n' wase, qu'on traite ossi d' chitaud.
364. C'èst tofêr li crama qui lome li tchôdron nwâr cu = on prusse aus-ôtes sès rèdicules. Li rauve èt l' forgon s' tègn'nut l' min.me propôs.
365. Crédit èst mwârt, lès mwaijès payes l'ont tuwè (ou ètèré).
366. Li crédit tchèsse lès pratiques =
" Li peû d' payî leus dètes
Lès r'tint mwints côps lon dèl candjelète. "
367. C'èst s' fé crèver por on pèt d' tchèt = por on rin ; c'èst rinde branmint pwin.ne po trop waire di chôse.
368. Fé l' Sint-Crèspin = fyèstî l' patron dès cwam'jîs.
369. Fé s' Sint-Crèspin = ramasser on pau d' bin, one pitite fôrtune, come li fyint, dins l' timps, branmins dès djins travayant d' leûs mwins, à fwace d'èfôrts èt d' waitî d' près, di tot près, al dispinse.
370. Fé one crwès sul crama (ou Fyans one...), dijéve-t-on, vèyant intrer èl maujone one saquî qui n'î avéve pus v'nu d'pûs longtimps èt qu'on n' s'atindéve mîye à r'vôy.
371. Lès grands criyauds (ou gueûlârds ou gueûlauds) n'ont mauye tuwé pèrson.ne. I sont pus brûtyants qu' dandjureûs.
372. Criyî come on soûrd. S'ètind sins-èsplicâcyons.
373. I n'èst (ou I n'èst co) qu'al crojète = au comincemint di ç' qu'il aprind ou di ç' qu'i fait.
374. I lait dès crotes (ou kèwes) di tos costés = dès dètes.
375. Yèsse (ou travayî) à sès crosses = viker do frût, do rindemint di ç' qu'on fait (do mèstî qu'on-z-aprind) èrî d' sès parints.
376. Mârquer al longue crôye. Avou dès chifes romains drî l'uch di l'ârwêre do botique, çu qu'èst vindu aus pratiques à crédit.
377. I n' faut nin tot crwêre sins-î aler vôy. Dins l' timps, on-z-étindéve tofêr :
" I faut qu'on crwèye sins vôy
Ou qu'on vaye èl Infêr,
Maupinsants qui v's-èstoz. "
378. Tot l' monde pwate si crwès = rivyêrs, pwin.nes èt miséres, i-gn-ènn'a po tortos.
379. N'awè ni pîye ni crwès = ni sou ni maye. Èsprèssyon do " djè d' pîyes ".
380. Awè passè lès crwès (ou lès sèt' crwès ou totes lès crwès) = awè yeû rascrauwes, èpreûves èt mâleûrs ; awè soufri branmint.
381. S' on-èfant si plaint d'awè mau s' vinte, on lî rèspond, nin trop deuremint : " Fyoz one crwès d'ssus, ça f'rè trinte. "
382. Pacôps, on dit ossi au sudjèt d'one brouye qui chone awè assez duré : " Fyans one crwès là-d'ssus èt d'nans-nos l' mwain. " Èt on-z-assaye di rovyî.
383. Il arive cor ossi qu'on mwaîs payeû djoke tot-oute di payî. Èt, passant d'vant l'uch douvyèt do pacyint fournicheû qu'a l'air di v'lu lî dîre one sakwè, l'ârsouye lî crîye, èn-eûchant l'air ossi di s' foute di li (èco dèl mârchausséye) : " T'èl racont'réves qui t' m'as yeû, fais one crwès d'ssus. "
384. Quand on r'waite (ou vèt) lès crwès dès-ôtes (ou quand on sondje aus crwès dès-ôtes), on prind myas pacyince su lès sènes (ou on prind myas pacyince dès sènes).
385. Çu qu'èst vèyu n'èst nin pyèrdu.
386. On pourchinèl a grètè l' guirlitche (li cédile, di-st-on pus comufaut) èt a lèyî : Cu qu'èst vèyu n'èst nin pyèrdu.
387. Cu sintu n'èst nin pyèrdu ! Horresco referens !
388. Baujî l' cu dèl vîye grand-mére. Li vîye djint èstéve sins djoke al pwate di fiêr à Nameur, èt on fyéve acrwêre aus trop djon.nes-èfants qu' tanizint leûs parints po-z-aler vôy li djolîye èt si bèlemint mèteuwe grande vile, èt l' laudje èt fonde Moûse, co pus clére èt bleuwe didins qui l' Cyél d'au Bondyè, qu'i faléve po-z-intrer baujî l' cu dèl vîye grand-mére qu'ènn'avéve do plaiji.
389. Tot lî vint au cu sins bouter = sins-èfôrts, sins pwin.nes ; tot chone lî v'nu tot seû, tchair do cyél.
390. Tot va (ou rote) cu d'zeûs, cu d'zos = fwârt mau, li cu au wôt, sins qu'on rèyussiche ou î seûche mète èn-ôrde.
391. Si t'as peû d'èsse batu, ni lai nin vôy ti cu = ricule divant l' côp, lai lès-ôtes cwaiyes è cwès.
392. I n' faut nin r'niyî s' cu por one vèsse (ou on pèt) = ni nin r'niyî dès djins, si song, po waire di chôse.
393. I va ploûre, lès marous (= maules di tchèt) si tchaufenut l' cu.
394. I djouweréve aus cautes li cu dins on saya d'euwe = aradji djouweû.
395. Çola lî pind au cu (ou au néz) ou bin I lî è pind ot.tant au cu (ou au néz) = li chôse pout lî sorvinu come à tortos.
396. I n' faut nin pèter pus wôt qui s' cu (ou bin ou fait on trô à s' dos) = ètrèprinde au-d'-dizeûs d' sès fwaces ou d' sès moyins.
397. Ça n'a ni cu ni tyèsse : propôs, afêre... mau twârtchîs, mau èmantchîs, mau mwinrnés.
398. Tchair (ou yèsse ou dimèrer) li cu inte deûs tchèyêres = fé bèrwète aus deûs moyins qu'on-z-avév di rèyussî.
399. Deûs cus qui s'ont vèyu s' rivyèront.
400. Dimèrer l' cu dins si stron.
401. Toûrner à cu d' pouyon = ènn'aler à rin.
402. S'î prinde pau cu po fé one saqwè = tot-à fait au r'vyèrs.
403. I n' faut nin foûrbu (ou r'foûrbu) s' cu d'vant d' tchîr (ou d'aler tchîr). Sins qwè i faut racomincî !
404. I pyèdréve si cu s'i n' tinéve nin si bin. Télemint qu'il èst mau atintif :
I n'a jamais l' tyèsse
Èwou qu'èle dwèt yèsse.
405. On sint à s' cu comint qu' lès-ôtes vèsnut = on pout jujî lès-ôtes d'après swè-minme.
406. Èt po clôre li sérîye do p'tit mau sintant trau, v'ci on coplèt qu' rôléve sul reuwe ècor ôte paut, i-gn-a d' pus d' sèptante ans :
Èlle a yeû à s' cu,
Pète èt pète rampouyète ;
Èlle a yeû à s' cu,
Ouchouchouch èle nèl f'rè pus.
407. Tayî à plin cû = fûrler l' bin dès-ôtes.
408. Li cû ravalerè (sèrè mèyeû mârtchî) ç't-anéye-ci, di-st-on à one saquî qui s' sitind sins jin.ne brès èt djambes divant lès djins.
409. C'è-st-one crausse culote = qu'a do bin pus qu'on n' pinseréve, bin qu'i n' faîye point d'èbaras ni fwârts dispins.
410. Çu qui n' cût nin por vos, lèyîz-l' brûler = ni stitchîz nin vosse néz dins lès-afêres dès-ôtes.
411. Trop grèter cût, trop paurler nût.
412. Tot curé praitche po s't-èglîje.
413. Quand i ploût su l' curé, i gote su l' maurlî (ou l' madjustêr) = quand l' maisse a dès bons profits, sès djins s'è r'sintenut.
414. Fé l' curé èt l' madjustêr = fé lès d'mandes èt lès rèsponses.
415. Li cya qu' n'èst nin curyeûs n' sét rin. C'èst l'èscusse dès jin.nants curyeûs.
416. Si mète li cwade au cô = fé on mwês mâryadje.
417. I n' vaut nin l' cwade po l' pinde = i n'èst bon à rin, mwês dins tot.
418. Awè è s' potche dèl cwade di pindu = choner awè totes lès tchances èt dès rèyussites dins tot.
419. I n' faut nin causer (ou djauser) d' cwade èl maujone d'on pindu = qu'on laiye lès djins tranquiles è leûs miséres.
420. Quand on-z-èst maryés, i faut satchî t' lès deûs à l' minme cwade = s'ètinde do myas dins tot èt po tot.
421. Satchî su l' cwade tant qu'èle si câsse.
422. C'èst lès cwam'jîs lès pus mau tchaussîs.
423. Çola leû-z-a tcheû su l' cwârp come li pôvrité su l' monde = come one pane su l' tyèsse.
424. Quand l' cwârp soufrit, l' tyèsse n'èst nin à l' ducauce = li fwace morâle s'afwèblit d'zos lès maus.
425. C'èst come li cwaye : quite po quite.
Dins lès campagnes, lès-èfants îmitin.n' li cwaye è criyant : " Quite po quite, quite po quite,... " ou bin " Paye tès dètes, paye tès dètes,... ", ôte tchant prusté à l' cwaye.
426. Quand l' cwaye tchante, c'èst signe di plouve.
427. Aide-tu, li cyél t'aiderè = aide-tu, sûr qui t'èl sèrès.
428. On n' sét nin d' quî on pout awè dandjî = ni rwaitî pèrson.ne di truvyès, avou mèpris.
429. Ni nin awè pus dandjî d'one saqwè qui d'one cinquyinme rèwe à on tchaur = nin du tout, absolumint nin.
430. Ramassè (ou awè) one danse = one rigodène (racléye).
431. Vola ç' qui fait l' trôye danser = bèle finâle, rèdjouwichante ; novèle avantadjeûse.
432. Dèr (ou deur) come one coyène, come do fyêr, ètc. Au fig. " come on keûr di boûrya ".
433. Quî èst deur aus byèsses l'è-st-aus djins.
434. Paurt à nos deûs, criyéve-t-on dins l' timps quand on vèyéve one saquî s'abachî sul vôye ou ôte paut po mète li mwin sur one saqwè qu pléve yèsse pyèrdeuwe.
435. I è-st-auddibout, al dairène (ou al dairène èstrèmité) = al mwârt.
436. S'on vos d'mande trop, rèspondoz : dj' n'è sé rin. Po-z-èvoyî pache on quèstyoneû sins djoke.
437. Téle dimande, téle rèsponse = tinu l' ton.
438. À sote dimande pont d' rèsponse. C'èst come ci-d'zeûs : tinu l' ton, sote dimande n'ènn-èstant pont.
439. I vaut myas d'ner (ou doner) qui d' divu briber. Quî pinse ôtrumint lève li dwèt.
440. I n'èst nin di D'néye (Denée = commune du canton de Fosses), di-st-on à Fosses come dins l' vijenadje. Yèsse di d'néye = gènèreûs.
441. Awè lès dints longs = fwaim, fwârt fwaim.
442. Awè chôpe sès dints = fwârt fwaim.
443. Awè à mougnî (ou mindjî) su tos sès dints = tant qu'il è faut po bin s' noûri.
444. C'èst come s'on lî arachéve on dint (s'on lî d'mande one saqwè).
Ah ! come i done voltî
Èt qui s' keûr è sorît !
445. Rîre do d'bout dès dints = à pwin.ne èst-ce rîre.
446. Quî n' dit rin consint. On l' waite ainsi.
447. C'èst come li tchin da Ontél : i n' dit rin, mins i n'è pinse nin mwins. Ça l' djont tot l' min.me.
448. I-gn-a todi quî fait quî dit. Dîre èst zéro, divant fé, ou mwins.
449. Dîre èt fé, c'èst deûs. Èt l' tchafyârd vos dîrè oyi come lès-ôtes, pinsant p't-ète qui s' parole èst d'ôr.
450. Dîre fait dîre èt fé fait fé. Onk come l'ôte tchôke al rèsponse.
451. I-gn-a ossi : dîre fait dîre, tot seû. Ainsi tot ç' qui cwache a l' tchance d'èsse ridjosté.
452. I n' faut nin tot dîre = ni causans qu'avou mèseure.
453. I n' faut nin s' disbiyî d'vant d' moru = i faut aurder ç' qu'on-z-a.
454. Il ont on-ou à discafyoter (mètans : zèls deûs) = on compte à régler, one afêre à asplani, one disbrouye (ou one brouye) à sploussi.
455. Èt... candjemint d' discoûrs, di-st-on po-z-èdaumer one ôte divisse ou sudjèt.
456. Waitîz-vos o murwè divant d' disprîjî l's-ôtes. Qué bon consèy !
457. Dispyèrté (ou rèwèyî) come one potéye di soris, di-st-on d'on p'tit èfant qui djibote bin v'nant è s' bêrce.
458. C'èst lès d'vises qu'amwinenut (qui faynut fé) lès mârtchîs. C'è-st-è causant qu'on s'ètind po fé d's-afêres.
459. Citi-là djairîye (= i 'nn'a l'êwe al bouche) su tot ç' qui sorvint d' bon aus-ôtes = il èst djalous, èviyeûs.
460. Djalou come li coucou. Èst-ce pace qui ç' mouchon-là va ponre o nid d'on-ôte ?
461. Dj'ain.me ottant nwâr qui blanc = indifèrince, manque di gout.
462. I n' faut nin 'nn'aler sur one djambe = n'eûchant bwèvu qu'on vêre : dj'è r'paye onk, c'èst m' toû.
463. Il a dès djambes di byèrdjî = lès djambes è cèke, qu'on tchin passeréve ètur sins-î djonde.
464. I vaut myas çola qu'one djambe casséye. Po s' consoler d'on-aksidint qu'eûche polu yèsse pîre, d'one pitite pyète, ètc.
465. Mâryés d'zos l' djambe (ou bin al cole) = vikant èchone sins èsse mâryés.
466. C'-è-st-one saqwè qu'one djambe di bwès ! T'èl pous lèyî à tès djon.nes après twè.
467. Ça lî f'rè one bèle djambe = quén-avantadje ènn' aurè-t-i ?
468. Faute di djauser (ou paurler ou causer), on môrt sins cofèssyon = vos taijant, on n' saurè çu qu' vos vôrîz.
469. Tchair à djè come tchins à puces = awè dèl tchance, sovint bya djè.
470. Djè d' mwin, djè d' vilain. On-z-î risquéye di s' fè do mau.
471. I-gn-a one saqwè d'zos djè = one saqwè d' catchî dins l'afêre.
472. Aler l' drwèt do djè = ni nin trichî èt sûre lès bonès régues.
473. C'èst co li qu'èst l' Djîles = li dindon dèl fârce, on l'a yeû (attrapé).
474. Si mète à djins = convenâblemint, à s't-auje sins jin.ner pèrson.ne.
475. I faut totes sôrtes di djins po fé on monde. Li nosse èst rèyussi, ca ça n' lî manque nin.
476. On n' conèt bin lès djins qui quand on-z-ènn'a dandjî. Dins lès pwin.nes, pâr ègzimpe.
477. Bin qu'on n' pouye djonde, on tape tot l' min.me après.
478. On n'èl vôréve nin co djonde avou dès picètes = c'è-st-on man.nèt disgostant pèrsonadje.
479. Li djon.nèsse è-st-aveûle maugré sès bons-ouy. Èle si r'frè avou l'âdje èt l'èspéryince, pout-on pinser.
480. I gn'a pont d' si long djoû qui l' gnût n' vègne = tot arive à si d'bout.
481. À Fosses, lès djoûs crèchenut : al Noyé, do toû d'one clé ; al novèl an, do pas d'on-èfant ; al tchandeleûse, do saut d'one voleûse ; èt au grand feu, lès fyèrs o feu, di-st-on.
482. Tos lès djoûs ni s' richonenut nin = i-gn-a dès bons èt dès mwais.
483. I-gn-a d' pus d' djoûs qui d' samwin.nes = nos-avans l' timps, ni courans nin.
484. I pout ariver su on djoû ç' qui n'arive nin su mile. Oyi, da : ainsi dès miraukes èt dèl discouvyète di l'Amèrique ; dèl Porcèssyon Sint-Fouyin, di tos lès sèt-ans, èt d' combin d' miyons d'ôtès saqwès.
485. I n' faut nin compter su l' djoû di d'mwin. Ni r'taurdjîz rin audjoûrdu. Sèrans-ne co là d'mwin ? Dyè l' sét, tchante-t-èle Manon.
486. Nosse dwèyin, intrant on vêrdi au matin è nosse maujone èt sintant l' laurd fristouyant o pailon, rimârque à nosse coradjeûse èt ayauve mére : " I m' parèt qu'on n' fait pas jeûne, ici, madame. " " Oh ! bin, ça, Monsyeû l' Dwèyin, rèspond-èle, nos-ôtes, nos lèyans djuner lès saints, zèls is n'ont pont d' bouyas. " Èt mi, li pus vîs, dj'a rabrèssî m' man : " Tchèrbonî èst maîsse è s' cayute. "
487. Djurer come on Scotch (ou come on payin).
488. À fwace (ou al longue) di pûjî, l' djusse si câsse. S'on va sovint au dandjî, on finit pa-z-î pèri. Tant va l' djusse à l'aiwe, qu'èle si câsse (ou s' brîje)
489. C'è-st-on plat dos = on bribeû d' protèkcyons qu'îreûve à gngnos lès qwai (ou lès qwair).
490. Tot à l' doûce (ou à la doûce) come li martchand d' cèréjes = sins-èbaras èt pau d' dispins.
491. On n' fait nin doûdoûce à on gnèrson = on n' fait nin voltîy amityé à on pagnouf.
492. Dèfiyîz-vos dèl doûce-alin.ne = di l'ètôrtiyeûse, l'èdjoleûse.
493. Doûcemint, c'èst l'avance. Oyi, s'on n' sét aler rade èt bin.
494. Quî va doûcemint va longtimps. Il a pus d' tchance di n' nin s'ûser d'vant s' timps.
495. Pwârter l' doû di s' bûwerèsse = i faut fé laver si tchmîje. I prèsse...
496. I-gn-a nin trêze al dozin.ne = i gn'ènn'a nin pus qu' n'è faut. Ci n'èst nin come quand on vindeûve lès gayes èt lès tchapelèts (di trêze paîres po doze) di chabots aus r'vindeûs èt lès mas aus-èfants. Çola si loméve : " lès quate au cint ".
497. C'èst tot (ou do) drap (ou tote twale) parèy à m' sauro = ça vaut çu qu' ça vaut : rin d' râre.
498. Yèsse didins dès laids draps = dès mwaijès-afêres, dès-èbaras putôt cûjants, one man.nète buwéye.
499. Vo-l'-là dins dès byas draps = dijéve-t-on ossi. Vôy li cya di d'vant ç'ti-ci.
500. Li cya qui cause (ou djause) drî mi cause à m' cu = dji mèprîje çu qu'i pout dîre.
501. I n' pout mau di s' fé one drompûre (hernie) = c'èst-on fénèyant qu'a dèl tchau d' pouye dizos sès brès.
502. One pitite praute : Dyeû (c'èsteûve li spot, li sornom da Dieûdoné Dèton, d'one famile qui s' rimarquéve po trouver aujîyemint li pîce à mète au trau) qu'avéve one diméye pèruque, v'lant s' ripwèser on pau èl reuwe do curé, sur on travau di r'pavadje, tchait sul moncya d' sauvlon èt paujêremint, i s'î èdwat. Come c'èstéve au bon timps, branmint ont passé soriyant sins sondjî à lî dîre rin qui ç' fuche. À Fosses, on n' couyone nin one saquî qui s' ripwèse. Mins i vint on curyeûs, qui cheût doûcemint li spale do r'pwèsant, li d'mandant : " Dyeû, què fyoz là, hon ? " " Dji waite s'on r'pave drwèt "; rèspond-i, tot s' rimètant avou s' tyèsse su s' brès.
503. Dwârmu come one pîre, come on sokya, come on plomb.
504. Lès-aiwes dwârmantes sont lès pus dandjureûses = dèfiyîz-vos dès soûrnwès.
505. C'è-st-à s'ènn'agnî lès dwèts. Di r'grèt, di r'pinti.
506. Çola m' gostéye (ou chone bon) à r'lètche dwèts. " On s'è ralètcheréve lès dwèts s'qu'au coûde ", di-st-on ossi, télemint qu' ça chone bon.
507. I n' faut mète dissus s' dwèt (ou s' mau) qui dèl yèbe qu'on conèt = qu'on n' si mèle nin di ç' qu'on n' conèt nin.
508. Si mète (ou s' foute) li dwèt è (ou dins) l'ouy = si brouyî grossyéremint.
509. I faut qu'i compte su tos sès dwèts = il a pwin.ne à régler ç' qu'il achète èt ç' qu'i dwèt.
510. Ètur l'uch èt l' chambran, ni stitchîz nin vosse dwèt. Nin pus qu'ètur li chwache èt l'aubon. Ni mètoz nin vosse néz dins lès difèrinds ni disbrouyes dès familes.
511. Awè l' dyâle à s' potche (ou dins s' boûse) = pont d' caurs.
512. Satchî l' dyâle pal kèwe = yèsse jin.né po lès caurs.
513. Il atraperéve li dyâle, di-st-on d'on malin carotî.
514. Quand i lût l' solya al plouve, on dit : " Li dyâle marîye si fèye. " ou bin...
515. " Li dyâle fricasse sès couyes. "
516. Pus l' dyâle a-t-i, pus vout-i awè = on vout tofêr div'nu di pus ritche à pus ritche.
517. I n'èst nin pus dyâle qu'on-ôte = c'èst tot simplèmint on-ome come monsyeû tortos.
518. I n'èst nin si dyâle qu'il ènn'a l'air (ou qu'il èst nwâr).
519. Va-t-au dyâle qu'i t'èpwate = fous-me li camp èt l' pais.
520. Pèter au dyâle avou sès talons à s' cu = pèter èvôye au pus rade sins d'mander s' rèsse.
521. Èvoyî one saquî au dyâle, au pére dès dyâles, aus chîs cints dyâles. V. le n° 519.
522. Oh ! ci n'èst nin l' dyâle cite afêre-là = èlle èst sins-importance, come sins valeûr.
523. Ça n' vaut nin l' dyâle. V. le n° 522.
524. Qué dyâle n'a-t-i co là-d'dins ? = quéne dyâlerèsse d'èmantchûre èst-ce co ?
525. On dyâle, si dyâle fuche-t-i, ni sét catchî sès cwanes.
526. Quand l' dyâle divint vîs, i s' fait èrmite.
Rôleû r'djoqué d' lîbèrtinadje
Èva moru à l'èrmitadje.
527. I faut pacôps brûler one tchandèle au dyâle. C'è-st-one plate jèsse, pinse-t-on, mins fait-èle co scandâle ?
528. Ci n'èst nin l' dyâle à chwârchî = on l' frè sins risquer di s' cwachî.
529. I vaut myas tuwer l' dyâle qui d' s'è lèyî tuwer.
530. Si l' dyâle èst pus malin, c'èst pace qu'il èst pus vîs.
531. Si dismwin.ner come on dyâle èl bènite aiwe = si cotaper branmint.
532. Li cya qu'a mougnî l' dyâle, qu'i mougne co pâr lès cwanes.
533. Awè trwès toûs d' pus qui l' dyâle è s' cabu = yèsse rûsé come on vîs r'naud.
534. Rôler (ou riboler ou riboûr) dès-ouy come li dyâle (ou come on dyâle èl bènite aiwe).
535. Li dyâle tchî tofêr sul pus gros moncya = li bin vint tot seû au cya qu'ènn'a d'djà.
536. Yèsse dyâle (ou démon, pa côps) après one saqwè = li v'lu awè à tote fwace, maugré tot.
537. Il èst co pus laid qui l' nwâr dyâle = on l' vèt afreûs.
538. Canaye, djanfoute ! Dji vos frè vôy li dyâle pau trau d' vosse cu = on v's-è frè passer èt vôy dès grîjes, ètc.
538bis. Qui l' dyâle mi stron.ne (ou mi spotche, m'èfortchîye, m'èpwate) si dj'a minti.
539. Èwou qu'i gn'a rin, li dyâle (ou li rwè) pyèd sès drwèts = di rin, i n' sort' rin.
540. C'èst todis l' min.me dyâle, di-st-i l' mârtchand d' Bon-dyès = tofêr lès min.mes contes ou istwêres, ça chone pâle : candjîz, fyoz noû, ça r'chone co l' rèsse, ètc.
541. I n' faut nin s'èbârquer sins biscwits = prévôy tot ç' qu'i faut à timps.
542. Il è-st-ossi inocint qu' l'èfant qui vint au monde = çu qu' ça dit, èt pa côps malicyeûsemint à contrèsins'.
543. Lâ ! di-st-i l'èfant quand il a tchî. Ossi contint d'awè tchoké s' crote qui l'inocint ou l'inconcyint qui n' comprind nin l' pwârtéye d'one cacâde (ou bièstrîye) qu'on lî r'proche.
544. L'awè pus bèle qu'on-èfant d' bone maujo = awè l' vîye come on pinse qui l' ritche l'a : tofêr ureûse èt foûrnîye (ou rimplîye) di tot.
545. P'tits-èfants, p'titès sognes (ou miséres ou pwin.nes),
grands-èfants, grandès sognes (ou miséres ou pwin.nes).
546. Lès-èfants sont rade djus, rade auddissus = à pwin.ne djondu do mau qu'is sont d'djà djouwant, rimètus (ou rifaits).
547. Bah ! on n' sauréve todis m' fé on-èfant dins l' dos = dji n'a nin peû do twârt qui pôréve mi sorvini.
548. Di nos djoûs, i gn'a pupont di p'tits-èfants (ou d'èfants) = i sont branmint trop avancîs po leû-z-adje.
549. Pus d'èfants, pus d' boneûr (ou pus d' bènèdikcyons) : si dit aus cyas qu'ènn'ont branmint, one plin.ne nitéye. Ou bin po s' prôpe compte !
550. Li cya qu'a on-èfant î tint = on-z-a on fwèbe po ç' qu'on-z-a fait èt on-z-è r'djause voltîy.
551. I cause bin mau por on-èfant d' curé = il èst d'mèré mau apris por on fi d' bone maujone.
552. I faut yèsse èglime ou mârtya = si dj' n'avéve nin d'né l' côp, c'èst mi qui l'eûch sintu.
553. Yèsse ètur l'èglime èt l' mârtya = mètu ètur dès djins, dès pârtis qu'ont dès-intèrèts opôsés.
554. Li cya qu'a d'zeûs l' tyèsse one sicaye di l'èglîje ni pout mau = quî vike di lèye ou por lèye, i n' lî manquerè rin.
555. L'èglîje ni lî tchairè nin sul tyèsse. Dji vos crwès : i n'î intère si waire.
556. I s'èmonte co pus wôt qu' lès stwales = i s'èlève èt i s'èstchaufe li tyèsse télemint qu'èle si brouye di nûléye.
557. On n'èst jamais (ou mauy) enmêrdé (ou machuré) qu' pa dèl mêrde (ou dèl man.nèsté).
558. Yèsse lodjî al min.me ensègne = awè lès min.mes-èbaras, miséres, pwin.nes, etc.
559. À bon-ètindeû, on d'méy mot è-st-assez = à quî comprind aujîymint, nin dandjî d' tot dîre.
560. Yèsse lodjî on n' sét à quéne ensègne (ou èsègne) = ni nin sawè lès pwin.nes, èbaras, pyètes, miséres, ètc. qu'on pout rèscontrer.
561. Quand èlle èva, ç' n'èst nin po ponre, c'èst po cover.
Qwè v'là inventer dèl ayauve mwin.nadjrèsse qui n'a nin peû di d'mèrer on pau su sès djambes al candjelète po d'ner tot l' timps qu'i faut al botiqurèsse po syèrvu sès cantes come èles li vol'nut ! Qui èst-ce qu'a cor fwârdjî çoci ? I n' sét sûremint nin qu'i faut 21 djoûs al pouyète qu'a deûs-éles, po cover. Ah ! lès tôrcyonaires èt lès minteûrs qui lès-omes !
562. Mète l'èpéye dins lès rins d'one saquî = ni lî lèyî ni timps ni rèpit po fè one bèsogne, on payemint. Voci cor on tiran qu' dji n' vôréve nin à mès botes.
563. Bin' èspliquer fait bin' ètinde (ou comprinde).
À ça, pèrsone n'a rin à r'prinde.
564. One bone èscusse n'èst nin mwaije.
Dji v's-ètind v'nu avou vos gros chabots,
Èt dji pârdone. L'ôte côp, faurè d's-ôtes mots.
565. Lès-èscusses sont faites po s'è syèrvu.
566. Lès-èscusses sont faites po s'èscuser.
Rin d' pus clér n'a stî scrît qu' dj'eûch vèyu !
567. I s'î ètind come à ramer dès chous = i n'î conèt sûremint ni waire ni prou.
568. On l'ètind v'nu avou sès gros chabots = on sint wou qu' l'è vout v'nu, èt on s' tint su sès gârdes.
569. I n'ètind nin pus qu'on pot (ou bin il èst soûrd come on pot).
570. Yèsse dins l'ètricwèsse = èl jin.ne, sèré, à d'bout di r'soûces.
571. Si fé d'èvèque mon.nî.
572. Yèsse gros èt craus (ou bya-z-èt craus) come on-èvèque (ou on tchènon.ne ou on mwin.ne).
572bis. On tchin r'waite bin on-èvèque.
573. Li fwain tchèsse li leup do bwès.
574. Ça n'a ni comincemint ni fin (ou d'bout) = mau adjincî, sins chûte ni ôrde.
575. Li fin djustifîye lès moyins.
576. Fin conte fin fait mwaije doblûre = rèsconte di rûsés dimeûre sins profit.
577. Tot fait farène à bon molin = on bon stomac' dijère tot, tot vint à pont à quî sét s'è syèrvu.
578. V'là l' fauve foû (= au d'bout), dijéve-t-on après one fauve. Èt on-z-î fyéve sûre : " Vos-auroz li scaugne èt mi l'ou. "
579. On n' fait rin avou rin.
580. I n'èst jamais trop taurd po bin fé.
581. Ci n'èst qu'è fyant qu'on fait.
582. Sins fé ni one ni deûs = sins pèser ni balziner.
583. I-gn-a rin à fé = n'assayîz nin, c'èst pwin.ne pyèrdeuwe.
584. Tot v'lant mya fé on fait mwins côps pîre.
585. Passer l'aiwe d'on côp d' fèré = fé one saqwè tot d'on côp, sins s'î r'prinde.
586. Ça n' va qu' d'one fèsse = tot doûcemint, ni trop rade ni trop bin.
587. Awè tchôd sès fèsses = awè peû, li vènète, li vèsse.
588. S'on-z-a tchî o lét, trop taurd po rastrinde sès fèsses.
589. Feu di strin n' dure nin.
Ci n'èst qu'one feuwéye.
Qui l'amour prinde bin
Gârde al grande chôdéye.
590. I-gn-a pont d' fumêre sins feu.
591. Fé feu dès quates pates (èt dèl kèwe) = mète tos sès-èfôrts, tot ç' qu'on pout po rèyussi one saqwè.
592. I n'î vèt qu' do feu = i n'î comprind, n'î vèt rin ; ça néye si compurdichure.
593. Spaude di l'ôle sul feu (ou taper... ou foute...) = èfeuwer lès djins, lès tièsses dèdja èstchauféyes.
594. Quî n' vout nin s' brûler, qui n' vaye nin trop d'lé l' feu = qu'on n' vaye nin trop près do dandjî.
595. Deûs feumes, c'è-st-one divise ; trwès, c'è-st-on mârtchî, èt quate, c'è-st-one fwêre, dijéve-t-i l' vî Pière d'au Scutpouye (tot p'tit amia d' Fosses) èt d's-ôtes avou li.
596. On s'enmourache ossi bin d'one feume (ou comére) qu'a one saqwè (fôrtune) qui d'one qui n'a rin.
597. Districoter sès tchausses po-z-awè do filé d' lin.ne = distrûre one saqwè d' sièrvauve po n'awè waire di chôse.
598. Diner do filé à rtwade à one saquî = lî d'ner dès-èbaras, dès-èspaitchemints d' pârvini aujîymint à ç' qu'i vout fé.
599. Awè todi on fiêr qui clape = one santé clèpiante.
600. Çola n' vaut nin lès quate fiêrs d'on tchin = ça n' vaut rin, absolumint rin.
601. On n'èst nin d' fiêr = i faut s' mwin.nadjî.
602. Tchair lès quate fiêrs è l'aîr = tchair rivièssé su s' dos.
603. Ci n'èst nin tos lès djoûs fièsse.
604. Il èst co pus fiér qui m' cu abiyî à sôdârt.
605. Lès-èfants sont mwints côps assotichants. Choutez, s'i-gn-a saqwantes èl nitéye : " Man, hai ! man, dj'a fwin. " Èt l' man, qui sét bin qu' çoula n' pout ièsse, rèspond, ènn' alant à sès sognes : " Mindje one di tès mwins, èt s' lai là l'ôte po d'mwin. "
606. On danse co bin qui c' n'èst nin fièsse.
607. Fé lès figues à one saquî = li mèprîjî, li dèfiyî, si foute di li.
608. Il a l' filé bin côpé = li linwe bin disloyîye.
609. Fin conte fin faît mwaîje doblûre = trop rûsés tos lès deûs po qu'i-gn-eûch on Djîles (= atrapé).
610. Çoula n' vaut nin on fustu di strin = ça n' vaut absolumint rin.
611. Fé flèche di tos bwès = mète tot èn-oûve po s' satchî foû d'èbaras, po rèyussi.
612. Ni pus sawè d' qué bwès fé flèche (flèche = arc) = ni pus sawè comint è sôrti èl vîye, à qwè s' ragraper po rèche dèl nècèssité, do dandjî.
613. Çu qui vint dèl flûte èrva au tamboûr = çu qu'on gangne aujîymint èva tot seû pau min.me tchimin.
614. C'èst ça, oyi : rond èt câré come one flûte, enfin. Si dit è soriyant à one saquî qui pond on contrèsins'. Èt do côp, vo-l'-rilà su li tch'min, rodje come one piyône.
615. On n' pout djouwer èchone dèl flûte èt do tamboûr.
616. L'union fait l' fwace, di-st-èle nosse divise.
Gn-a pus qu' lèye quèl dit, au timps qu' nos vikans.
Dji n' vès d' tos costés qu' dèl fwace qui divisse.
Si nos v'lans nos r'fé, fyans lî foute li camp.
Ravikans l' justice.
Mins comint èt quand ?
617. Sul têre, i-gn-ènn'a po flori
Èt branmint dès-ôtes po flauwi.
618. Conte li fwace, i gn'a pont d' résistance.
619. Tron.ner come one fouye = tron.ner di tot s' cwârps, surtout di peû.
620. I n' faut nin s' fiyî aus-aparences : èles sont sovint minteûses.
621. Awè à fé à s' maisse (ou awè trouvé s' maisse) = awè rèscontré pus fwârt, pus malin qu' li.
622. Li rwè d' France n'èst nin s' cousin = il èst télemint fyeû d'èbaras qui l' panse lî è pèteréve. On lome citi-là ossi on puwant.
623. On vos lî a foutu on sièrmon d' Dieû l' pêre = on savon, one lèçon, one daye.
624. C'è-st-on mau foutu = mau bâti, mau su sès pîds, mau stampé.
625. Quî fait ç' qu'i pout fait ç' qui dwèt.
626. Vos r'passeroz pa m' for = dji vos ratraperè, vos n' pièrdoz rin po ratinde.
627. C'èst dèl fleûr di flate = dèl pus mwaije canaye, fleûr di canayerîye.
628. Dji m'è fou come di l'an 40.
629. Foute là as' èt matche = djoker d' djouwer, lèyî là l' pârtîye, l'ètrèprîje (Fig. di : foute li djè sul tauve. As' èt matche supôsenut l' djè dit : li spitch. Li spitch èst l' 7 d'atout' ; li matche, c'èst l' dame di trèfe).
630. Çola n' mi fait ni tchôd ni frèd.
631. Il èst franc come on tigneûs = afronté come on-ârsouye.
632. Il î fait frèd come dins one cauve (ou one glaciére).
633. C'èst do foûr sul cina = do pwin sul plantche, dès skètes sul gurgnî.
634. Tron.ner lès fîves = tron.ner dè l' fîve.
635. L'awè fwate à fé = awè li vîye deure, divu trop rinde pwin.ne po s' fwace ou sès moyins.
636. N'awè qu'on galant, c'ènn'èst pont = po l' tinu, fauréve li rinde on pô djalous.
637. Tos lès galants ni s' marîyenut nin = djon.nètes, waitîz à vosse cacaye.
638. Awè l' gale aus dints = awè fwin.
639. Si laver l' gârguète (ou l' gârgouyète) : cf. n° 640.
640. Si rincî l' gozî = bran.mint bwâre.
641. Èwou qui l' gate èst loyîye, i faut qu'èle brostéye = i faut sawè d'mèrer èwou qu'on trouve si vikadje.
642. Baujî l' gate ètur lès cwanes.
Ça n'èst doûs ni rèyussi.
Qui l' cya qu' vout s' mostrer on yan'
Li bauje inte lès fèsses ossi.
643. Il èst todis èwou qu' lès gates sukenut = èspôsé à rascoude plaiyes èt bosses.
644. Èwou qu' gn-a dès gayes à-z-abate, on trouve rade one sitapète (ou dès bastons).
645. Abate deûs gayes d'on côp d' baston.
646. Fé tchair totes lès gayes d'on côp d' pièce.
647. Il èst trop taurd, lès gayes sont tchèyeuwes (ou cheûtes).
648. Doner dès gayes à crochî aus cyas qu' n'ont pupont d' dints.
649. Nwâr come gayète.
650. Nwâr come li crama.
651. Nwâr come li cu do cokmwâr.
652. Li bèle gayole ni nourit nin l' mouchon = on pout r'sinte li pôvrité dizos one richonance dèl ritchèsse.
653. I fait come li gnèrson : i s' rimousse (litt. : il se rentre). Po n' nin d'vu fé intrer è s' maujone li conechance qui va passer d'vant.
654. I parvairè pace qu'il a dès gros gngnos.
655. Li gnût pwate consèy. Insi, rimète au lèd'mwin pout pacôps sièrvu.
656. Mète (ou fé rèche ou fé sôrti) one saquî foû d' sès gonds = li mète foû d' lèye-min.me di colére.
657. C'èst d' vôy come li gote tchairè, di-st-i l'invité à dîner, sûvant l' tron.nemint dèl pitite gote pindant au nez dèl vîye cûjinerèsse, toûrnant l' losse èl soupe.
658. C'èst l' gout qui fait l' sauce.
658bis. Chaque si gos', fait-èle li trôye è mougnant on stron. Ah ! l' ragostant spot ! I n' faut wêre ièsse disgosté po-z-è ponre dès parèys.
659. I gn'a pont d' grain qui n'eûche si strin.
660. I s' pinse grand 'squ'aus nûléyes = il èst puwant, i crèfe d'ambiciyon.
661. C'ènn'èst cor onk dau grand nwâr (ou dau maisse dès diâles) = il èst dâné tot-oute, c'èst-on-incrédule, on maucrwèyant.
662. Fé rôler carosse à s' gozî = l'arouser à tallârigot d' bonès bwèssons.
663. C'èst l' faitindje da Gribouye (ou si foute è l'êwe di peû d'èsse frèche).
664. S'on n'a pont pris d' grîves (ou faute di grîves) on mindjerè dès mauvis.
665. Fé avaler l' govyon (ou one couloûte) à one saquî.
666. Dispûs lès vîyès guêres = dispus fwârt longtimps. Èstant gamin, do timps d' Napolèyon III, dj'a oyu cint côps lomer s' mononke li vî Napolèyon. Lès guêres dèl prumêre rèpublique françaisse èt do prumî empîre qu'avin.n' rimuwé èt spaweté l' monde plin.n' dèdjà yèsse lès vîyes, s'on nn'èsteut par ègzimpe à Solfèrino.
667. I nn'a à s' guète = il è-st-ossi bon qu' mwârt.
668. Trossî sès guètes = cori èvôye, foute li camp.
669. C'èst tot po l' guète, lès botons sont djus = pus rin à-z-è fé, l'afêre èst mwate, on n'è djauserè pus.
670. I faut mwinrner s' gueûye sorlon s' boûsse = cârculer (ou codûre) sès dispinses sorlon sès riv'neuwes, si boûsse.
671. Criyî maude gueûye à one saquî = l'injuryî deuremint. Èst-ce maudîye gueûye ?
672. Il a yeû l' gueûye clawéye (ou clapéye).
673. Il a l' gueûye pavéye.
674. Awè one gueûye (ou l' tièsse) sikwairîye à l' hèpe = d'one mau djolîye foûme.
675. Trouver gueûye di bwès (ou l'uch di bwès) = l'uch sèré à l' clé.
676. Gueûye di payisan ! Grossyéreté lancîye sovint injustumint.
677. Il a pus d' gueûye qui d' cu = qui di tchalureûsès fwaces.
678. Il a pus d' gueûye qui d' caurs. Si dit à on-afronté èt brûtyant tchafyârd di cabarèt qu'on supôse awè l' dyâle è s' potche.
679. Gueûye afaméye ni cache nin dèl sauce.
679bis. C'èst come s'il aléve fé lès noûf guîyes = pa s't-alûre èt, s' djaspinadje, i-gn-aurè qu' por li.
680. L'habit n' fait nin l' mwin.ne = i n' faut nin jujî lès djins pa l'in-d'-foûs, l'aparence.
681. L'habitude (ou l'acostumance ou l'acostumadje) è-st-one deûzyin.me nature.
682. L'habitude (ou l'acostumance ou l'acostumadje ou l'afaitadje) fait à tot l' deur = on côp habituwé, afaitî, on sopwate tot.
683. Haitî come li pèchon è l'aiwe.
684. Dijoz-m' quî qu' vos hantez, dji v' dîrè quî qui v's-èstoz.
685. Hanter (ou fé l'amoûr ou s' vôy) è l'aléye (dèl maujone).
686. Tos lès hanteûs ni s' marîynut nin (ou ni sont nin dès maryeûs). Bauchèles, mètoz-î d' l'atincyon èt dèl pacyince : li kèwe do tchèt a bin v'nu.
687. Ènn' awè por one longue (ou one rude) hapéye (à l' bèsogne, malade, è l' prijon...) = po longtimps.
688. Ènn' aller d' hâr èt d' hote (ou hâr èt hote ou à daye, à yute, dja, yû) = à gauche, à drwète, pâr ci, pâr là.
I-gn-avéve on vî rèfrain ;
" Hâr èt hote èt s' boute don, m' coy,
Laudâré èt s' boute don, m' vét. "
689. On n' sét hatchî sins fé dès skètes (ou dès hatchûres = copeaux, éclats).
690. C'è-st-one ècomèléye hauspléye (hauspe = dévidoir) = one afêre fwärt èbrouyîye.
691. Ni pus sawè (ou polu) ni haye ni trote = yèsse nauji à d' bout.
692. Lès hayes èt lès bouchons vôynut, choûtenut.
693. Hazârd à tot hazârd = qu'i nn'ariveçu qu'i pout, ça, dji risquéye.
694. C'èst qwai (ou aler qwai) méygnut (ou midi) à quatôze heûres = cachî do malaujî èwou qu'i gn'a pont, dîre one saqwè è tot ralonguichant l' brouwèt.
695. Pèrson.ne ni conèt s't-heûre = on n' pout dîre l' heûredi s' mwârt.
696. Li mwais (ou l' laid) quârt d' heûre = li momint d' payî.
697. Passer on laîd quârt d' heûre : Fuche po l' boûsse, li rèspèt a pyède, li dandjî qui pind d'zeûs l' tyèsse.
698. Pèrsonne ni conèt s'-t-heûre... l'heûre di s' mwârt.
699. On n' sauréve, dist-on, hayi quî qu'ons a inmé (ou vèyu voltîy). I-gn-a cor one variyante au 399, au tchapite dès " cus ", qu'i-gn-a rin d' pus sot qu' zèls.
700. Fé l' dairin hikèt (li dairène bauye), li dairène vèsse, èt clôre si hu, c'èst moru.
701. On home di strin vaut one comére d'ârdjint = dji vous bin,
mains i faut vôy ; èt i-gn-a paurt èt r'vindje,
sovint one fème di rin, one diméye trôye, s'èprind a l'home
d'ârdjint. Èle vos è fait on m' méy sindje.
èt l' riwine sur un rin d' timps.
Lâ !! dist-i l'èfant quand il a tchî.
ça vout dîre : come ça, c'èst jusse.
702. On home prévenu è vaut deûs. Prévenu, ons èst su sès gârdes et s'one canayeriye s'azârde, on réguèle li comte do gueûs.
703. L'home propôse èt l' Bondyè dispôse. Ôtrèmint (ou ôtrumint) dit :
704. l'home rôye èt Dyè disrôye,
èt quand ctè-là s'è mèle ça n'èst nin scrît al crôye.
705. A doze heûres, tot l' monde mindje voltîy = I-gn-a timps po tot, po bin' ôrdoner.
706. Li mwaije hyèpe crét voltîy = Fait pinser plaijanmint a l'èfant qui vint bin. Èt bin ! Tot ça s' mârîye : lès spots volnut bin qu'on rîye.
707. Pôvre home èst maisse rwè dins s' maujone.
708. Èt tchèrbonî l'èst è s' cayute, è s' hyute.
++
709. C'èst l' honteûs qui pyèd. Et, dist-on co : L' rôleû qu'î gangne = l' hârdiyèsse moinne sovint al rèyussite.
710. Çu qui hosse tint co todis = Çu qui branle n'èst nin co djus ; aurdez l'èspwêr èt rastokez ; fème qui pète n'èst nin co mwate.
711. Il a lèyî lès hozètes = li pôvre home a rindu l'âme au Bondyè.
712. On n' saurè distrûre li mwaije hyèpe vout p'tète dîre : gn'aurè tofêr dès mèchants ou myas dit è nosse patwès : dès mwaijès djins.
713. T'ès't on home, dist-i l' byèrdjî a s' tchin si dit a on gamin qu'a bin fait ç' qu'on lî avéve comandé.
714. L'hivyêr èst a noste uch, dist-on aus frèds dairins djoûs d' l'arîre-saison.
715. I-gn-a pus d'idéyes dins deûs tyèsses qui d'dins one = n'èstoz nin sûr purdoz consèy.
716. Awè ostant d'idéyes èl tyèsse qu'on tchin a d' vèsses au cu = c'èst branmint po lès sawè meûri èt s'è syèrvu.
717. Il a ostant d'idéye qu'one brique, èt l' cya qu' n'ènn a pont, c'èst don deûs sots pusqu'on dit qui cti-ci l'èst.
718. I candjéve d'idéye come di tchmîje.
C'èst a sawè di cti-là s'il avéve dès idéyes fwates ou dès tchmîjes trop délicates. Dji n' sés vraimint ç' qu'on lî vout.
719.C'èst todis ottant d' pris su l'innemi, dist-on eûchant rascoudu d' l'âvantadje d'one mwaije afêre.
720. Ons-inme myas sès talons qu' sès pontes = ...li vôye ènnaler qui v'nu ; sôrti qu'intrer.
721. Il inme branmint myas por li qu' po l's-ôtes, dist-on pacôps d'one saquî. On n'ètind nin sovint cite idéye-là r'vyèsséye. Gn-a co portant dès bons keûrs su têre.
722. I n'a nin inventé l' poûre = On vout dîre qu'i n'èst waire intèlijent.
723. Quî jâse trop, jâse sovint mau = s'i 'nn èstéve ôtrumint ci n' sèréve nin trop, voci don : quî jâse mau, jâse todi trop.
724. Li cya qu'èst jinné di (ou pa) s' vijin, n'a qu'a r'culer s' maujo = ènnaler ôte paut.
725. Ca èst jusse come di l'ôr = c'èst fwârt bin.
726. Il a falu s' kèkyî pol fé rîre = I n' fyéve nin gaiy vaila.
727. I n' faut nin l' kèkyî pol fé rîre = qu'il èst gaiy. I rît po rin, avou rin, di tot.
728. I s'a stî fé s' kèkî = scroter, moude, plumer, r'nètyî stwade ou mète a sètch.
729. Ons-inmeréve myas l' kèrdjî qu' dèl rimpli. Qué pansaud !
730. Yèsse kèrdjî hozelé = kèrdjî a hozètes.
myas vaut dîre plein come on Polonès.
731. Awè on keûr di pîre : one pîre èl place do keûr = sins pont d' keûr.
732. Fé dès kèsses èt dès mèsses = propôs a costé dèl quèstion qu'èpaitchenut d' l'asplani ou d'î vôy clér.
733. Dj'a l' keûr si bin p'tit qu' dji n' sauréve avaler one brique. Voir Canache (après l' nimérô 269).
(sic) 733. I faut mwaints côps fé bon keûr su mwaijes djambes = aurder s' coradje dins lès pwinnes, sins yèsse bin pwârtant dins l'adversité.
734. Li kèwe do tchèt a bin v'nu... = vos vyèroz bin v'nu ossi çu vos ratindoz : timps èt payince.
735. Fé dès èbaras ou dès miséres su ldès kèwes di cèréjes = su dès pèts d' tchèt, dès rins.
736. C'èst co mwaints côps l' kèwe li pus malaujîye a chârchî = li d'bout dès afêres trinne sovint (purdoz, p.e. lès tribunâls) qu'on n' pârvint nin, qu'èl pacyince, al' vôy piyâne a piyâne awè s' djoû.
737. Ruvenu l' kèwe pindante (d'one afêre qu'a fwârt mau rèyussi) = brèdouye, batu, li djîle èt mau contint, naturélemint.