Spots e walon d' Lane
ramexhnés pa Jacques Mévisse
(eplaidîs sol djåspinreye "Toudi" li 6 di djanvî 2005).
dierin rapontiaedje - last update: 2005-01-07.
1. El ci ki n' vout nén esse djondou des coxhes ni doet nén ndaler dins l' bos.
e "lanwès" : L' cé qui n' vout né yesse djondu dès couches èn dwèt nén daler dins l' bos
e francès : Celui qui ne veut pas être touché par les branches, ne dois pas aller au bois
Signification : qui ne veut pas prendre de risque, ne doit pas se lancer dans une aventure hasardeuse.
2. I n' fåt nén stinde ses pîs pus lon k' ses draps d' lét.
e "lanwès" : I n' faut né stinde sès pis pus lon qu' sès draps d' lit
e francès : Il ne faut pas étendre ses pieds plus loin que ses draps de lit
Signification : Il faut éviter de s' endetter au delà de ses moyens financiers.
3. Li ci ki ratind après les solés d' èn ôte po ndaler a messe, arive todi trop tård.
e "lanwès" : L' cé qui ratind après les solés d'in ôte pou daller à messe, arrive todi trop taurd.
e francès : Celui qui attend après les souliers d'un autre pour aller à la messe arrive toujours trop tard (Note : jadis tout le monde, ou presque, allait à la messe dominicale et pour la circonstance on abandonnait les sabots pour chausser les souliers du dimanche).
Signification : Ne comptez que sur vous même pour atteindre vos objectifs.
4. Cwand on-z est djonne eyet k' on s' voet voltî, on passe des beas djoûs dins l' mizere.
e "lanwès" : Cwand on-z èst djône eyèt qu'on s' wèt volti, on passe des bia djous dins l' misère.
e francès : Quand on est jeune et que l'on s'aime, on passe de beaux jours dans le malheur
Signification : se dit lorsque de très jeunes gens se marient alors qu‚il n‚ont pas le sou ou de situation.
5. Vos arindjîz ça come des djaeyes so on baston.
e "lanwès" : Vos arindjîz ça comme des gayes sou un baston.
e francès : vous arrangez cela comme des noix sur un bâton
Signification : vous résolvez ce problème de manière simpliste, sans tenir compte de la complexité de la situation.
6. El batch est rviersî sol pourcea.
e "lanwès" : el batch est rviessi sul pourcha.
e francès : le bac(mangeoire) est renversé sur le cochon.
Signification :. renversement total de situation.
7. Il a metou el moxhet dins les poyes.
e "lanwès" : il a mètu el mouquet dins les pouyes.
e francès : Il a mis l'épervier dans la basse-cour.
Signification :. Il a provoqué la pagaille.
8. Ele pout ndaler a messe avou ls ôtes.
e "lanwès" : Elle pout daler à messe avou ls ôtes.
e francès : elle peut accompagner les autres (jeune filles) à la messe dominicale.
Signification : réponse pondérée donnée à une personne ayant décrété que telle jeune fille était laide (A noter que cette expression ne s'employait que pour les jeunes filles, jamais pour les jeune-gens. Eh oui, le monde rural était parfois macho).
9. Les efants d' tchets mindjnut voltî des soris.
e "lanwès" : Les èfants d' tchats mindjnèt volti dès soris.
e francès : les enfants de chats mangent volontiers des souris.
Signification : se dit de personnes ayant un comportement similaire à leurs parents et sous-entendu peu flatteur.
10. Elle a ene boke come on velodrome.
e "lanwès" : Elle a ène bouche come un vélodrome.
e francès : elle a une bouche aussi grande qu'un vélodrome.
Signification : elle a une très grande bouche ˆ et on dit que les marseillais exagèrent !
11. Il est ossu amuzant k' ene poite di gregne.
e "lanwès" : Il è-st ossi amusant qu'ène pwate dè grègne.
e francès : il est aussi amusant qu'un porte de grange.
Signification : il n'est pas du tout amusant
12. Del nive so des broûs, c' est del djalêye divant troes djoûs.
e "lanwès" : Del nive sou dès brous, c'èst d'el djèlée avant twès djous
e francès : de la neige sur de la boue, entraîne de la gelée dans les trois jours
Signification : bulletin météo à l'ancienne (fiabilité : 90 %).
13. Poirter on pan (on pwin) å ci ki s' vante ey end aler cweri onk å ci ki s' plind.
e "lanwès" : pwarter un pan.y al cé qui s' vante èyèt aler dè qué iun al cé qui s' plind.
e francès : porter un pain à celui qui se vante et en demander un à celui qui se plaint
Signification : ne pas se fier aux apparences.
14. C' est ossu droet kel tchimin d' Åve.
e "lanwès" : C'è-st ossi drwèt qu'el tchèmin d'Aufe.
e francès : C'est aussi droit que le (vieux) chemin de Wavre
Signification : ce n'est pas droit du tout.
15. C' est ossu råle k' on bleu tchén.
e "lanwès" : C'è-st ossi râre qu'un bleu tché
e francès : C'est aussi rare qu'un chien bleu
Signification : d'une très grande rareté.
16. Stampez vos so vos fesses.
e "lanwès" : Stampez vos su vos fesses
e francès : Mettez-vous debout sur vos fesses
Signification : signification familière et humoristique d'inviter un proche à s'asseoir.
17. L' ome roye, el Bon Diu disroye.
e "lanwès" : L'ome roye, el Bon Dië disroye
e francès : L'homme trace son sillon, Dieu le défait
Signification : l'homme propose, Dieu dispose.