Sacwantès ratourneures di Tchanlî.
(nén pikêyes des viers)
Su tchamp su fwatche : partout et nulle part
Des djambes come des sporons d' cok : petites fines jambes
Des fesses come des massales de pinsons : pas de fesses
Del pichate di canari : liquide mauvais à boire
In cu come one banse a preunes : avoir un large derrière
Tu n' mu tchiye nin one gayole avu on canari ddins : t'as mauvaise mine
Cand l' ramon est novia, i chouve toudi bin : quand c'est nouveau, c'est toujours bien
T' irès tchire a l' eglije et tu dirè k' c' est les sints : c'est toi qui fait les mauvais coups et tu diras que c'est les autres
Tu pus lyi loyî in satch ou cu, i tchirai a costé : quelqu'un qui est avare
La vatche da Lambinet a tant tuzé k' elle a crevé : quelqu'un qui réfléchit trop
Si t' sroz ossi ramassant ku t' n' es rpurdant, i gn åro pupont di strons su les voyes : quelqu'un qui est pointilleux à l'extrême
Ça variye; c' est come la vatche da Mariye : Ca varie.
T' a atrapé l' boû pa les tetes : tu as trouvé une rareté.
Li flåwe dou blanc tchvå : cand on lyi lève li kèwe on wèt s' trô.
Georges Josiane, ramexhné e 2003.