Prumirès såyes d' on vî djonne oteur,

Jean-Pierre Dumont.

Prononcèdje do walon d' après Hu (quelques remarques des influences wallonnes dans l'accent de la région de Huy).

Bokets

 Pate di robète

 Nanete

 Li ptit soneû d' clokes.

 Consèy.

 Djôsèf Li Bia.

 Kimint qu' on djon.ne walon ritrova lès ameûrs di s' payis

 Li dèrin dès Karaïpes.

 Ricâsons dèl guère dèl vatche

 Li sècrèt da m' matante

 On dlâmènté rèvèyon

 Zoly èst mwèrt

 

Prononcèdje do walon d' après Hu

Quelques remarques des influences wallonnes dans l'accent de la région de Huy.


Consèy

Dj' inme Nameur, li vî Nameur avou sès streûtès rouwales qu' on-z-a-st-avou l' boune idèye d' ènnè traquer lès-autos foû . I gn' a rin d' pus pâhule, mins ossi rin d' pus viquant . Il-î fé plin d' vîs botiques qu' on-z-î passereût dès eûres ètires a fougn'ter . Di totes, c' èst lès cisses dès bouquinisses qui m' plêhèt l' mî.

Dj' ènnè k'nohe onk, on vrèy chwès ci-la, qu' tint on p'tit magazin qui gn' a dès lîves dusqu' â plontchî èt qu' on-z-î troûve çou qui gn' a d' mî so nos-ôteûrs walons .

L 'ôte djoû, nos d'visîs è walon, nos deûs avou m' soçon, so l' oûve da Augusse Laloux, èt, nos disbatîs so çou qui " l' Payis d' Lîdje " aveût-st-apwèrté â lingadje di Dorène . " Tènoz ",di-st-i, " dji m' rapinse d' eune saqwè. C' èsteût i gn' a trint'-ans. Nos èstînes noûs mariés èt nos avînes dècidé , avou m' fème, d' aler passer quéqu' djoûs è l' France, nin trop lon, ca nosse spâgne-mâ èsteût câzî vûde

Nos avons pris l' conwès po Djivèt ; di d' la, on p'tit trin nos mina 'n' miyète pus lon, a Vireux, dondj'reû. Nos avons d'mondé eune tchombe a l' ôtèl dè viyèdje, qu' èsteût simpe ,mins fwèrt bin t'nou. èt lès mêsses d' èsse on n' pout pus amistâves. Dj' aveû d'né mès papîs a l' ome po qui nos rassiya è s' rèdjisse, qwond i s' mèta a rîre a hiquèts .

-" Scusez-m' ",di-st-i, " mins dji lé chal qui vos-èstez d' Malone ; c' èst qui, vèyez-v', après ci, qwond c' èst qu' on vout èvôyî 'n' saqui âs sîh cint mèy djâles, on lî dit sovint : " Vass' tch... a Malone, c' èst-st-â Payis d' Lîdje . "

Ayî, Lîdjeûs, c' èst-st-on vî spot qui coûrt todi tot dè long d' Moûse, d' Ondène a Rèvin . Vos cols sont trop streûts po vos grossès hanètes, aprindez a viquer avou vos frés walons ; ni sayez pus d' pèter pus hôt qu' vosse cou, èt l's-ôtes ni vinront pus fé so vosse sou !


Jean-Pierre Dumont, li 26 di djonvîr 2001 .

Djôsèf Li Bia

Mèssèdje qui n'a nin stou léhou divant l' posteûre da Djôsèf Libia li 27 di sètimbe

 

Qu' av' fêt,Djôsèf ? Qu' av' fêt ?

Qu' av' fêt po qui l' djoû d'oûy on v' vègne co apwèrter dès fleûrs ?

Estîz-v' on grand docteûr qu' a sâvé l' vèye a dès mèy di djins ?

Estîz-v' on grand savant qui lès invancions nos-ont fêt fé eune grande hope èn-avant ?

On grand scrîheû mutwès ? On musiciyin ? On pinte ?

... Ah ! ... C'èst vos qu' a fêt l' Bèljike ...

Mins,nom di gate, si n' èst nin dès fleûrs qui v' mèritez. C' èst dès côps d' baston !

Qu' av' fêt ! Djôsèf ! Qu' av' fêt !

Dihez-m' frank'mint : ça valéve-t-i lès pon.nes di s' dislahî dès-Holandès po s' aler raplakî avou lès Flaminds ?

Esteût-t-i don si pèzant li nom d' Lîdjwès qui vos tayons èt ratayons ont pwèrté ût sièkes â long ?

N' avin.nent-i nin dès libèrtés timpèsse ? Dès-industrèyes , èt co l' ritchèsse ?

Kimint n' avîz-v' don nin compris, ènocint qui v's-èstîz, qui l' sonk-èt l' êwe qui nos-ovrîs ont souwé,alînent

ècrâhî Brussèl èt l' nôrd dè payis ?

Et c' èst po c' lêde keûre-la qui vos-avez studî ? Qui vos fîz min.me li vôye di Lîdje a pîd ?

Vos volîz div'ni avocât,parèt ? Poqwè nin ? Mins i v' faléve dimorer è vosse plèce èt n' nin hèrer vosse narène d'vins dès-afères qui n' vos compètèt di rin !

Qu' av' fêt,Djôsèf ! Qu' av' fêt !

Vos v' divrîz aler catchî ! Come qwand c'èst qu' vos-èstîz djon.ne-n-ome, Djôsèf " li bia " qu' èsteût foû lêd ! Si tél'mint lêd qu' vos d'vîz passer Moûse dèl nut' po-z-aler hanter vosse crapôde ! Ca vosse bia-pére a div'ni ni v' vèyez-v' nin voltî. " Sèreût-i li Rwès, dji n' èl voû nin ! " Dihéve-t-i . Aah ! Aveût-i vèyou clér,ci-la !

Qu' av' fêt,Djôsèf ! Qu' av' fêt !

Imâdjinez on pô qui vos-ârîz clapé vosse bètch a l' pléce di voleûr fé djâser d'vos !

Nos sèrînes todi ritches,sincîyeûs,plins d' industrèyes. I gn-areût-st-avou nole margaye avou nos frés flaminds,qui n' ârîn.nent mây wèzou nos trêtî d' nawes èt d' profiteûs come èl fisèt asteûre.

Brussèl sèreût todi l' nozèye pitite vèye flaminde qu' èlle âreût todi d'vou d'monî.

Tot l' monde âreût d' l' ovrèdje ! On viqu'reût so blanks peûs .. . Et on djâz'reût l' walon a nosse tèlèvuzion !

Et nos n' sèrînes nin chal a fièstî 'n' comunôté francèse qui n' a ni cou,ni tièsse,on bouk-èt gate sins cogne qui n'a nou lèd.dimwin !

Qu' av' fêt,Djôsèf ? Qu' av' fêt ? N'èstez-v', don,nin djin.né ?


Jean-Pierre Dumont Septimbe 2001

Kimint qu' on djon.ne walon ritrova lès ameûrs di s' payis

 

E m' famile, dj' èl poû dîre,on djâse li francès dispôy fwèrt lontins. C' èst-st-âhî a comprinde, la qui nos avons todi stou lès pus savants dè viyèdje Mès tâyes ,dè costé di m' pa, qu'èstint docteûrs, grèfîs o gros cinsîs èvoyint leûs éfants , a hipe leûs pâques fêtes, studî â pinsionat . Po lès valèts, c' èsteût Malonne o Floreffe ; po lès bâcèles , lès ma-seûrs di Mâtche . Après, cès-chal continowint a lére èt a scrîre brâmint ,èt tot bon'mint a djâser francès avou leûs parints. Dè costé di m'mame, c' èsteût tos mêsses di scole . I faléve mostrer l'ègzimpe a tos lès-èfants dè viyèdje èt tot l' monde s'èbahéve d'ètinde lès p'tites d' â mêsse si bin pèter l' francès . Mi grand-pére èvoya sès fèyes a l' sicole normale di Hu po div'ni dames di scole

C'èst dire qui mès parints inte di zèls come avou leûs-èfants n' ont tofer djâsé qui l' francès., èt come nos viquint-st-è l' vèye, dji n'a wère avou l' occâsion d' ètinde djâser walon âtoû d' mi.

E bin, vos m' polez creûre, on poût aler saze-ans è scole sins rin-aprinde so l' walon . Po lès scoles ousse qui dj' a studî, i n' ègzistéve nin ! Nin on pèlé mot so nosse lingadje, so sès powètes, so sès scrîheûs...

Portant , dji sèpéve bin qui, nos-ôtes , nos èstins dès walons . Qui, di l' ôte dè costé. , i gn-aveût dès Flaminds, ca, m' pa, qu' aveût studî a Lovin d'vins lès-annèyes vingt, mi racontéve lès margayes qui n' aveût d'dja di c' tins-la . Min.me qui tos lès londis, i s' fiséve dès çans a rapwèrter a sès camarâdes dès gros bordons d' mèsplî,

Ca on s' batéve divins lès rowes . C' èsteût dè tins qui lès Flaminds volînt qu 'on l'zès ac'sègnasse è flamind a l 'univèrsité . Fât dîre avou qui c' èsteût l' plèce ousse qui lès djon.nes Walons di totes lès cwènes dè payis,avint l' ocâsion dè s' rèscontrer èt, â triviè dèl féfèrâcion dès " régionales " d' avou sintumint dè fé pârtèye d'on min.me peûpe. Mins, a m' sonlance après l' guêre di catwace èt l' gwère qu' aveût r'toumé so lès spales dè Rwè Albèrt, li patriotisme " belje " èsteût stokès' èmon lès djon.nes catoliques wallons.

C' èst dire, si après l' deûzin.me guêre , mès parints m' ont-st-apris a rèspècter li Rwè, li Bèljique èt nosse Sinte Mère l' Eglihe ! Et mès scoles n'ont nin fêt ôt' tchwès !

Noyé 1961 ,vola qu' dji fièstèye mès-annèyes ,dîh-sèt ans ! Avou qwarante-z-ôtes djon.nes Beljes di Walon'rèye, nos èstons-st-è l' Swiss', a Mechtal , grâce âs Mutualités Chrétiennes. Grand rapoûlèdje po l' sîze ä mêsse tchalèt . Nos-èstons r'çuvou pa sîh-cint djon.nes Flaminds qui nos hawèt âs-orèyes dès " Brussel vlaams " èt dès " vlaams leeuw "tot dè long dèl swèrèye ! Et ça fourit insi tote li samin.ne ! Lès qwarante pitits Beljes ont rad'mint div'nou qwarante pitits Walons...

Lovin 1965 : Walen buiten ! Dès mèy di studjants flaminds sont d'vins lès rowes po nos taper a l' ouh' dè l' vèye ousse qui m' pére èt m' grand-pére ont studî. Ca n' si pout nin . Come scrèye " Li Lîbe Bèljique ",ci n' èst djamây qu' eune pougnèye d' èkstrèmisses ! Abîye lès-èlèktions po fé veûy qui lès Flaminds sont dès Bèljes èt r'mète tot d' adrame ! Ayî, m' coye, tè l' a dit ! Si après c' côp- la, t' n'as nin co compris !

Tins dès condjîs . Dj' a dandjî d' çans èt dji m' va-st-ovrer è m' vèye . E n-on molin, a pwèrter âs sètchs come eun-ovrî . Mins qui s' passe-t-i ? V'la qui dj' so â mitan mès djins èt qui dji n' comprind nin leû lingadje, èt qui djé n' lès sé nin rèsponde ... C' èst qu'i djâsèt walon èt qu' djé n' èl comprind nin . Kibin èst-ce-t-i possipe ,mi qui m' contéve si savant ! E m' vèye , dji n' comprind nin mès djins ! LA , I GN-A -ST-EUNE SAQWE QUI N' VA NIN !

Dj' ala-st-al bibliotèque èt, la dj' apèrçûva qui n' aveût dès mèy di scrîhèdjes è walon . Qui n' aveût dès cintin.nes d' ôteûrs, di powètes, di scrîheûs ... Et on n'm' ènn' aveût mây djâsé è scole ! Poqwè ? Poqwè

n' ènnè djâséve-t-on nin d'vins lès gazètes ? A l' radio ? A l' télèvuzion ? Pace qui 'l-ont wèzou scrîre è

lingadje di leûs péres qui n' avint, sûr nin mâqué . Kimint s' fêt-i qui tant djins scrîhèt co è walon , adon

qui po çoula, i d'moront so l' costé ?

Dj'a qwèrou lès rèsponses, dj' a studî l' walon, dji l' a léhou, dji l' a djâsé èt dji so fwèrt mâva .

Li scole èt surtout lès cès-la qui dècidèt dès programmes hapèt âs djon.nes çou qui gn-a d' pus parfond d'vins leû culture, li pus bia èritèdje di leûs tâyes, çou qui lès r'loye éssonle, li lingadje di leû coûr, di leûs djôyes, di leûs pon.nes. C' èst-st-è walon qu' nos djins ont foûyî l' tère, ont dîstrî lès forèts,bâtî nos mohones èt nos tchèstias, râyî foû dè beûrs dès montagnes di hoye . C' èst-st è walon qu' on-a l' mî djâsé d' nosse payis, qu' on-a noumé nos djins , nos vièdjes, nos hamtês . Nos-avons l' tchance, nos-ôtes Walons, d' aveûr deûs lingadjes, deûs cultures , ni div'nons nin dès ètrindjîrs è nosse payis a taper à mâlvâ çou qu' nos-avons d' mèyeû !


Jean-Pierre Dumont dè " Cwèrneû ", li catwaze dè mwès d' octôbe 2001

Li dèrin dès Karaïpes.

 

I fêt stof ; fwèrt stof ; si stof qui lès houperales et lès-ôtès bièsses di nut' si têhèt. Eune mâle èt pèzante êr èwalpèye lès tiènes . Nin l' pus p'tite passe di vint qu' amontreût foû dè l' mér èt lèyereût s' frisse aline sofler so lès hurèyes. Là, tot à l' copète dè l' gripète,è s' cahûte di fouyes ,Huaco cake dès dints. Dès longs frussions lî corèt tot dè long di s' sicrène èt mâgré qui s' âye racrapoté è s' hamac' come on sot-dwèrmant po passer l' ivièr, i n' parvint nin à s' rihandi. Tot d' sôres d' imâdjes si k'batèt è s' cèrvê . R'vola l' grand bleû cîr, li mér pâhûle., èt , rataquant todi sins-ahote , lès houyôs qui waguèt so l' rivadje .Huaco a bon dè tripler d'vins lès tiènès basses avou lès ôtes roufions ; dè fé dès longuès coûsses so l' broûlant sâvion divant dè plonqui è l' clère èt sameûse êwe . Il-a-bon dè viquer,tot nou,savadje, sins lahe èt sins-atèle.

Quéne afère è vièdje si djoû- là ! Tot l' monde si k' tapève pès qu' s' i s' âreût rôlé d'vins on nid d' djènes frumihes ! Lès-omes s' avînent rassonlé âtoû dè cacique èt dè s' dimander qwè fé . C' èst qui, vèlà, à quéques cints mètes dè bwèrd di l' île, on poléve veûy treûs batia d' bwès . Mins qué batias ! Pus wôts qui l' pus-adjèant dès-âbes ! So chaque, i gn-aveût eune lâdje sitofe pindowe, avou â bê mitan , eune grande rodje creûs !

Aimé Durieux dihind l' dèrin boquèt di s' tâte qu' il-a kidârsî tot-a si-âhe.. Adompwis, i droûve on p'tit coutia d' potche èt ataque pâhûl'mint à pèler eun' oranje .I wèsse li pèlote djusse come i fât : ni trop tène, ni trop spèsse. I n' a wâde dè lèyî dè l' blanque pule,la qui si stoumac' a malahî èl d'djèri. L' opérâcion finèye, i discôpe li frût' è cwârtîs qui magne spèpieûs'mint afîse dè n' nin èvoyî dès spritchas so s' boune fraque. Aimé , c' èst l'èployî modèle èt l' modèle dès èployîs ! Rèdacteûr, i va so on burô d' contributions. Il-î fêt tot à tins, à eûre, sins hâsse, à l' lècsion. Asteûre, i heût li drap d' hièles qu'il-a magni d' zeû ,po 'nnè fé toumer lès miyètes djus, èl riploye, sère si bwète âs tâtes èt ritchoûque tot l' bazâr è l' grosse malète qui prind todi avou lu so l' ovrèdje. I tape on côp d' oûy à l' grande ôrlodje qu' èst pindowe â meûr . I bètche à eun' eûre. Il-èst tins d' s' î r'mèt' si 'nnè vout èsse cwite po treûs-eûres . Ayîr, il-a stou trover Moncheû l' Contrôleûr po lî d'mander dè poleûr cwiter pus timpe li djoû d' après . " D' acwèrd, " a-t-i rèspondou, " mins i fât qu' l' ovrèdje seûye fêt. Et vos f 'rez eune dimande oficièle dè condji, por si an cas ... " Vola poqwè qu' audjoûrdu Aimé n' a nin stou magnî â " mèss' " dè ministère avou lès-ôtes , mins qu'il-a djuné tot seû,so l' cwène di s' burô.

A l' fin dè compte,lèyant là hatch-èt-match, il-avînent tèrtos dihindou so l' gravî po-z-aler veûye qwè èt kèsse ; ca onk dès-omes qu' èsteût d'moré so plèceà l'awête, vinéve dè racori po dire qui lès ètrindjîrs avînent mètou eune nèçale à l' mér . Et c' èsteût l' vrèy . Eune grosse bârquète s' aprépiéve. On-oyéve lès navurons bate l' êwe,tèrtos-èssonle. A chaque côp, li grosse nèçale féve eune hope èn-avant .On vèyéve ,astampé so li d'vant, eun-ome avou on tchapia à cwènes èt on bleu pal'tot. I louquîve dreût d'vant lu. I gn-aveût là, pus d' cint djins à l' riwêtî ,l' boque â lâdje èt l' coûr strindou. Tèrtos, omes èt fèmes ,èstînent tot nous come Adam â paradis tèrèsse.

L 'ome potcha so l' bwèrd . Il-aveût eun' êr amistâve . L' ci qu' èl sûvéve lî d'na on grand bwès qu' on-z-î aveût pindou on grand boquèt d' teûle di vroûl tot brosdé . L' ome â tchapia à cwènes èl planta è sâvion èt

brèya d'eune vwès d' tonîre eune saqwè qu' nolu comprinda . Adon tos lès-ètrindjîrs ont toumé so leûs gngnos, sâf on p'tit-y-ome,avou 'ne breune cote,qui groum'ta tot sôres di râtchâs. L'ome â tchapia,qui sonléve èsse leû mêsse,diha-st-adon treûs, cwate côps èn-è rote : " India ? India ? " Come i n' aveût nouk à l' comprinde, eun-ome da zèls s' aprépia . I n' èsteût nin parèy âs-ôtes, ca s' pia èsteût ossi neûre qu' on baston qu' a stou è feû. I nos vola djâser, mins on n' èl compurdéve nin mî qu' l' ôte . Adon, soriant, l' ome â tchapia à cwènes fa on séne èt on lî apwèrta eune pitite lâsse di bwès . I 'nnè sètcha on golé d' pièles qui prézinta â cacique . A s' toûr li cacique lî d'na eune banse di frûtèdjes.

Il- ont d'moré tot' eune saminne so noss' île . Mins quéne saminne,mès-amis ! Lontins nos-avîs stou so balance . Est-ce qu'is-èstît dès-omes fî parèy qui nos-ôtes, dizos leûs casaques di fièr ? Leûs droles di mousseûres ?

Leûs bâbes èt leûs poyous stoumac' ? Nos-ôtes, lès cârpês, qui lès sûvint tos costés, nos n' avons vrêmint stou rapâv'té qui cwand nos lès avons vèyou pihi èt aler à culote ! Et pwis, lontins pus târd, la qu' lès blancs-omes èstînent rèvoye dispôye eune tchoque, on s' apèrçûva qui l' grosse Xalca èsteût " an pôzichon " . Ele n' aveût nin pièrdou s' tins avou lès-ètrindjîrs, mins is lî avînent diner eune fameûse dringuèle ! C' èsteût-st-eune fèle tarame, ossi n' fala-t-i wêre di tins po qu' on sèpahe qui cès mâyes-là avînent lès minmès-ostèyes qui nos-ôtes, mins eune drole di manîre di s' ènnè chèrvi . Pus d'eune coumère, curieûse, rigrèta bin qui n' èstahîse nin dimani pus lontins... Xalca d'na l' djoû à on rozé gnêgnê, qui tot l' monde vina veûy , mins qui n'dimora è vique qui cwate djoûs .

Treûs-eûres catwaze ! Li convwès mousse è l' gâre di Nameûr, pile à tins ! Aimé astampé dizos l' grande ôrlodje à l' copète dè l' montèye ènnè sorèye di binâhisté . C' èst qui li tch'min d' fièr, c' èst câzî " l' Administrâcion " . Tot î d'vreût roter so dès rôlètes come è s' chèrvice âs Contribucions. I n' comprind nin,lu, qu' is sèyèsse si sovint tâdrou . Aimé s' va achîr à l' cawe dè wagon, la qu'i sét qu' on n' î pout nin foumî. I s' va mète à l' finièsse, dè bon costé, po 'nn' aler come li trin .Si s' métreût contrêre, il d'vinreût tournis' èt ça l' rindreût malâte. I 'nn' a po vint munutes . Ci n' èst nin qui l' vôye seûye longue, mins on s' arèstèye à totes lès-èstâcions . Pwis, i 'nn'-ârèt co po cinq cints mètes à pîd. Vola dîh-ans, avou s' fème qu' oûveûre, lèye, à l' mohone comunâle, il-ont-st-ach'té eune noûve mohone â mitan dè novia cwârtî dèl " Tèriène ". Leû rowe èst tranquîye, avou 'ne riglète di mohones tèrtotes parèyes di chaque dès costés . So li d'vant, dè wazon èt dès fleûrs . So li drî, on p'tit djârdin, bin intrèt'nou, avou totes lès vèrdeûrs qui fât. Il-ont deûs fèyes,di traze èt catwaze ans, qu' aprindèt bin è scole èt qui hoûtèt Leûs parints.

A l' eûre qui rinteûre, li djîse èst vûde . Si fème lî a lèyî on mèssèdje so l' tâve dè l' couhène èt lî a aponti s' soper . C'èst qui , si Aimé a riv'nou si timpe oûy, c' èst qui deût n' aller !

. Pus d' quinz-ânnèyes ont passé.. So l' île, li vicârèye n' a wère candji. Tos lès djoûs sont parèy. Li solo si lîve todi podrî l' grand tiène tos l's-â-matins , po s' aler fonde è l' ocèyan al vèsprèye Lès cotrês, tapés a l' avîr divins lès gofes raminèt pus d' pèhons qu' on 'nnè pôreût magnî. ; lès p'tits cortis ridohèt d' vèrdeûre sins s' faleûr fornâhî à fouyî èt i gn-a dès frût' so lès âbes a 'nn' aveûr mâ s' vinte .Lôye-minôyemint, tot-a si-âhe, li vicârèye rôle èvoye, nin come lès hoûzèyès-êwes d'on rouwa après l' orèdje, mins come li clé lèscè qui gote foû dè l' sitamine . I n' si passe nole sîze, portant, sins qu' onk ou l' ôte ni s' rapinse lès-ètrindjîrs. Brâmint dès-omes ènnè vont co avou lès rodjès bonètes dès-Espagnols so leûs tièsses . lès fèmes ,zèles,pwètèt co todi leûs golés d' fâs pièles so leû stoumac'. Eles n' ont , â rèsse, nol-ôte moussemint. On n' trov'reût nin pus ûreûs qu' Huaco la qu' il-a marié Mita . I s' fêt sô à houmer l' odeûr di s' dorèue pia , c' èst qu'is-inmèt qu' arape leûs deûs ! Mins oûy , lès p'titès rondès tètes dè l' bâcèle sont tinquîyes à maque, plintes di lèscè, ca d' pôye treûs mwès, on p'tit gnêgnê l' zî a atoumé ...

-" Lès batias ! Lès batias !" Pus rade qui l' vint d' bîhe, li novèle a soflé so l' vièdje èt mâ pô d' tins tot l' monde s' a r'trové à bwèrd di l' êwe po r'louquî lès pèzantès caravèles . A prumî rang, lès-èfants trèfilèt. Lès râtchâs dès grantès djins lès-ont rindou mwèrt-curieûs èt i s' kitapèt pès qu' dès mohes à lâme qu' vont samer.

Quéne afère ci côp-chal. C' èst qu'i gn-a là doze gros batias, tchèrdjis à make di djins èt d'dinrèyes . C'èst qui sont dès cint èt dès cint ! Et qu'il-ont l' idèye dè d' morer là ,come èl va dire eun-ome di leû ras', qui djâse leû linguadje èt qu' lès-ètrindjîrs ont-st-aminé ovou zèls . Tote djoû il-ont trafté tot-avâ, divant d' ataquer di distchèrdjî lès nèçales. Adon , sins lâquer, dès longuès djoûrnèyes èn-è rote, on-z-a vûdi lès caravèles èt rassonlé lès camatches so l' rivâdje . Mins quéne pèpète, cwand c' èst qu' on-z-a-st-aminé lès bièsses ! Lès " savadjes " qui vèyînent vatches èt dj'vâs po l' prumîre fèye di leûs vicârèyes, dimonint là stâmus', li boque â lâdje, tot rôlant lès minmès-oûy qui Sint Djîle . Mins cwand on sôdârd a gripé à babaye èt s' a èscoûrci â galop d'on bon côp di sporon, tot l' monde a corou èvôye d' èsbârâcion, ni sèpant ousse si dârer po s' mèt' à houte, ousse si hèrer po-èsse chapé.

Mins, si n' èsteût pus lès binamés-omes da Don Christobal . On tâdja wêre po l' aprinde. On cârpê qu' aveût, sins calin'rèye, hapé on canetia so l' hopê, riçuva so s' narène eune gnoc da Dieu le père, qu' on ètinda pèter l' ohê , èt qui l' pôve mâlureûs èfant, rôla sîh, sèt-ascohèyes pus lon, maqué èt s' djêve coviète di song. Ci n' èsteût qui l' tot dèbut ! Après, gn-aveût avou Mita. C' èsteût eune tchôde après nonne . Huaco so l' trèvint qui s' kipagnèye è l' èfant f'sèt prandjîre aveût stou disqu' à l' mér rascode po soper . I riv'néve avou on plin tchèna d' platès mosses èt d' caracoles,po l' pîsinte qui â d' triviè dè bwès minéve à leû câhûte Ca aveût winké come s' on-areût-st-ahoré on poûrcê . .. Sins tûzer pus lon, Huaco aveût rouflé après s' djîse . C' èsteût bin Mita qui brèyéve . Dès gros rires èt dès-èclameûres si k'mahît asteûre âs bahoûrlèdjes dè l' djonne fème. Il-èstît leûs cinq à r'wêtî, dismètant qui l' sîhinme cougnîve li bâcèle, là, à l' tére. Huaco n' a d'dja avou l' tins d' rin fé qui lès vigreûsès mwins dès sôdârts l' avinent clawé so plèce .Tot li stèrdant lès brès à lès râyî foû dès spales èt l' hètchant pa sès dj'vès afîse qu' i n' pièrdahe rin dè spèktâcle. Il-avînent, chaque à toûr, potchî l' djonne fème, parèy qui dès baras dislahis. Adompwis, lèyant là li pôve cwèr mèsbrudjî, il-ont atèlé Huaco à onk dès pâs dè l' câhûte, ca l' èsteût tins d'aprinde l' indio à clôre si gu... èt à rèspecter làs mêsses. Et lès pèzantès trèsses dè l' scorîche di cûr, dè hagnî l' tchâr dè valèt...

Li nut' èst fwèrt sipèsse. Li tchôde-marke a dispièrté Huaco. Mâgré qui fêsse stof èt qu'il seûye tot-èn-êwes,i dagdèye . Lès nouks di s' hamac dihavèt lès vîyès costeûres qui lî mârquèt si scrène.

 

Aimé rissère li pwète dè l' machine à fé lès hièles. I tchoûque so l' boton di l' indjole à cafè po l' distinde. Tot èst prèt' .Si bwète âs tâtes èst plinte . Si thèrmo avou . C'èst qu' i 'nnè va moutwèt avou disqu' à passé mèye-nut' à d'morer à l' awête è si-auto . Alons ! I gn-a pus qu' à candjî d' mousseûre, prinde sès agayons, loûquî si gn-a nin on-èmîle qu' a-st-arivé avou dès novèlès-instrucsions. La wôt, djusse dizos l' crèsse dè teût, Aimé a côpé l' gurnî è deûs èt s'a-st-arindji eune pitite plèce po lu tot seû . C' èst là qu' il-a s' copioutrèce, sès cassètes èt tos sès lîves . C' èst qu' on n' èl pins'reût nin, mins Aimé a-st-eune marote è s' vèye. Bin pus qu' on passemint d' tins c' èst-st-eune saqwè qu' èl mèt divins lès fîves, èt çoula dispôye qu' il-èst tot gamin . C' èst come on sondje qui l' èvoye bin lon â mitan dès steûles, d'vins dès-ôtes mondes . Aimé creût, deur come fièr âs " ègstra-tèrèsses " . Sins mây ènn' aveûr vèyou, il-a l' acèrtinance qui sont-là tot près . Qu' is nos rindèt visite dispoye dès mèy d' ânnèyes. Qui c' èst zèls qu' ont bâti lès piramites èt lès-ôtes grands vîs monumints. Qui c' èst por zèls, po leûs " volants platês " , qu' on-z-a fêt po tot-avâ l' tére dès adjèants dèssins di dj'vâs, d' mârticots , d' oûhês... Il- a vèyou tos lès films, lèhou tos lès lîves qu' ènnè djâsèt . Dispôy passé vint-ans, il-a-discôpé foû dès gazètes dès banses d' ârtiques qui n's-aprindèt qu' on-a vèyou hare èt hote dès " U .F.O. " (* Unknown Flying Object) C' èst qui , vèyéve, po cès sôres d' afères-la, c' èst co lès-Amèriquins lès pus-arèdjis, adon c' èst-st-èn-anglès qui totes lès sîzes Andrè nêvèye so l' nèt' ! I s' a fêt mimbe d'on cèke qui rassonle , chal è payis walon, eune pougnèye d' assotis sondjeûs tot fî parèy qui lu . Eune binde di vireûs qui n' ont nin sogne di passer dès nutes ètîres à l' awête, tot contimplant l' tchâr poucèt, a tot côp qu'eune mohèye siteûle fêt hik'ter eune sôlèye astârdjîye so sès vôyes . Oûy , c' èst pus sèrieûs ! Minme qu' on jendarm' a v'nou dîre à l' tèlèvuzion qu' l-aveût vèyou eune drole di saqwè , avou dès rodjès loumîres âs treûs costés. Todi ènn' èst-st-i, qui vola nos compéres so dès tchôdès cindes . Divant li spèheûr, tot l' monde sèrèt â posse . Is s' vont kissèmer so dès kilomètes , tot dè long d' l' ëwe d' Oûte, po tinre à l' oûy cisse cwène dè l' Faumène qu' on-z-î a vèyou l' ufo .

Aimé èst fî prèt' ! Totes sès camatches sont-st-è l' auto . Aparèy foto, camèscope , g.s.m...i n' a rin roûvi, i pout 'nn' aler...

C' èst cwand lès-omes blancs â poyous visèdjes ont volou fwèrci los indios à ovrer por zèls qui l' orèdje ataqua à groûler . Il-avînent todi stou amistâves èt sèrviçîres avou lès-Espagnols. Qu' ènn' avînent-is r'çuvou ? Is 'nn' avînent disqu' à l' copète dèl tièsse di cès dèmons-la, di leûs lêdès manîres avou leûs fèmes, di leû brutâlité. Asteûre, on l' zî voléve haper leûs mèyeûsès téres èt lès-oblidjî dè fé dès deurès-ovrèdjes , zèls ,dès-omes qui s' avînent mây fornâhi ! A rèsse , l' île èsteût bin trop p'tite po noûri totes cès djins ! Qu' is 'nnè r'vonse è leû lon payis èt lès lèyèsse viquer è pâye ! C' èst çoula, qui l' cacique vinéve dire â mêsse dès ètrindjîrs . Et si peûpe tot-ètîr avou lu .

Cwand c' èst qui l' gouvèrneûr aveût-st-apris qui , lèyant là hatche èt matche, eune flouhe d' indios s' aprépiéve dè camp tot fant dès grandès-èclameûres, il-aveût houquî lès hârkibûzîs avou leûs-ostèyes èt k'mandé âs cavayîrs dè s' tini prèt'. Adon, fîrmint astampé po d'vant s' tinte, i louqua v'ni lès rèbèles .

C' èsteût l' cacique qui minéve l' atèlèye . Ah ! I n' mâquéve nin d' av'nowe avou sès bèlès ploumes di pâpigây ! Mins d' çoula, el gobernador ènn' n' aveût d' keûre ; i sèpéve çou qu' 'l-aveût-st-a fé.

" Fuego ! " L' ôte n' a d'dja nin avou l' tins d' l' arinnî qui, kitrawé pa l' tchèdje di plonk, côpé è deûs, il-a rôlé è sâvion avou eune dîhinne di sès frés. Li flouhe a d'mani la on moumint, sins bodjî, sins moti, mouwale di sêzis'mint, pwis, divant qu' lès foumîres dès hârkibûses ni s' sètchahîse èvôye, çi fourit-st-eune dilouhe di tos lès diâles . Eune abominâbe sâv'rèye ! Totes cès pôvès djins ,tot pièrdowes, qui n' comprindînent rin à rin, èt qui bizînent dreût d'vant lu èn-eune tèripe boulèye, tot triplant lès cwèrs d' âs cis qui s' avînent trèbouhi.

- " Santiago ! Santiago ! " Lès dj'vâs sont dislahis. Lès sâbes s' abatèt so lès spales come lès fâs di l' awouss' s' abatèt so l' wassin, arôyant dès sonnantès pîsintes Podrî lès soyeûs, sûvînent lès-omes a pîd. I gn-aveût dès cis avou dès bastons qui flahînent so lès tièsses come s' il-ârînent batou â floyia , èt dès-ôtes, dès loyeûs, qui sèrînent lès mwins avou dès cwèdes èt atèlînent éssonle lès pôves èwarés hitant d' sogne, come po lès miner â martchî.

Li lèddimwin, on pârtiha los indios inte di lès hidalgos. Tot fourit fêt d'vins lès régues . Li notère dè rwè d' Espagne rassiéve è s' grand lîve chaskun' dizos l' nom di s' propriètére . I gn-aveût ossi on mwinne ,moussî come eune aguèsse avou s' neûre èt blanke cote. I lès batiséve à l' vole ,po si an cas... Mins cès savadjes-la avînent-i seûlemint eune âme ? " Ego te batismo " .Eune spiteûre avou l' breûsse a l' bènite êwe, èt hay èvôye ! Tchèrons ! A sûvant !

Aimé arèstèye si- auto so 'ne pitite vôye di tére â mitan dès wêdes . Il-èst sîh-eûres à l' nut'. I 'nn' a co po eune tchoque divant qui l' solo ni s' coûkasse. Il- a d'zos lès-oûy onk dès pus bias payîzèdje qui seûye. Lavâ,pa d'vant lu , li faumène si stârèye,èt l' vuwe pwèrte bin lon, disqu' âs prumîrès crèsses d'Ardène.

C' èst po çoula qu'on-a tchûsi dè l' mète là, so l' dèrin tîdje , so l' bwèrd dè Condroz ! Li bêté dè l' nateûre ? Aimé ènn' n' a d' keûre ! Il-a-ôte tchwès à tûser . I lî fât rapèri tos lès vièdjes qui sont mârqués so s' carte. Aah ! Vola l' toûr dè l' Faumène. Et vèla, l' cisse dès tèlècomunicâcions . C' èst qui dimwin, i li fârèt-st-èvoyî s' raport. Et come il-èst-st-ètique !

On côp d' g.s.m. po dîre qu' il-èst bin so posse . R.S.A. Over ! Tot èst prèt' . L' ome aloume li radio. I gn-a pus qu' à ratinde . Tins vola lès novèles. Va-t-on djâser d' l' afère ? Nin minme ! C' èst qui gn-a dès novèlès djins qu' on-a mascrâwé, dès novês-avions qu' ont toumé, dès novèlès-ouhènes qu' ont sèré ... Fêt-à fêt qui lès dèrins rês dè solo disparètèt podrî l' crèstê, s' èsprindèt lès p'titès loum'rotes dè l' vôye sint Djâque.. I n' pout sûr mâ dè ploûre . On n' pôreût sohêti on mèyeû tins .

Lès-eûres passèt . Aimé s'a lèyî aler so s' banquète . A posse lès couyonâdes dâ spîquèr côpèt lès wapès tchansonètes . Mâgré qui l' âye on pô li tièsse avâ lès cwâres , nosse-st-ome dimore tofer à l' awête, èt ,djustumint, eune sôre di grand rodje balon d' fotbal' trivièrse li cîr po d'vant lu ...

Li hawe da Huaco s' èfonce è l' tére a roukes .sins lâquer ;dismètant qu' eune fayéye fème, eune grande banse di wèzîre so s' tièsse, tchèrèye âs trigus. Elle a deûs hingues èfants à sès cotes. Sès cotes ? Ayî ! Dès crustins ni corèt nin tot nou ! Qui-èst-ce qui r'mètreût l' bèle Mita dins ç' pôve mèsbrûdjî cwèr ? Croufieûs èt avîyi ? Mâgré qui drènèt dizos l' ovrèdje come dès bièsses , c' èst dès potchâs. Il-ont toumé so on bon mêsse qui sét qu' c' èst l' avonne qui fêt li dj'vâ èt qui l'zî a lèyî on bon p'tit corti da zèls, afîse qu' il magnèsse so tos leûs dints . Brâmint d' leûs frés n' ont nin avou s' tchance-la, èt po l' djoû d' oûy,leûs cûrèyes ècrâhèt lès rodjes vièrs . C' èst qu' i gn-a pont d'or so l' île, adon po s' fé riche , fât fé sonner l' ârzéye . I gn-a dès hidalgos qu' ont volou fé l' awouss' è prétins èt à fwèce di fornâhî lès pôves foyons qui k'fougnèt l' tére a leû plèce, il-ont fini pa spiyî lès bèlès djodjowes qu' on l'zî aveût d'né.. Ni djâsèt-i nin, asteûre, di fé m'ni dès neûrs nègues, corèdjeûs so l' ovrèdje a-d'vèr dès poûris d'chal. Portant, mâgré l' désèspwèr qui l'zî brôye leûs coûrs, po Huaco èt Mita l' arèdje dè surviquer dimore todi l' pus fwète. L' amoûr inte di leû deûs rafwèrcihe leû corèdje, èt l' riya d'leûs-èefants fé souwer bin dès lâmes . Oûy,mita èst toûrmètèye èt a l' tièsse plinte di neûrès-idèyes . C' èst qui, d'pôye mâ tins, eune drole di malâdèye core tot avâ l'vinâve . Brâmint d's-éfants ènnè sont-st-aksût . Ca ataque avou dès mâs d'tièsse,on mâva tos', pwis c'èst dè l' fîve èt dès rodjès tètches qu' èl 'zî r'covrèt leûs visèdjes On-z-a sâyi tos lès vîs r'mèdes. A l' vûde ! N'a rin à-z-î fé . I morèt tertos . Mita èst tourmètèye ca dispôye â matin si p'tit coulourou a dès tchandèles qui lî pindèt â néz èt sès p'tits-oûy tot rodjes. C' èst on fameûs mitchot qu' lès Espagnols ont raminé âs Indios : lès rèvioûles !

Li rodje balon d' fotbal' a disparètou podri lès grands sapins,lâvâ, après l' Cornoutchamp . Aimé si d'mande s' i n' a nin vèyou bablou, ca li nut' èst bin pâhûle èt gn-a rin qui bodje . Portant, i n' a nin sondji. Il-a bin vèyou eune saqwè , ènnè mètreût s' mwin è feû . I fêt çou qu' on lî a dit d' fé .Primo, li g .s.m. po fé sèpi à l' " centrâle " çou qu' i vint d' ariver . Bin atoumé, ça n' rèspond nin ! Tant pîre, i va lèyî on méssèdje . Deuzio, i va rassîr so s' fouye di rapôrt : l' eûre, li plèce èt tot l' sint frusqin. C' èst qu'il-a deûs pâdjes ètîres di " kèsses èt kwèsses " à rèsponde. C' èst malahi comprinde çou qui s' passe è l' cèrvê da Aimé .Il-èst toûrnis' come eune balowe, i s' sint l' tièsse vûde , incapâbe dè tûzer. I n' î creût nin co ! C 'èst à ç' moumint-la qui l' deûzinme balon d' fotbal' abroqua d' on n' sét wousse .

Vint-treûs ! Vint-treûs cadâves so pîd ! Vint-treûs pôvés distchârnèyès harotes, mingues à trawer ! Vint-treûs gris spères âs distindowes louqueûres ! C 'èst tot çou qui d'mane dè peupe karaïpe .Tot çou qui d'mane dèl amistâve èt djoyeûse flouhe qu' akeûhiha lès batias dâs-Espagnols vola trint-ans ! Lès novèlès malâdèyes ont hagnî d'vins totes cès mâlureûsès djins come eune binde di leûps dislahîye â mitan d'on tropê d' bèdos .

Nol éfant n' a surviqué . Qué lèddimwin a-t-i co po cès diflouwis-èsclâves sins-èritîrs ?

Torade, li pus vîye dès fèmes a stou mèch'né è bwès dès sâvadjès-yèbes . Ele l'zî a fêt maltôter on neûr brouwèt avou . C' èst çou qu' on d'néve d'avance âs grands malâdes po rapâfter leû s mâs ; po d' bon !

Chaque à tour, il-ont v'nou poûhî è tchâdron avou eune grosse hâgne di mosse qui l' zî chève di jate, èt sins nole hègne ont lof'té l' pwèson. Adonpwis,pâhûles, is s'ont stou coûkî è leûs hamacs, adlé l's-ôtes.

L' U.F.O ., ca ç' ènn' èsteût bin onk, s'tinéve sins bodjî, lâvâ , à quéques cint mètes pa d'vant lu, wêre pus wôt qui l'fène bètchète dès-âbes. Aimé èl riwêtîve, stâmus' , li boque â lâdje. I l' riwêtîve si tél'mint fwèrt qu'on-âreût pinsé qu' sès-oûy alînent potchî foû di s' tièsse. C' èsteût-st-eune sôre di ronde ,adjèante marmite, come on volant tchèstê ,avou eune dobe cingue di bawêtes si èsprindowes à l' èlèctrique qui l' aveût mâ lès louquî. Doûcemint, l' indjôle toûrniquotéve sor lèy-minme, parey qu' eune londjinne bizawe. Pwis, sins nou brut, èle si lèya aler podrî lès sapins, là ousse qui l' prumîre aveût disparètou.

Huaco s' a dispièrté mins wâde sès-oûy sèrés.. . On gros maka bouhe sins r'la è s' tièsse ; il-a l' feû âs boyès èt i flère li r'nârdé.Rin n' bodje tot-âtoû lu . Mâgré qu' i tronle lès balzins, i n' sint pus l' freûdeûr, rin qu' eune tèripe nâhisté . Rivola lès treûs caravèles avou leûs grandès creûs! Et l' ome avou s' tchapê a cwènes èt .... Mins Huaco n'sint pus lès noks di s' hamac lî dihaver si scrène . Li dèrin dès Karaïpe vint dè fé s' dèrin hiquèt.

Vo-lès-la ! Li gris,streût,p'tit monde d' Aimé vint dè voler a boquets.Vo-lès-la ! L' ome a lanci s' vwèteûre reût-a bale so l' mâle vôye di tére. Vo-lès-la ! Lu, qu' èsteût todi l' clicote è l' mwin prèt' à horbi l' mwinde pitite spiteûre so s'vwèteûre , roufèle asteûre come on dèmon â d' triviè dès potês èt dès wârbîres , sins prinde astème âs coches qui grifèt l' caros'rèye. C' èst qu'il-èst-st-avou Elie so s' tchar di feû, avou lès Mayas po monter leûs piramites, avou lès cisses di l'île di Pâque po drèssi leûs grossès tièsses ! Vol-la foû dè bwès .

Vela, à cint mètes, eune miyète èn-èrî eune di l' ôte lès deûs rodjes indjôles si hâgnèt â mitan d'on pré . Aimé a clawé l'auto so plèce . Vo-lès-la ! Si èbal'mint r'toume pus rade qu' une sope â lèscê, mins si coûr bate qu' arape èt i tronle so sès skèyes . Tot sonle pâhûle . On rondê d' tiène loumîre èwalpèye lès machènes èt eune sôre di grande hâle brotche foû d' leû vinte, come eune invitâcion . On doûs sintumint d' pâye ènondèye Aimé. Il-èst come èmacralé. Si rèyonant visèdje ravîse li ci d'eune andje divant l' Sint Sacrumint . Lès brès â lâdje, i s' aprépèye, pate à pate ....confiyant .


Sint-Fontinne, fèvrî 2002.

Ricâsons dèl guère dèl vatche.

I gn ' a-st-eune dîhinne d' ânnèyes, dji kiduhéve, so l' dos d' mès dj'vâs, dès hièles di djins d' tos lès payis, po tot-avâ l' Condroz, po l' zî fé discovri nosse tére, sès-omes, sès monumints . Dji n' mâquéve mây di lès miner a Goesnes, là qui l' guère dèl vatche aveût ataqué

Kibin d' côps n' ènn' a-dje nin raconté l' istwère. A fîye è francès, mins co pus sovint è flamind ou èn-anglès . .Djan d' Outremeuse nos a rapwèrté qui d'vins lès-ânnèyes mèy doze cint qwatrè vint, eun-ome d' on hamtê d' â comte di Beaufort, signeûr di Goesnes, eun-ome don, hapa l' vachte d'on payisan èt saya dè l' rivinde pô d' tins pus târd so martchî d' Ondène . Mins,li hapeû fourit racuzé â bayî dè Condroz qu' èl fa pinde sins tchik'ter ,çou qui fa potchî l' comte foû d' sès clicotes .Po s' rivindjî, i fa-st-ahorer qwate-z-omes d' â bayî. Adon ,ataqua eune tèripe guère, qui vèya broûler dès dîhinnes di vièdjes èt d' tchèstês, mascrâwer dès mèy di povès djins èt qui dura treûs longuès ânnèyes . Mins, si Djan di Halloy bouha djus l' ritche dimeûre da de Beaufort, i n' wèza nin s' ènnè prinde a l' èglihe, qu' èst todi là po l' djoû d' oûy, stampèye è fî fond dè l' coûr, a l' cinse Collinge a Goesnes

A tot côp, nos l' alînes veûy, li tchapèle Sint Pîre, avou sès bês vîs fonts batismâls èt s' curieûse nâve, la qui gn' a dès finièsses qui dè dreût costé, ca l' ôte èsteût èclos d'vins l' muraye dè tchèstê. Adompwis, nos 'nn' alînes so Hodoûmont, èt , tot dè long dè l' bètonèye vôye, la qui nos faléve dimani â pas, dji racontéve a mès k'pagnons li swite di l' afère, come l' îmâdjina Pière Dijon, djudje a Hu, d'vins sès " Contes et légendes du Condroz . "

" Totès craques èt couyonâdes " m' acèrtina tofer si fi, Rafaèl. Moutwès bin, mins : " Se non è vero, è bene trovato ."

.- " E l' ivièr mèy noûf cint qwarante qwat' ",sicrîye-t-i l'djudje, " come brâmint dès bordjeûs d' Hu, dji lodjéve è m' mohone eun-oficî amèrikin. Come il-inméve l' istwère, dji copènéve voltî avou lu. Dji lî ènnè raconta d' totes lès sôres, èt, po-z-ataquer, li guère dèl vatche.Pwis, i sûva l' ârmèye è l' Al'magne èt dj' ènn' -oya pus djâser .

Treûs-ans pus târd, â qwart a doze, eune grosse vwèteûre amèrikinne s' arèsta divant l' ouh dè m' mohone.

C' èsteût lu ! Il-èsteût-st-a Paris avou s' fème èt il-aveût lowé eune auto èt on mineû po m' vini dîre bonjoû.

Dj' èl riçuva fwèrt amistâv'mint . Il- âreût volou, dihéve-t-i, visiter l' payis dè l' guère dè l' vatche, èt, si ç' âreût

Stou possipe, ènn' ach'ter quéquès " souv'nîrs ".

Come i m' faléve èsse â tribunâl tote l' après nonne, dji n' aveû nin l' tins d' aler avou lu, mins dji d'na totes lès èsplicâcions a s' tchôfeû èt dj' èl priya a soper.

Qwand i rintra, a l' vèsprèye, il-èsteût tot foû d' lu. Binâhe,mi-y-ome, binâhe ! Il èsteût si tél'mint ègsité qui l' aveût malahî d'morer assiou so s' tchèyîre, èt i raconta : D'abôrd, il-aveût stou a Djalèt,la qu' ç' èst vèla qui l' vatche aveût stou hapèye. Il-î aveût rèscontré l' curé, on p'tit croufieûs crèkion qui lî fa veûy saqwantès vîyès èrliques. I saya bin d' lès-ach'ter , mins l' vî tièstou ni lès voléve nin vinde . I hôssiha èt rihossiha ; A l' vûde ! Nos-st-ome aveût sès makèts èt n' si lèya nin adîre , mins il-èvoya l' koboye a Goesnes, a l' cinse, èmon Simon.

Là, dérit-st-i, dji n' a nin pièrdou m' tins. (Dji lèye lès lèheûs s' fé à l' idèye : treûs-ans après l' guère, eune grosse auto amèrikinne qui s' vint arèster è l'coûr d' eune pitite cinse dè Condroz ! !)

Mossieû Simon lî d'ha qui s' famile tinéve dèdja lès minmès téres sèt cint-z-ans pus timpe, dè tins dè l' guère dè l' vatche, èt qui bin sovint, tot tchèrowant, l' èrére raminéve â djoû totes sôres di canetias : vîs sporons, fièrs a dj'vâs, coutias... Qu'i lès aveût r'nètî èt qu' ènn' aveût fê, è l' bèle plèce, come on p'tit muzèye.

L' ome î t'néve pus' qu' a l' purnale di sès-oûy èt i lî aveût falou bouter fwèr hôt po l' dècider a 'nnè vinde . .

Anfin , eune eûre pus târd, on buvéve li cafè èt l' ome dè Tèxas aveût fêt martchî po pus deûs mèy dollards

(cint mèy francs d' alors) di vîs-agayons tot-èrènîs . Portant, li cinsî aveût 'n-êr inte deûs-êrs, come s' il-âreût avou 'ne saqwè so bètchète di s' linwe èt qui balzin'reût po l' dîre.

" Hoûtez,Mossieû ",dèrit-i, " dji veû qui v's-èstez-st-eun-ome comminâpe, dimwin, vos 'nnè rirez po l' Amèrique, èt s^r'mint qu' vos n' rivinrez mây après ci, ossi, dji v' va lèyî veûy eune saqwè qui gn'a nouk è vièdje a sèpi qu' nos l' avons. C' èst-st-on s'crèt d' famile. Mins dji v's-èl di plate-kizak, vos m' ènnè propos'rîz minme dîh mèy dollard qui dji n' èl vindreût nin !

Et l' ome qwita l' plèce. I riv'na 'ne miyète pus târd avou ... 'ne cwène di vatche .

Et sicrîye li djudje, a c' moumint-la, è m' sâle a magnî, l' Amèrikin s' a drèssî foû di tchèyîre èt a sètchî foû di s' potche li cwène qu' il a mètou â bê mitan dè l' tâve ! Il-èsteût si tél'mint binâhe qui l' djudje ni wèza nin lî dîre kibin qu' on l' aveût èmantchî. "

So c' tins-la, nos-avînes arivé a Hodoûmont, èt, tot moûssant è l' grande drêve, dizos lès tiyoûs, dji mâquéve mây dès dîre a mès cavayîrs : " Nos polons îmâdjiner asteûre, qu' èn-Amèrique, d'vins on grand " ranch " come on 'nnè pout veûy a l' tèlèvusion avou " Dallas ",i gn' a pindowe a-n-on meûr, inte on tâvlè da Renoir èt eun-ôte da Picasso, li cwène dè l' vatche di Goesnes.

Tos cès tourisses èstînent sots dè Condroz. Saqwants ont div'nou dès vrèy-z-amis èt ont sovint riv'nou

rôbaler avou mi avâr ci. Tot come Susan, eune roslante bâcèle dè Texas, qui m' dimanda on djoû qu' nos rotînes dè long dè pré ousse qui l' cinsî Collinge tinéve sès bièsses :

-" Djan-Pière, poqwè , vèci, lès vatches n' ont-èles nole cwène ? "

Et mi, d' lî rèsponde :

-" Ni l' advinez-v' nin, Susan ? Mins, c' èst pasqui l' cinsî l' zî côpe po lès vinde âs tourisses amèrikins . "


Jean-Pierre Dumont Sint-Fontinne, â mwès d' mâs 2001

 

Li sècrèt da m' matante

 

Diâle m' arawe, qui féve freud ç's-st-ânnèye-là ! Dji m' ènnè sovin co todi , di l' ivièr cincwante-sîh, la qui dj' aléve fé mès pâques èt qu' tos lès-â matins, qui ploûve ou qui nîve i m' faléve aler à l' basse mèsse di sèt-eûres, pwis sûre li grand catrucème avou l' dwèyin ,qu' èsteût si cagnès' ,qui nouk n' î âreût wèzou mâquer .

Mâgré li cwaheûr dèl freûde bîhe,divant d' aler è scole, nos nos astârdjines so l' pas'rèle a louquî ,pa d'zeû l' baye, Moûse qui tchèréve qu' arape, ca po nos-ôtes lès gamins, c' ésteût on spektâke foû mèzeûres. Eune â-matin , li glèce si sôda èt on gris plantchi ricovra li teûle di l' êwe, çou qu' on n' aveût pus vèyou , parèt-i, dispôye li guêre di catwaze cwand c' èst qu' on passéve Moûse avou dès tchèrètes a dj'vâs . . Mins " halte là, mès-amis ! Dimorez bin lon ènn-èrî d' l' êwe, si vos n'volez nin r'çûre on pètârd di Dju l' Pére ", nos dihéve-t-on !

C' èst â moumint qui l' freûdeûr dogéve di s' pus reûd qu' atouma l' novèle : nosse grande-matante Marthe vinéve dè mori èt on l' aléve mète è tère li mârdi a v'ni . A dire li vrèy dj' ènn' n' aveût d' keûre dèl matante, moutwèt l' aveû-dje rèscontré eune dimèye dozîn.ne di côps, mins c' èsteût l' ocâsion d' fé barète, èt dji pîla, pîla si tél'mint qu' mès parints fourinent bin oblidjîs di m'prinde a l' ètèr'mint avou zèls .

Marthe qu'aveût todi d' moré djonne fèye èt n' aveût mâye cwité l' mohone di sès parints , aveût rindou si- âme â Bon Dju a pus sèptante ût-ans !.Dji r' veû co si cafoûgnî visèdje di vîye fème,souwèye come eune catche, todi neûre moussîye.A dire li vrèy dj' ènn' aveû on pô sogne èt èle mi disgostéve . Eco bin qu' on n' oblidjéve nin à l' rabrèssi, èt cwand c' èst qu' on l' purdéve avou nos-ôtes è l' auto dji m' rissètchîve li pus lon possipe èn-èrî , po n' nin l' aduzer. Ci djoû-là qu' nosse Grand-Pére ridjonda Grand-mére èt tot l' rèsse dèl famille, a pus parfond d' nosse câvô ,nos-alîs beûre li cafè è s' mohone après l' ètèr'mint. Pôve vîye djin! Ele louquîve à tot ! Vos n' avîz nin co ravalé vosse dèrin boquèt d' dorèye, qu' èlle ènn' agripéve on-ôte avou sès noukieûs deûts po v's-èl taper è vosse-st-achiète vûde . Mi qui so narineûs, dj' èl ritchoûquîve tot dreût à m' cuzin qu' ènn' aveût djamay si sô èt dji m' aléve richèrvi mi-minme ; dj' ènnè profitéve po stitchî mès crosses â tchin.

Insi, on froûleûs â- matin d' fèvri,dji prinda avou mès parints l' vôye di Tchârneû ,onk di cès p'tits viyèdjes kissèmés inte Faumène èt Ardène,lès pîds è l' èdjâche èt l' tièsse dizos lès âbes di wôte fleûr .

Li freûdeûr n' aveût nin fêt rèscoûler lès djins . Il-èstît eune boune cintin.ne è l' coûr dè l 'grande mohone di mès vîs parints , à copèner tot pès'lant. Qu' aléve-t-i advèni avou l'cinse èt lès tères?A fîye on tâdroû arivéve èt s' dihombréve di moûssî è l' mortuwère qu' on aveût arindji è l' sâle à magnî tot-z-î pindant dès neûrès gordènes âs moûrs . Abîye i sègnéve li wahê avou eun cohète di pâkî trimpèye divins dè l' bènite êwe, féve lès cwances di s' raskeûyî on moumint, pwis , après avou salouwé l' famile tot bahant s' tièsse aléve ritrover sès vwèzins à l' ouhe

A l' églihe di Tchavanne, po l' ofrande, i n'ènn'-aveût dèdja pus qui l' mitan . L' êr èsteût freûd come glèce èt à hipe foû dès narènes, l' aline si candjéve èn-eune sôre di p'tit brouyârd . Crâs come on loute, li curé ni sonléve nin ènnè sofri . I purdéve bin tot s' tins . I lèha totes lès priyîres sins groumter ; si vwès, wôte èt clère ridonhève disconte dè pareûses dè p'tit bâtimint, èt cwand i tchantéve èle covréve li flâwe sofla da vî ârmonium . C' èsteût on vrèy adjèant , dè l' rasse di cès vigreûs Ardinwès qui v's ârît tapé djus on mêsse tchin.ne a l' cougnîye. On sintéve lès âcolètes strindoûs . Ah,i n' âreût nin stou leû tins d' fé 'ne friyole !

Pwis on s' ritrova so l' ête, divant l' tombe dè l' famile. Là, li fossî nos ratindéve. Il- aveût d'dja rissètchî lès grossès takes di croû fièr lèyant â lâdje li grande gueûye dè câvô.

C' èst qu' lès parints d' mès vîs parints avînent vèyou grand, fwèrt grand . Come c' èst zèls qu'- avînent d'né on boquèt d' tére a l' fabrique d' églihe po ralârdji l' cim'tière, il-ènn' - avînent wârdé eune pârtéye po-z-î maç'ner leû sârcô . Mins qué sârcô !Avou ot'tant d' lodjètes qui d'vins on câde à l' lâme ! Li djoû, qu' à m' toûr , dji lès-irè r' trover , nos î sèrons bin a nos cinqwante,tèrtos djètons dâs minmès rècinèyes

. Tot l' monde a stou binâhe di rintrer s' rihandi ,è l' grande couhène dès lôcatêres,la qui m' matante èlzî lèyîve li mitan dè s' mohone. Sins halkiner bêcôp on-a-hagnî à gros dints d'vins lès pistolèts èt lès dorèyes, qu' on-a-ramouyî avou dè bolant cafè . Pwis, mès mononkes ont èsprindou dès gros cigâres, on-a-fé passer on bari d' " Bols " èt on-a djâsé d' traze à catwaze . Nin trop lontins, ca l' notêre aveût priyî l' famile à s' burô po treûs-eûres, èt pwis , dè ç' tins-là, nolu n' sâreût volou astârdjî so lès vôyes.

Li vinte dura pus d' eun-an . Nonante hectares di téres èt d' pachis, pus lès bâtumints dè l' cinse èt bèle grande mohone dès vîs-parints . Tot l' monde voléve moûssî foû d' eune indivizion di d'vant l' guêre di catwaze . Et i n' aveût co lès meûbes, qui l' notêre aléve vinde so l' rowe ! Dji m' sovin qu' on-î a stou, avou mès parints, deûs dimègnes ètîrs . I gn-aveût treûs plèces bourèyes à make avou tos lès camatches èt tos lès agayons qui cwate djènèrâcions d' gros cinsîs avînent ac'magn'té so cint èt cinqwante ans. Qué bouzin, mins qué trézôr avou . Dj' aveû meh'né on bia vî armonicâ, on bonèt d' djudje (ca dè tins dès Françès,onk di mès tâyes èsteût grèfî â tribunâl di Nassogne) èt eune rècène di pâkî, on bwès très deûr, qu' on-z-aveût sculté eun-oûhê avou. Dj' èlz-a co todi. Mès parints, zèls, ont rak'té lès pus bias meûbes .

Pus cwarante ans ont passé . Vola d'dja 'ne hapèye qui Papa èt Maman ont stou r'djonde lès steûles . Po tote èritance i m' ont lèyî eune bèle vîye ôrlodje di tchinne, avou on catron di stin .Dj' î r'wête come a l' purnale di mès-oûy èt l' al-nut', cwand dji lî r'monte sès pèzants, dji tûze à totes mès vîyès djins qu' ont fêt lès minmes djèsses tot dè long d' leûs vicârîyes. I m' ont lèyî avou on grand sècrètère, tot fî parèy âs cisses qui fiséve XX li grand èbènisse dè l' Faumène, èt qu' on pout veûy â muzèye di Mâtche. Po m' camarâde Toumas , qu' èst-st-on fèl kinoheû,n'a nole dotance à avou : c'èst dâ grand mêsse lu -minme .

-" Sès bin, valèt, qu'-t-as là eune saqwè d' râre "' mi d'ha-t-i, l' prûmî côp qu' èl vèya. " Tènè,tènè, dji wèdj'reû qui deût-st-avoû dès ridants catchîs ; Qu' ènnè dis' ? " Et sins-atinde, i solèva l' covièke èt trifoya 'ne miyète tot avâ.-" Bin tûzé,valèt ", dèrit-i . Dji d'véve fé lès minmes-oûy qui Sint Djîle, qwand i m' prézinta deux p'tits ridants bourés à make di vîs papîs . " On direût dès lètes. "

Ayî ! C' èsteût bin dès vîyès lètes , adrèssées tertotes à Mademoiselle Marthe D. à Tchârneû .

" Dji loûqu'rè à tos cès tchinisses là pus târd " di-dje mi, " alons todi beûre on vère. "

Ci n'èst qu' bin pus târd, mièrseû è m' burô qui dji m' mèta-st-à lère lès vîs papîs.

Avant dè disnokî lès bleû floquèts qui loyînent li paquèt d' èwalpeûres, dj' aveûs dimani lontins so balance . Est-ce qui dj' aveû bin l' dreût dè hèrer m' narène divins lès sècrèts da m' matante , d'vins dès afêres qu' èle aveût por sûr volou wârder por lèye tote seûle, sins qu' nolu n' èl sèpahe, mâgré qu' èlle âye morou i gn-a cwarante ans ? Mins, dji voléve sèpi . Dji voléve sèpi qui qu' aveût-stou cisse vîye fème ridèye pès qu' eune rînnète, èt qui m' féve si tél'mint sogne qwand dj'i n' èsteût qu' eun-èfant .

I gn-aveût là eune vintinne di lètes, sicrîtes d' eune bèle mwin, sins ratchacha ,ni mâcule, ca c' èsteût l' notêre di A.,on vièdje vwèzin, qu' èlz-aveût fêtes. Ca k'mincéve d'abôrd avou " Ma douce amie ", " Ma ,très chère Marthe ", pwis ci fourit " Ma tendre fiancée " èt po lès dèrin.nes " Mon adorée " . I gn-aveût là rin po fé rodji eune pâkète d'asteûre .Tot èsteût onièsse, conv'nâpe insi qu' ça d'véve l' èsse è l' boune socièté. I djâséve dè l' porminâde qu' il-avînent fêt l' dimègne avou tote si famile, di sès tinres sintumints por lèye, di leû marièdje po l' ârîre sâhon cwand s' doû sèsè houte . Afîye, i scrihéve dès rimês a l' môde di ç' tins-là, avou Cupidon èt Vènus, èt totes sôres d' afêres po fé rire lès djon.nes d' asteûre. Ca ataquéve â mwès d' julèt 1903 po fini â mwès d' awouss' 1904.

Insi , nosse matante aveut-st-avou on galant ! Cwand on-a wârdé è s' tièsse l' imâdje d' eune sôre di vîye bègène, scroufieûse èt tote racrapotéye c'èst malahi d' imâdjiner qu' èlle ossi a polou èsse djon.ne èt bèle ; portant i dimane co â fond d' mès ridants dès photos d' eune nozéye bâcèle âs crolés neûrs-oûy : Marthe, di s' djon.ne tins . Lèye avou,s' âreût polou marier, aclèver dès èfants, è l' plèce di souwer so piid come eune fènèsse. Qui s' aveût-i passé qui l' marièdje aveût stou so flote ? I n-aveût nouk di mès cuzins à m' poleûr

rèsponde.

N'a bin lontins qu' dj' aveûs rouvî l' istwère di m' matante, cwand, l' osté passé on camarâde, Jean L. li mèd'cin di N., mi priya à s'mohone po z-î djouwer bridge . Il atouma qui dj' î fa l'kinohance d' eun-ome fwèrt amistâve, plêhant , tofer di boune oumeûr èt çou qui n' gâtéve rin : mêsse djouweû. I m' diha qu' èsteût notêre à A.

. -" Estez-v' à A. dispôye lontins ? " lî d'monda dj'.

-" Câzî dispôye todi. Mi grand- père î a v'nou notêre en 1904. "

-" Et l' ci qu' èsteût là d'vant lu, qu' a-t-i div'nou ? "

Li pot d' Pessèsse

 

L' ôte djoû, dj' a stou veûy mi cuzin Djâque, la qui nos-aveût priyî a diner avou m' fème. Nos n' nos vèyons wêre, ca nos d'morons bin lon èrî onk di l' ôte. Mi , dji vique co todi è Vrèy Confroz , li payis d' mès tâyes, dismètant qu' lu a cwité Mousty, qui s' pére î a stou docteûr dès-annèyes â long, po-z-abaguer après Charlerwès.

Nos-avînes apwèrté eune lâssète di praniles por lu, èt on gros bouquèt d' djalofrènes po m' cuzène.

Ah ! L' vî pot d' Pèssèsse ! Quéne istwère ! C' èst-st-eune sôre di grande djusse di blanque fayance, kissèmèye di bleûvès fleûrs, èt qui, d' avance, chièrvéve po-z-aler qwèri è l' câve, li bîre foû d' l' aforé tonê .

Avou, i gn' a-st-on djène papî, eune lète qui m' cuzin wâde come li gate d' ôr. C' èst l' grand- mére di nosse grand-pére qui l' a scrîte, è francès, d' eune bèle mwin, avou dès grandès croles, mins sins nole mâcule, ni flatchis' . A tot côp qu' dj' èl ralè, l' min.me émôcion m' sitrind l' coûr, èt dji r'tûse a mès vîyès djins. Mins lèyons d'vizer l' vîye-mame :

On dlâmènté rèvèyon

 

Dji n' sé s' vos kinohez l' dézèrt . Dji vou dîre li vrèy dézèrt, la ousse qui vos n' trov'rîz nin co eune pougnèye di souwèyès-yèbes racrapotèye inte deûs platès pîres . Ousse qui gn' a rin ! Rin qu' dè l' cayasse, ossi lon qui vosse vuwe pôye cori . E c' dèzèrt-la, dji a stou, è fî fond dè Sahara algèriyin, on pô divant qu' eune binde d' èfouwés moûdreûs n' ataquahe a ahorer sès prôpès djins, po l' pus grande glwère d' Allah.

C' èsteût dè tins dè condjî d' Noyé. Nos èstîs la, ût camarâdes, vinous cwèri eune gote d' avinteure èt nos volîs griper dusqu' a l' copète dèl Garète el Djenoun , li pus wôte dès montagnes d' après-la .

I gn' aveût so nosse carte michelin eune longowe rodje rôye avou deûs mots on pout pus-assètchants : piste interdite . So l' côp, nos-avons-st-avou l' idèye dè l' sûre avou nos djipes . Pus d' cwate cint kilomètes sins on pèlé hamtê ! Rin Siya portant ! A mi-vôye, on vèyéve , on p'tit bleû rond : di l' êwe ! Qwè sohêtîd'mî po-z-î passer lès matènes èt fièstî novèl-an ?

Et nos-avons rôlé, rôlé tot djoû, lôye-minôyemint, â d' triviè d' on d'zolé payis, louquant di n' nin piède cès hopês d' sètchès pîres qui l's-omes ont tapé eune so l' ôte, afîse dè mârquer l' vôye . Li tins nos sonla long, fwèrt long. Anfin , a l' vèsprèye, da l' copète d' on crèstia, on discovra 'ne vète tètch' â mitan dès plins , eune tote pitite tètch' di viquante coleûr , pièrdowe â mitan d'eune mér di djène- oke cayasse. Nos avîs hâsse d' ariver

Eune sôr di broûyârd èwalpéve tot l' bazârd èt, on vèyéve li wapeûr soûd' èt s' rispâde tot-avâ . Tot conte dès prumîs-âbes, dès bâtumints .. Dès bloks di rôz' bèton, sins-ostèdjes, come tapés so l' sâvion ... vûdes.

Rin qu' eune pèzante pwète di fièr qui l' vint féve crîner so sès gonds èrunîs. Min.me li blank mâvî qu'on rèsconteûre portant tos costés, ni nos v'na nin sohêtî l' binv'nowe, come c' èst l' uzance

A cécwante ascohèyes, aspôyîes â flanc d' on croupèt, come eune riglète di hougnètes avou, chasqueune a s' tièsse, eune pîre drèssèye, ... dès tombes Eune pitite-ête mièrseûle, bin lon èrî dè monde .

Podrî çou qu' aveût stou eune cinse, eune fwèt'- odeûr di poûris-oûs nos broqua-st-a l' narène . On s' pinséve sondjî . Dè l' bolante êwe aspitéve foû d' cint plèces,rimplihant tot gargouyant,dès grossîrès bagnwères tchabotèyes è l' plinne rotche On aveût mâ rik'nohe â d' triviè dèl sipèheûr l's-âbions dès-pmes, èwarés, come dès spérs. Kissèmèyes hare èt hote, dès curèyes di tchamôs... totes ètîres, souwèyes come dès catches è fôr, avou leûs flouwîs-oûy, rèfoncés è leûs trôs ,èt, leûs poyowès pês tinkîyes so l' ônê d' leûs cwèsses... Rin n' î mâquéve .

I n's-atouméve a fîye di trover tot dè long dès vôyes dès-èsquelètes bin r'nètîs èt bin blanquîs, lètchîs èt ralètchîs dès bièsses dè dézèrt, qui n' 'nn' ârît nin lèyî la l' pus p'tite bètchèye . Adon qu' vèci ...

Rin n' aveût polou viquer. Li flèrante êwe, fortchèrdjèye di soufe, èpwèsonéve bièsses èt djins !

Nos èsprndîs eune boune blamèye èt d'rèstchôfer totes lès platèyes qui nos-avîs apontî a l' avance po c' sîze-la . Pèneûse swèrèye ! On vûda bin sacwantès botèyes, on saya bin d' ataquer deûs, treûs tchansons dè tins qui nos-èstîs co studiants .. a l' vûde . Li mwèrt ! Li sintumint dè l' mwèrt nos éwalpéve èt nos strindéve li coûr .èt lès vigreûsès blames n' èspêtchît nin l' èdjalante frûdeûr dè l' nut' di nos toumer so lès spales . A dîh- eûres, tot macasses, nos-èstîs tèrtos racrapotés d'zos nos cov'teûs .

As-êres dè djoû, nos-èstîs so pîd . Abîye, on s' a sohêtî 'ne boune annèye, on a bèvou l' cafè, pwis, sins târdjî, nos l' avons lèvé, bin-avant qui l' solo n' âye rishandî l'êr . Et nos-avons rôlé , lontins, sins moti. Eun'-eûre â long, nos avons trové, plik-èt plok, dès carcasses di tchamôs. L' arèdje dè viquer aveût tchoûkî so lès vôyes lès pôvès bièsses . Tant qu' èlles-l-avît co polou hop ' .


Jean-Pierre Dumont, Sint-Fontinne, li 28 di sètimbe 2001

Zoly èst mwèrt

Zoly èst mwèrt ! Treûs p'tits mots qui rôbalèt sins r'lâ è l' tièsse da André. C' èst come on rôl'mint d' tabeûr sins fin : Zoly èst mwèrt ! C' aveût stou à l' vèsprèye, la qu' on pèneûs solo d' ivièr tapéve sès dèrins rês ,qui l' tèlèphone aveût soné .

Zoly èst mwèrt ! André n'a rin d' ôte è l' tièsse . L' awèye dè compteûr bloquèye so cint èt vint,li vwèteûre avale lès kilomètes dè l' mêsse- vôye, vorant inte deûs riglètes di potôs èlèctriques qui dispârdèt eune tiène djène loumîre. Sès mwins plaquèyes so l' volant,André mine come eun-ôtomate.Sès-oûy louquèt â lon, mins i n' veût rin . Il èst ôte pâ . ..

Il-ont trové on stâminèt , divins eune rouwale podrî l' opèrâ. A cisse-st-eûre-la,li sôrôsô èsteût câzî vûde èt i s' ont astâv'lé d'vins eune cwène pahûle..C' èst lu, surtout, qu' aveût djâsé . I lî aveût raconté qu' il-èsteût profèsseûr avou ; qu' i v'néve dè d 'vôrcer èt qu' i d'moréve rètrôclé èn-on p'tit hamtê di cincwante djins.

Lèye èsteût marièye èt aveût eune bâcèle di sîh-ans . Ah ! I s' sintînes vrêmint bin èssonle ! Il-ont d'moré on moumint sins moti. Pwis, leûs louquâdes s' ont creûh'lé èt il-ont stou si tèl'mint mouwé qui, sins l' poleûr èspêtchî, sès lèpes ont ridjondou lès sonk.

I lî aveût d'né radjou à si ôtèl po l' lèddimwin à dîh-eûres . A sîh-eûre s â matin, il-èsteût d'dja so pîds èt i trèfèléve come on djonê li nêt di s' marièdje. Il-èsteût so dès tchôdès cindes cwand c' èst qu' èle cak'ta a l' ouh .Elle intra . Sins moti, come s' èlle âreût avou l' tièsse avâ lès cwâres, èle lî prézinta s' tchife à bâhi, pwis èle fa tot-à si-âhe si toûr dè l' tchambe, wèsta si pal'tot qu' èle ploya sogneûsemint so l' fôteûy, sèra lès gordènes èt s' vina acofter d'vins sès brès . .. èt leûs bokes di s' agrap'ter à blames ...

Cisse saminne-là fourit eune dès pus bèles dè l' vicârèye da André . il-èsteût bleû-sot dè l' pitite Zita I d'manînent coûkis tot dè long dè djoû, à s' inmer . Mâgré leû difèrince d'âdje i sonlînent fêt onk po l'ôte , Et cwand i faléve bin dihoter po s' rihaper eune miyète i s' plaquît onk à l'ôte po sintî bate leûs coûrs, po houmer l' minme êr. Ele lî aveût k'fèssé tote si vèye . Kimint qui l' freudeûr di-si-yome l'aveût disbâtchîye,lèye , si amitieûse , si fièstihante èt qui n'aveût nin stou prustèye à l' freude êwe . Dispôye cinq-ans, c' èst vrèy , èle aveût on galant, mins asteûre èle n' èl vèyéve pus voltî, èt pwis, èle l' aveût rèscontré, lu...

Fêt-à mèzeûre qui l' tins coréve èvoye, eune pèzante miracôlèye sitrindéve lès deûs hanteûs. I n' si volît pus cwiter èt k'mincît à imâdjiner leû vicârèye à div'ni .

Ci n' èsteût nin âhî. André divéve rintrer à s' sicole li londi d'après èt ,lèye, èlle aveût eun-ome,Zoly, eune mohone èt eun-èfant . Li mî èsteût dè târdjî eune miyète . Dimander po d'vôrcer, vinde si mohone èt v'ni viquer è Walon'rèye ad'lé lu, avou si èfant .

Zoly èst mwèrt ! Lès-eûres passèt èt l' auto sins flawî avale lès kilomètes èt s' èfonce todi pus parfond è l' Al'magne E l' sipèheûre dè l' nut', èle sût à l' aveûle li blanke rôye qui marquèye li mitan dè l' mêsse-vôye lèyant èn-èrî lès plaques di blanc fièr kisèmèyes tot dè long . Koblenz, Frankfurt,Wurzburg sont padrî ,vola Nurnberg asteûre !

Zoly èst mwèrt ! Li frase rèdonhiye è l' mascrawé cervê da André . Qui va-t-i adveni ? C' èst qu' ènna dès rôyes so sès cwènes . Enn' a-èle li p'tite Zita dès r'dites à lî fé . Et portant ! C' èst-st-on pièle cisse fème-là !

Bièsse ! Vârin qu' il-a-stou ! Asteûre , il-a sogne , il-èst d'vins lès transes . Et si èle n' èl voléve pus...

So l' vôye po riv'ni so s' pays, après-aveûr cwité s' binamèye, André èsteût tot feû, tot blame . I s' sintéve on djonne-ome, prèt' à rataquer eune novèle vicârèye . L' imâdje da Zita n' èl cwitéve pus . Il-ènn' èsteûd reûd sot ! Rintré è s' mohone, fêt-à fêt, li soflé r'touma, èt minme kiminça à div'ni tiène . C' èst qui c'èst deûr viquer mièrseû cwand on n'î a nin stou afêtî . Si grande mohone èsteût todi freûde cwand c' èst qui rintréve di l' ovrèdje . Et mâssîye, ca i n' s' sâreût d'dja nin polou chièrvi come i fât d' on drap d' mohone . C' èsteût l' mwèrt di Nosse Signeûr qui fé rihandi eune pèlète di sope èt d' ènnè fé lès hièles . Po çou qu' èsteût dè bouwer èt dè ristinde ,il èsteût-st-oblidjî dè l' fé fé pa s' vîye vwèsène Norine, qui payéve bon-z-èt tchîr, lu qu'ésteût 'ne miyète pice-crosse. Et pwis , gn' aveût lès nutes ! C' èst vrèy qu' il-aveût radjonni d' vint-ans . On dèmon èl vinéve temter tot nut', soflant so lès tchôdès cindes di sès sintumints qui s' èsprindît pès qu' on Grand Feû

d' Sint Djan . I s' kitapéve dès-eûres â long so bèdrèye ;tot frèh tél'mint qu'sowéve ; fôte dè poleûr distinkî si-ostèye reûde come on bwès,prèt'à hiyî.

C' èst-st-adon qu' i r 'vèya s' fème . Leur bâcèle s' aléve marier èt i faléve sèpi qwè èt qu' èst-ce . I s' rèscontrît èn-on rèstaurant itâliyin, qu' on-î magnéve bin èt bon martchî. . Ele s' aveût fêt gâye . André s' apinsa inte di lu-minme : c'èst tot l' minme eune bèle djin . Ah ! s' èle n' âreût nin avou on si-fêt caracrére !

Tot s' passa fwèrt bin . A l' fin d' l' eûrèye il-èstînent,tos deûs d' bèle umeûr . Ele âreût bin volou riveûye li tchin,diha-t-èle, èt i gn-aveût co è l' mohone deûs, treûs-afères da lèye . Ni poreût-on nin ...

Il-ont ralé è s' mohone . Li tchin a fêt à s' patrone eune fièsse di tos lès diâles . Lèye a tapé sès-oûy on pô tot-avâ sins moti, parèye à l' oûhè d' cint carolus . Il èstint vrèmint à stok onk di l' ôte . Adon, èle lî rabrèssa so lès lèpes . André , si tél'mint strindou dispôy si lontins , n' si pola rit'ni , èt l' mina doucèt'mint en wôt .

As-êerûres dè djoû, André passa l' pont dè Danube. Sins fé 'n' ahote, il-aveût trivièrsé l' Al'magne : ût-cint kilomètes. I s' sintéve nâhî. Il-aveût fwim . Esteût tot ècwèd'lé . I cwita don l' mêsse-vôye po-z-aler tankî (rimpli l'résèrwèr di l' auto)) èt s' rihaper eune gote . A cist' -eûre-là , li sâle dè rèstoroute èsteût câsî vûde èt on v'néve à hipe dè condjî lès posses. Li kèssîre di nut' , eune grande grentchen sins cogne, mins stokèsse come nos p'titès cavales d' Ardène afêtîyes à l' èrére ,dinéve si plèce à on bê,spitant poyon. Li novèle raviséve Zita èt André ènnè fourit mouwé . I magna à gros dints s' mitchot, ni s'arèstant qui po s' ramoûyî l' gosî à grossès goûrdjètes di bolant cafè . Ah ! Ci n' èsteût nin dè l' lapète . Il èsteût si clapant qu' ènnè buva cwate grandès jates . A fîyes, i tapéve eune louquâde après l' djonne fème à l' kèsse . Ele s' ènn' apèrçuva èt li rèvoya on sorire , parèy â côp di scorîye qui l' tchèron done â dj'vâ po l' fé s' èscoûrcî. André ènnè fourit tot ravigoté. . Il èsteût nâhi d' aveûr miné tot' nut' , èt âreût bin d'mani là , à contimpler l' bâcèle. Mins, i n' aveût co dè l' vôye divant d' ariver à Budapèst . Sins pus halkiner, i r'monta è l' auto.

Li fème da André riv'na dè pus en pus sovint è s' mohone . Ele rimèta pidjote à midjote li mastê d' adrame.Ele li candôzéve . Cou qu' lî aveût arivé, diha-t-èle,arivéve à câzî tos lès-omes èvè leûs cincwante ans. La qui s' sintèt div'ni vî èt qui sont assètchî après l' djonnèsse . Leû fèye s' aléve marier . Sûr qui bin rade n' ârèt dès p'tits gnêgnês.Ni porît-i nin èsse ûreûs, leûs-deûs ? Tot louquant crèhe leûs p'tits èfants ? Et pwis , èle sèpéve k'mint fé po rapâv'ter .l' pôv' ome, qui s' song boléve come li ci d' on ronçin . Fet-à fêt, èle toursiva sibin,qu' andré s' lèya adire èt risètcha sès cwènes come on lum'çon. Todi ènnè-st-i qu' on bê djoû, d'zo lès-oûy di fème qu' ènn' aveût tchatch, André tèlèphona à Zita èt lî d'bita s' honteûs mèssèdje : i r'magnéve si parole. ; il-aveût candji d' avizance . Qu' èle dimorèsselà-w ousse qu' èlle èsteût ! Po l' djonne fème, qu' èsteût carape èscoûrcèye sor lu, c' èsteût come si l' cîr lî âreût wagué so lès spales . Ele aveût ataqué à d'vôrcer d' si-ome èt volà lès bês sondjes rèvolés èt l' lûrsète mascrawèye ! Tot à l' dilouhe, elle ènnè touma malâde . Elle eurit dès neûrès-idèyes èt tûza minme à s' fé twèrt . Ele lî tèlèphona treûs côps afîse qu' i candjahe d' idèye . A l' vûde ! I 'nn' aveût d' keûre di sès tchoûl'rèyes èt féve eune creû so tot çoula .

Cwand c'èst qu'i r'tûse à tot çoula , André fé 'n' pèneûse mène ; I n' èst nin fîr di lu . C' èst qui vèla tot l' monde a stou â corant sès fâsès promèsses .Dè près parints disqu' âs vwèzins . Il-a passé po on djannèsse, on fâ djudas. Kimint èl vont-i r'çûre torade ? Et si à l' plèce d' aroufler à l' ètèr'mint come on tchin d'vins on djeû d' bèyes . la qu' risquèye co di s' fé atouwer èt d' aveûr dès rûzes , i rawârdéve on djoû o deûs èn-on ôtél ? I sèrèt co todi tins, li lèddimwin, cwand èle sèrèt akeûyîye , d' lî aler rinde visite ou d' lî d'ner on radjou .So l' trèvint qu' il-èst pièrdou d'vins sès sondjes , li solo s' a-st-énondé è l' êr ,bin pus hôt qu' lès crèstês dè l' vallèye dè Danube . Bagnant è l' tiène loumîre d' ivièr,stâré so s' falîhe, li mostî d' Melk rèhandihe sès vîs meûrs . André n' èl veût d'dja nin. . Sès-oûy ni cwitèt nin l' grîze trawèye dè l' mêsse-vôye. Li vwèteûre hagne l' asfalte sins mây ènn' avou s' sô.

Deûs mwès â long, l' vî racoplé manèdje toûna d' adrame. Adompwis lès rôlètes ataquît à crîner. . André aveût trop lontins balanci inte di sès deûs fèmes . Sins l' voleûr rik'nohe, i d'moréve so dotance . Aveût-i fêt l' bone tchûse ? Il-î aléve d'tos sès pus reûds po qui s' manèdje rèussihahe,tél'mint qui s' divôrce l' aveût mèsbrudji.

Ossi, ècrâha-t-i l' machène tot ravalant s' rètchon pus sovint qu' à s' toûr . Mins, on n' candje nin lès djins.

Et tot rataqua come d' avance. Lès makèts di s' fème èstînent todi là èt i n' aveût nole avance à sayi d' aler disconte Elle èsteût hèyâve, todi à s' cou po lî fé fé 'ne sôr ou l' ôte. Elle èsteût mêsse po tchûsî l' moumint qui n' faléve nin .èt, cwand c' èst qu' èle l' aveût tèné à lî râyî l' pê foû sès ohès, èle vudîve co d' l'ôle so feû qu'i 'nnè potchîve foû d ' sès clicotes èt ataquîve à mâ djâser Oute di çoula, èle si plindéve so tot , vèyant çou qu ' n' aveût co à fé èt nin çou qu' èsteût fêt Ci n' èsteût nin eune mètchante fème portant , mins èle ni fiséve nole fwèce po sayî dè l' comprinde . Come èlle aveût stou prustèye à l' freûde êwe èt qu' èlle èsteût grande dwèrmâde, i n' èsteût wêre aconté è lèt . S' èle âreût stou eune gote sutîye, èle l' âreût can'dôzé amitieûsemint . Las ! Ele n' ènn' âreût d'dja nin avou l' avizance . Sovint, André sâya d' ènnè d'vîser avou lèye. A l' vûde !

Discorèdji i 'nnè motiha pus, mins l' plâye continou.wa dè sûner Dè l' nut', sitindou d'lé s'coumère rètrôclèye dizo s' cov'teû , i sondjîve pèneûsemint à l' pitite hongrwèsse qu' il-aveût lèyi là. Li gruzinèdje dè l' tchampène so l' haye l' assètchîve brâmint d' pus qui l' tchaw'trèye di l' aguèce qui sèréve è s' mwin.

I gn-aveût co wêre di djins cwand i trivièrsa l' çante di Viène . Si timpe â matin lès rowes sont câzî vûdes. Deûs,treûs trams, saqwantès vwèteûres, li vîye capitale aveût dè mâ à s' dispièrter. André prindéve astème à d'morer so boune vôye èt n' aveût nin l'tièsse à louquî lès bias monumints. I fila tot dè long dè canâl dè Danube èt sûva l' mêsse vôye qui minéve à l' aèropôrt. On cwârt d' eûre pus târd, i lèyéve li grande vèye podrî lu. E Li Burgenland ataquéve, on plat payis, tot fî parèy â ci di l' ôte dè costé dè l' frontîre hongrwèsse ;avou lès minmès ritchès campagnes, lès minmès bassès mohones. André tape eun-oûy so l' ôrlodje di l' auto . Tot va bin , s' disti. Dji sèrè so plèce po nonne .

On djoû, a fwèce d' î tûzer èt d' î ratûzer, il lî aveût wèzou scrîre . Oh, eune lète fwèrt conv'nâbe mins qui n' catchîve nin tot ç' qu' il-aveût so l' coûr . Ele li aveût rèspondou. Et il-ont continouwé insi, djintimint ,dès mwès â long... è catchète di s' fème . Ca l' zî féve dè bin à tos lès deûs. Ele lî racontéve si vèye, qu' èlle aveût bin d'vou r'mète lès catchs è fôr avou si-ome. Qu' èle ovrève qu' arape, ca èle ni voléve pus tûser qu' à s' mèstî. On djou èle lî scriha qu' èle si d'véve rinde à Paris li mwès à v'ni.Ele prindrèt lodjisse mon eune amîye, èt

d'morèt deûs saminnes vèla . . .èt èle djondéve si numèrô dè tèlèphone è France.

I s' aveût rindou à Paris . Is s' avît d'né radjou â djârdin dè Luxembourg,, tot près l' intrèye dè costé dè boul'vârd . Ele rawârdéve dispôy dîh minutes cwand il-ariva, on pô èminé. Mins èle si tapa tot dreût d'vins sès brès ; adon, sins longs mèssèdjes , i l' -èmina vè si-ôtél. Ci fourit parèy qui cwand eune fwète passe di vint roufèle so on hopê d'djômihantès cindes èt l' grand bleû mâ d' arèdje èwalpa lès galants èn-on toûbion

sins fin.. Mins li diâle mariéve si fèye . Lès deûs djoûs qu' is s' sont fêt sôs onk di l' ôte sins mây si d'sseûler ni fourît qu' eune clignète dè solo â mitan dès lavasses. Lès londis suvèt todi lès dimègnes , i s' fala bin cwiter. Et chaskun d' aler lôye-minôyemint porsûre si dèstinèye .

Hegyeshalom : li frontîre ! André a dè l' tchance , i gn-a qu' eune dozinne di vwèteûres divant lu qu' rawârdèt po passer di l' ôte dè costé . Ci n' sèrèt nin long . Il a abahi l' veûle di l' auto po présinter s' cwâte d' identité à l' bawète dè l' guérite . Eune soriante djonne fème,breune moussîye a sôdârd lî rind sès papîs après î aveûr tapé on côp d' oûy.

-Közônôm szépen . Viszlàt !

-Viszontlàtàsrà ! Yo utat !

Li mèsse-vôye si droûve tot lâdje divant lu, câzî vûde . Mins asteûre ,qu' il-èst si près di s' but', i n' a pus hâsse , èt d' on plin côp , la qu' il a rôlé sins r'la, onze eûres èn è rote, li nâhihèdje lî wague so lès spales. Si tièsse lî sonle vûde ; i èst tot pièrdou come s' i n' sèpéve çou qui féve là . Alons,valèt ! Ci n' èst nin l' moumint t' èssok'ter ! Eco, 'ne pitite fwèce ! Ataquans l' dèrin bokèt !

Cwand c' èst qu' il-aveût rintré è s' mohone, il èsteût co makasse di çou qu' lî aveût arivé . Dès djoûs â long i d'mora plonkî d'vins sès sondjes, à raviquer sès doûcés sov'nances . Ca l' êda fwèrt po supwèrter lès râtchâs di s'cagnèsse di fème, pus hèyâve qui djamây. Pidjote à midjote i s' fala bin dispièrter. C' èst qui come dit li spot : " Lès-oûy qui n' si vèyèt nin ,si rouvièt. " Mins André aveût trové l' bocâ . Cwand i 'nn' aveût sès cint kilos, i s' ritrôcléve divins sès rimimbrances. Cwand l' freûde bîhe sofléve so s' manèdje, i féve li croufe disqu' a tins qui l' beûlêye seûye èvôye . Li tins, qui riwèrih d'tot, parèt-i, passa, londjinn'mint. Mins ayîr, li sonnerèye dè tèlèphone aksût pès qu' on côp d' aloumîre.

Zoly èst mwèrt .. .

La qui moûsse divins lès gris cwârtîs d' âtou d' Budapèst , André a sogne. Vôrè-t-èle co d' lu ? Li dotance èl kihagne . Vola l' pâhûle rowe di Buda,â pîd dè tchèstê ; li p'tit otél ousse qu' il-a rit'nou 'n' tchambe . C' èst-st-â deûzinme ostèdje èt , i lî fât pwèrter s' valise lu-minme . Tot dreût tèlèphoner . 345 754 . Allo ! C' èst-st-eune vwès d' ome qui lî rèespond . I n' comprind rin . I gn-a vèla on disdut d' tos lès diâles . I deût fé tot plin d' djins è l' mohone . " Zita ? Ayî ! Zita ? " Vol-la anfin ! " Allo ! C' èst mi ! Cwand s' porèt-on veûy ?

Dimwin, à dîh -eûres, è t' mohon . D' acwèrd !  " André n' ètind pus rin . Sûr qu' il-ont stou c.ôpé . I n-a pus qu' à ratinde . I èst si nâhi qu' i n' a nin fwim . Il-avale deûs piles po dwèrmi èt, sins s' dismoussi, si lèye toumer so s' bèdrèye .

Cwand i s' dispiète, i n' èst co qu' cwat'- eûres â matin . I a dwèrmou pus d' doze eûres ! Eco pus d' sîh-eûres divant s' radjou . On-étind nou brut è l' ôtél. Come i magn'reût bin eune saqwè èt qu' i n' vout nin d'mani è l' plèce à toûrner èt ratoûrner come on spirou è s' gayoûle , i dishind so l' rowe .I fé co neûre nut' . Cint mètes pus lon on p'tit stâminèt èst drovou . André î mousse èt k' mande po djuner . Mâgrè qui magne tot-à si-âhe, lès awèyes di l' ôrlodje ni rotèt nin pus rade. Po rapâv'ter sès nièrs , i s'va porminer avâ lès tièrs di Buda Il-a l' tièsse vûde d'aveûr trop' tûsé. I va d' morer deûs-eûres â long, aspouyî à l' baye, à wêtî cori Danube, dismètant qu' amonte todi pus reûd li groûlèdje dè l' grande vèye qui s' dispiète .

Eune douhe, dès prôpès mousseûres, li tins di s' fé gâye èt il-èst prèt' po l' grande donne . Li diâle qu' a r'batou l' cwârdjeû lî va-t-i d'ner l' bèle brûte ? Todi 'nnè-t-i qu' à dîh-eûres pètant , André bouhe à l' pwète da s' mon keûr.

-" Bondjoû André . C' èst bin binamé d' aveûr fêt l' vôye, " d'ha-t-èle tot lî tindant s' masale . " Dji so mwète-nâhîye avou tot lès astrapâdes qui dji vin dè viquer ." Ele li fa moûssî è salon èt l' priya a s' achîr . Come i sayéve dè l'prinde so sès gngnos, èle li ritchoûqua reûdemint " Ci n' èst sûr nin l' moumint " diha-t-èleon pô sètche, èt di lî raconter spèpieûs'mint , sins 'nnè roûvî eune, totes lès rûzes èt lès mizères qu' alînent lî atoumer so lès rins . Paciyinmint, sins l' côper, mâgré qui boléve è s' pia, André l' lèya d'biter tos sès mèssèdjes . Cwand c' èst qu' èle eûrit fini s' ram'tèdje, il-ont d'mani on long moumint sins moti . Adon, il-a-st-ataqué sprètchèye èt lî a d'bité tot çou qu' il-aveût tûzé èt ratûzé tot dè long dé voyèdje . I s' aveût k'duhou avou lèye come on mâlonète, èt i lî d'mandéve pardon . Enocint qu'l-èsteût d' aveûr mèsdjudjî sès sintumints por lèye èt ,la qu' il-aveût d'moré trop lontins d'sseûlé, di s' aveûr lèyî andoûler di s' fème . Asteûre qui l' Bon Dju aveût bouhi djus lès-èhales so leû vôye , i lî d'mandéve, tot pèneûs , di s' bin voleûr raplaquer avou lu . Il èsteût prèt' a l' marier si timpe qui possipe .Eles vinrît, leûs deus avou s' fèye viquer è s' grande mohone

Ele ni pièrdéve nin eune parole di sès mèssèdjes . Ele tûzéve si tél'mint fwèrt qu' èle hignéve à s' ènnè fé lêde, come s' èle âreût stou inte deûs-idèyes . Come i rataquéve po treûzinme côp à plêtî s' câse, i lî sonla qu' èle n' èl hoûtéve pus . Qu' il-èsteût là à djâspiner à l' vûde, come on-avocât pèlète . I porèt bèrdèler tant qui vôrèt, ci sèrèt " nèni ", èt rin n' li f'rèt pus candjî d' idèye . Adon André si têha...

Ele ni lî voléve nin rèsponde tot dreût, diha-t-èle C 'èst qui c' èsteût la 'ne saqwè d' consècant . Elle aveût d' abord mèsâhe di s' rihaper eune miyète èt pwis on veûrèt . Ele promètéve d' î tûser sérieûsemint .Di d' pus, cwand c' èst qu'il-aveût lèyî là èt qu' èlle èsteût à l' dilouhe, èlle aveût rèscontré on binamé valèt qu' ènn' èsteût bleû sot èt qui n' dimandéve qu' à l' marier. I n' aveûtqu' à rintrer è l' Bèljique èt à rawârder si lète. Ele lî scrîyerèt po lî fé sèpi qwè . Asteûre, ci n' èsteût nin po l' mète à l' ouhe, mins sès parints l' ratindèt po dinner....

Eune pitite grîze plêve toume so Budapèst . André n' èl sint nin cori tot dè long d' sès dj'vès èt goter èt s' hanète. Come i n' veût nin tot âtou d' lu li spitante vèye qui s' kitape . I n' ôt nin l' bardouhèdje dès trams èt dès-autos. Reûd come eune bèye, come eune sôlèye qu' on-a r'mètou so l' dreûte vôye, i 'nnè r'va tot macasse.

Come il-a trivièrsé l' rowe sins r'wêti, i mâque si fé s' prâtchî d' on taksi . I l' arèstèye èt s' fé miner disca si-ôtél. -" Volez-v' bin fé m' conte ",dimonde-t-i à l' kèssîre , " dji deû 'nn' aler so l' côp. " André ni vout nin creûre qui tot èst fini . Ele n' a nin dit nèni ; èle î va tûzer ; i gn-a co d' l' èspwèr ! André aprèpèye si visèdje dè mureû dè lavabô, mins i n' rimèt' nin l'anoyeûs vî ome qu' il-î veût.

Lu ptit souneû d' clotches.

I s' loumot Samir. Samir Selman.

O ! çu n' astot nin yink du ces omes sincieus la, ki sont cnouchus long et laudje, et k' on wèt leû pwartraît dins les gazètes. Çu n' astot nin nérin in politikî ki passe toutes les samwinnes al bawete aus imaudjes.

Non.nè. C' astot ène âme fwârt simpe come, parèt-i, lu Bon Diu les wèt voltî.

Mins il avot l' pus bê mustî d' au monde : ç' astot li ki sounot aus clotches a l' èglîje dul Nativité a Bètlèyèm. Grâce a li, trwès côps par djoû, in djoyeûs chîltadje zouplot fû dou clotchî, èt s' anonder dins l' bleû cîr dul Palestène, pou rispaude avau l' tère lu messadje du pauye et d' espwêr dou binamé èfant, k' avot vnu au monde laddé, gn a deûs mèye ans.

Lu bale des francs tireus Djwifs, ki vlint duschinde les terorisses-sapinse zels-rassauvés dins l' èglîje, l' acsûja, la k' i routot paujîrmint au mitan dul grande rowe, pou s' rinde su posse.

I tuma sins moti, sins djèmi.

Lu pôve cwâr su staura sul pavêye, les brès' a crwès, tout fin parey k' in sbaroû k' ène beûlêye du vint a bouchî djus, in djoû k'i fwait warache. Les sôdârds, les ptits-èfants des victimes d' Auchvite et d' Bukènval, divnus les pus tèribes des bôrias, l' ont lèyî la sins rin fé, des eûres au long, dusmètant ku s' song su cmachot avu l' târmak.

Pitchote a midjote, sins hikets, tout doûçmint, l' âme da Samir s' unnè-st alé al rasconte dou Grand Mwaîsse.

Dijoz, vos, Yavé, astoz chûr d' awèr bin tchwèzi vosse peûpe ?


Jean-Pierre Dumont, 2002, (rimetou avou l' accint del Bassårdene pol pris Smal)


Nanete

Wice èst-ce-t-èle ? Qui fét-èle? Nanète n' èl sâreût dîre . C'èst qui ...i n-a nou mot po dîre çou qu' èle rissint ... . Dès grossès tchôdès lâmes sourdèt foû d' sès pâpîres . Rin n' lès sâreût rit'ni . I fât qu' ça vègne.

Ele ni comprind nin çou qui lî arive ...Mins c'èst si bon , si bon... Ele si sint si ureûse ...Eune fwète tchaleûr èwalpèye si stoumak' , lî coûrt d'vins lès boyês, si dispâd' tot avâ . C' èst come si s' coûr aveût hoûzé, hoûzé ...qu'i s' ènn' âreût hiyî èt qui tot qu' èsteût â d'vins... Ele si sint , si sint ... qu'on n'èl sâreût d'dja dîre,mins c'èst bon ,si bon ...

I gn-a , parèt-i è dézèrt, dès s'minces qui polèt d'morer dès anèyes â long èssoktèyes . Adompwis , on djoû ,la qu'on n' s'î atind pus, aroufèle d'on sé d'wice ,eune lavasse di Diu l' Pére, èt totes sès mwètès téres si candjèt –st-è djârdin . C'èst-st-adon , parèt-i ;qu' florihèt lès pus fèles di nos fleûrs .

Nanète ni wèzéve nin d'ssèrer sès oûy . Ele aveût bin trop sogne dè s' dispièrter èt n'âreût nin volou qui si sondje s'arèstèye. Li mat' tchâr dèl frumèle rapâv'tèye s' ala plaquer tot conte di l'cisse di s' galant . Si boque tot près dèl sinne houméve li minme alène èt â d' triviè d' leûs pês èle sintéve tokter s' coûr .

Nanète ni tint pus sès djambes . Ele èst nantîye, rindowe ,. Mins divant dè s'lèyî toumer sol' bwèrd di s' lét èle a pris sogne di s'novê tayeûr. Ele l' a bin r'pindou so s' cinte po nin qui prinse on mâva pleû . C'èst qu' c' èst eune fignoleûse. Minme po oûy ,èle s'aveût tchûsi ,por lèye tot come po s'fèye Clémence, deûs chics streûts neûrs ensembles avou dès ronds tchapês .

Nanète rissetcha s' panty . Ele prustiha londjin'mint sès pîds tot hoûzés. Ele âreût volou prinde on bagne .Bin tchôd , Mins èle n' aveût pus nou corèdje èt c'èst a mitan dismoussîye qu'èle si winna dizos l' cov'teû . Ele s'essok'ta sol côp .

Qwand èle drova lès oûy , on rê d' solo trivièrséve li tchambe . Li loumîre abrotchîve pa ‘ne crôye inte lès gordènes la qu' îr al nute èle lès aveût mâ sèré . I d'véve co èsse timpe , nouk n'èsteût sûr lèvé .I féve pâhûle .Bin lon, on coq rassonléve si poyeterèye et l' gruzinèdje dès clouk'sions parvinéve disqu' al tchambe.. Nanète aveût r'sèré sès oûy . Ele èsteût bin è s' lèt . Si tél'mint bin qu' èle s'ènnè sintéve djinnèye ...Ele n'âreût nin d'vou... Ele aveût passé s'nute parèy qu'on sot-dwèrmant. C'èst vrèy qui Marcèl pèzéve sès cint kilos . I prindéve tote li plèce èt s' plaquîve conte di lèy qu' èle ènn' aveût mâ s'dos. C'èsteût fini tot ça . Et l' feume di s' rapinser li djoû di d'vant .

Ele rivèye Clèmence . Ele aveût bèle allûre â brès di s' fiancé .On âreûtdit ‘ne damzèle . S' neûr ensemble toûméve bin èt èle pwèrtéve s' tchapê come eune dame di la hôte. On l' aveût compluminté d'aveûr eune si bèle bâcèle, Ca l' aveût rapâv'té . L'djoûrnèye aveût stou foû longue, ureûsemint tot l' monde s'î aveût mètou . Djâque , i va faleûr qui quîre sérieûsemint d' l' ovrèdje ci-la, aveût fôré lès bièsses . André aveût modou . Francwès, lu, s' aveût occupé d' Juliyin , si p'tit fré qui n' aveût co qu''ût ans . Nanète èt Clèmence s'avît d'vou dihombrer dè s' moussî. Eles èstît a hipe prètes qui , dèdja,lès prumîrès djins dè parintèdje arivît. C' èst qu' on lèvéve li cwèr à noûv'-eûres èt d'mèy , po-z-èsse à l'èglîse po dîh-eûres.

Li vwèzène aveût v'nou avou s' fèye . Eles alît arindjî tot sol trèvint l' ètèremint . I faléve mète lès tâves èl bèle plèce, la djustumint qu' aveût r'pwèsé mètou l' wahê . N-aveût l' cafè a cûre èt on moncia d' pistolèts a fé , ca c'èsteût dès grandès familes dès deûs dès costés . Mon Marcèl , ‘l èstît leûs cwate, èmon Nanète leûs sèt . Sins compter lès mononkes, matantes èt tot l' cayon .

L' èglîse ridohîve di djins . I n' aveût nin plèce po tot l' monde èt lès târdous èstît oblidjîs dè ratinde so lès grés leû toûr po –z-aler a l' ofrande . Tos lès cinsîs avît v'nou ,mâgré l' tiène solo d' mâs qu'èlzès houquîve â tchèrwèdje . Â prumî rang, Nanète sûvéve li mèsse on pô come eune ètrindjîre . Come si c' n' âreût nin stou Marcèl qu'èsteût là sol birâ . Li priyèsse, qui n'èsteût èl parotche qui dispôy fwèrt pô timps , aveût ataqué s' prètche . I djâséve di Marcèl . –" On grand onièsse ome ", dihéve-t-i . " Eun ègzimpe come pére èt come mari. " Qu' ènnè sèpéve-t-i don , lu qui n' l' aveût nin k'nohou ? Adonpwis l' curé tournicota âtou dè wahê èt ramouya tot l' monde a grands côps d'aspèrdjès' . Nanète ritouma sol tére . Il èsteût timps ca l' ofrande ataquéve èt i faléve wêtî tos lès cis qui passerît . Tèrtos il ont v'nou , chaque a tour, si bahi divant l' kèsse da Marcèl qu'on aveût mètou s'foto conte .Sakwants fît ossi 'n sène di creûs ou bin s' toûrnît vè l' famile come po dîre " m' av' vèyou ? ". Qwand on moussa foû d' l'èglîse, Nanète dimora on moumint èsblawtèye , aksûte dè l'solo è plinne djève. Ele cligna dès oûy èt wêta l' flouhe qui s'aveût rispârdou avâ l' bati . Tot çoula sonléve drole . Si c' n'âreût stou corbiyârd on s' sâreût polou creûre al sôrtèye dès pâquètes on bê dimègne di may .

Ä cimetiére , on tâdja wêre . Lès fossîs avît bin aprèsté leû ovrèdje . I s' fala bin , po nin mâquer l' usance , ratinde al grille d'intrèye po veûy r'passer lès djins , diner dès pougnèyes di mwins èt hoûter d'eune pèneûse êr totes leûs bonès paroles . Mins aveût-èle dèl ponne ? Nanète n'èl saveût nin .

* * *

Aveût-èle inmé Marcèl ? Dji vou dîre inmé po d' bon ? Di cisse manîre qu' on lét d'vins lès lîves., qu'on d'vint come èmacralé . Qu' on a pus nou ritna , nole onte, qu'on n' veût pus qu' eune sôre : èsse â ci po qui s'coûr a broûlé . Djonne fèye , qwand elle èsteût amon lès seûrs , â pansionat Nanète si plêhéve à lére . Oh ,ni v' marihez nin, lès bèguènes ni lî lèyît inte lès mwins qui dès istwères " a l' êwe di rôse " ou adon , dès lîves di " bons ôteûrs " , mins qu' on n' aveût sètchî foû tot çou qu' âreût polou d'ner dès mâlès pinsèyes a eune djonne fèye come i fât . Mâgré ça l' imajinâcion dèl bâcèle aveût corou ,corou èt sès hètîyès pinsèyes avît rôbalé so lès pîsintes dès amoûrs foû mèzeûres.

Po dîre li vrèy, èlle aveût d'moré fwèrt longtimps divant d'èsse â corant " dè grand sicrèt dèl vèye " . Bin qu' èle dimorasse d'vins eune cinse,qu' èlle avasse vèyou v'ni â monde dès hièdes di polins èt di vês, èle ni s' dotéve nin qui po lès omes c'èsteût tot fî parèy. Ä rèsse, si mame n'âreût mây lèyî mâ djâser d'vant lès èfants . Mâgré qu' il ènn' avahîse avou sèt èssonle, djamây Nanète n' aveût vèyou sès parints s' rabrèssi . Qwant âs hanteûs , èle n' aveût mây rin vèyou d' drole . Divant qui s' soûr si marèye, Nanète aveût todi tchapur'né .lès fiancés . Ele n' aveût mây rin avou a racuser.

Et portant ! Li vîye socièté s'aléve ritrover li cou –z-â hôt ! Come eune èfant so crèhince qui s'mame èst sbarèye di lî veût fé pèter lès costeûres di s' costeume di pâquî. C'èsteût l' nèhance di çou qu' on a loumé " l' socièté d' consomacion " . Lès vîyès usances alît âs riquètes . Totes lès saminnes lès radios al môde hèrît d'vins lès orèyes dès djonnes lès brèyâdes di novês tchanteûs . Dès djonnes po lès djonnes . Minme èmon lès ma-seûrs, lès hâgnes èstît bètchèyes èt l' londi â matin , lès pus afrontèyes, qu' avît stou danser l' sem'di al nute, racontît leûs fèrdinnes âs ôtes totes rodjihantes . Eles avît leû p'tite binde qui loûquîve di hôt lès rèscoulèyes . Enn' aveût , parèt-i qui prindît l' pilûre . Nanète lès djudjéve sévèremint, mins divintrinnemit èle ènn'èsteût djalote . Surtout âs moumints dès vacances la qui bramint d' sès camarâdes partît po lès tchôds payis dismètant qu' lèye dimorève al cinse, a êdi sès parints . Adon , mâgré lès èclameûres di s' mame èle mètéve li radio . I n' aveût chaque djoû dès èmissions po lès djonnes, qu' on l'zî hèréve èl tièsse dèl cacaye di musique. C'èsteût come si ‘ne fignièsse èsteût tapèye â lâdje . Come eun passe d'êr bin frisse è plin d' mitan d' l' osté , èt c' èst adon qu' Nanète èsteût ‘ne djonne come lès ôtes.

Li cinse dè parints dèl bâcèle si stâréve tot al copète dès bwèrds di Moûse, la wice qui lès grands bwès toûrnèt a flibotes po fé plèce âs crâssès téres di d'vant l' vrèy Condroz .Swèssante hèctares di prés èt d' tchamps . Tos lès pus deûres ovrèdjes po l' pére ; boure, lèscê èt poyetrèye po l' mame . Nanète , dèdja, inméve çou qu' èsteût bê . Ele aveût on fin gos' po lès meûpes ; lès moussemints. Ele prindéve grznde sogne dè nin mahurer sès hâres .

Li cinse èsteût disseûlèye lon èrî dè vièdje . C' èsteût on gros monsieur qu' aveût tot l' payis djondant . L'aveût totes lès pîrîres : c' èsteût –st-on tchâfornî . Il aveût fêt forteune èt pidjote a midjote il aveût rassonlé on gros paquèt d' hèctares . V'la treûs ans , qwand c'èst qu'il vî comte de*** aveût lèyî là sès hozètes, ‘l aveût rak'té tot : tchèstê, cinse , tchamps èt bwès . C' èsteût –st-on grandiveûs , on lêd mama d' mèn'hêr qui comptéve qui sès caurs lî d'nît tos lès dreûts . Il aveût v'nou al cinse on djoû èt l' bâcèle l' aveût vèyou raler tot mâva .

-" Dj' âré on djoû vosse cinse , Bouchat ", aveût –i dît tot ènondé . " C'èst todi l' pot d'fiér qui spèye li pot d' tére , vos veûrez. "

- " Ca, dji m' rafîye dèl veûy ", aveût-i pâhûlemint rèspondou s' pa. " Lès spots n' dihèt nin todi l' vrèy. Et tant qu' asteûr c'èst mi qu' èst mêsse chal . "

Dispôy ci djoû la , nouk n' âreût co wèzou djâser dès cis d'â tchèstê èl mohone .

Li tchâfornî aveût deûs fîs . Oh, on n'lès vèyéve wêre , la qu' i n' hâbitèt nin lès cis dè vièdje . Adompwis i n' èstît nin sovint â tchèstê . Qwand i n' èstît nin â collèje , il èstît tofér è vacances ou è voyèdje eune sawice . Portant, cist' anèye-la ...

C' èsteût l' osté qui Nanète aveût fini sès scoles èmon lès bèguènes . Li pus vî dès fi, Baudoin aveût d'moré â tchèstê po studî la qu' ‘l aveût stou buzé . C'èsteût on bê brun valèt qui bètchîve so vint ans èt qui d'véve sûr fé toûrner l' tièsse a pus d'eune djonne fèye . Câzî chaque djoû i passéve a dj'vâ divant l' cinse, todi al minme eûre . Li bâcèle si mètéve a l' awète podrî l' fignièsse di s' tchambe afîse dè l' veûy passer . Et l' pinsèye dèl crapaude , fornourîye al romance , concwèstéve po ‘ne longue tchoque li clapant cavayîr .

Ciste après nonne la, i féve fwèrt tchôd. Nanète èsteût mièrseûle al cinse la qu' sès parints èstît â méd'cin a Nameûr. Li pwète dèl mohone èsteût tapèye â lâdje po lèyî li tchôde êr rihandi ‘ne miyète li pwèce .

Ele si cozéve eune novèle rôbe sûvant on patron qui s' soûr aveût discopé por lèy èl rivuwe qui v'néve tos lès vinr'dis . C' èst –st-adon qui lès sabots d'on dj'vâ avît clapé sol pavèye .

– " Hola ! A-t-i ‘ne saquî ! "

Eune wèsse l' âreût picî qu' èle n' âreût nin potchî pus reûd djus di s' tchèyîre . Abîye , èle wèsta si vantrin èt tronlant lès balzins si prézinta sol sou.

C' èsteût lu . Il âreût volou , si c' n' èsteût nin trop' dèrindjî poleûr disseûler si dj'vâ. Nanète bètch'ta on pô èt rèsponda qu' ayî . Ele ala rimpli on sèyê â robinèt dè stâ èt l' apwèrta dizos l' narène dèl bièsse . Cisse chal ritrossa s'lèpe , soffla so l' êwe come on fêt so dèl sope trop tchôde , pwis tût'la tot d'on trêt . I fala aler qwèri on deûzinme sèyê . Pwis , sins l' wèzêûr rilouquî, èle dimanda â valèt s' i n' aveût nin seû èt s'i n' voléve nin beûre eue saqwè avou . Lu n' s' aveût nin djinné po riwêtî l' djonne fèye . Elle èsteût vrèmint bèle , avou si cote a fleûrs qu' ènnè mostréve brâmint . Elle èsteût apètihante , djolîye, assètchante avou tot çou qui fât po fé daner on sint . I rèsponda " voltî " èt dismètant qu' èle lî aléve qwèri dèl bîre , il atela l' cavale â gros onê dè mour èt v'na ratinde èl pwèce .

I prinda tot s' timps po vûdi s'vère . Il aveût vèyou tot dreût qui crapaude èsteût mouwèye èt i voléve qu'èle bètchte divant dè sètchi l' lignoûle. I lî d'manda totes sôres . wice qu' èle aléve è scole, a qwè qu' èle passéve si timps . Tot lî djâsant , bin doûcèt'mint il lî fièstihéve li brès' avou li dos d'sès deûts , èt lèye di s' lèyî fé . Pwis, i s' dishala di s' vère èt l' prinda d'v ins sès brès . Il k'minça tinrûleemint a lî d'ner dès nozésp'tits bâhèdjes po tot avâ s'visèdje. Oh ! I saveût k'mint fé ! Nanète fourit sêzîye qwand il lî hèra s'linwe è l' boque, mins èle si lèya aler sins li rinde si bâhèdje . Mins èl coûr, li dj'vâ tripléve li pavèye . I minéve l' arèdje èt man'çéve dè râyî sès guides tèlemint qu' i sètchîve so l' onê. Li djonne ome fourit bin oblidjî dè lèyî la l' bâcèle . –" Dji v' rawâdrè dimin divant l' grille dè tchèstê . A deûs eûre èt d'mèy .Vinez ! "

-" Dji vinré ! Dji vinrè .Sèyez' sûr, dji vinrè "

Et Nanète dimora longtimps so l' sou dèl mohone . Sins bodji, sins moti, come tote èmacralèye . Li gos' dèl saleume di l' ome lî dimanéve è gozî . Ele viquéve dins dèl wate Ele flotéve so sès djambes . Elle èsteût ènondèye .

Tote li sîze èle s ‘aveût d'mandé çou q' èle pôreût bin trover a dîre à sès parints po poleûr qwiter l' cinse èt aler a s' radjoû . A rèsse èle n' aveût nin târdjî divant d' monter è s'tchambe . C' èst qu'èle èsteût trop' èfouwèye èt s' mame si rindéve compte qu' n' aveût eune saqwè d' drole . _ 

-" Qu' avez v' don a tournicoter insi sins ahote . On dîreût eune qu' a l' diâle è cwèr ! "

Nanète aveût rodji . Il faléve prinde astème èt sayî di s' mêstrî . Mins tot l' minme ,elle si kitapa so bèdrèye lès treûs qwarts dèl nute .

L'îdèye lî aveût v'nou sol matin . Ele îrè dîre bondjou a Térèse , si camarâde â pinsionat , qui d'moré à *** . Come i féve bon èlle irè a vélo . Ci sèrè ‘ne porminâde . Ele aveût sogne qui s' mame ni vôreût nin la qui n' aveût l' ovrèdje a make .Ele aveût stou d' acwèrd . –" Mins tant qu' èle î èsteût èt come c' èsteût so sès vôyes " aveût-èle dit, " qu' èle alahe don pwèrter al vîye Catrène li gros lîve plin di rècètes qu'èle ratindéve todi. "

I fala bin promète .

Nanète èsteût so dès tchôdès cindes . Li timps n' avancéve nin. Ah s' èlle âreût polou fé toûrner lès awèyes !

 dîner , si mame s'èsbara qu'èle ni magnéve nin d' pus . –" Estez-v' malâde , mi fèye ?Vos lèyîz la vosse pârt . Mutwè vôreut-i mî n' nin aler oûy ‘mon Térèse. N-a todi rin qui broûle . "

Li bâcèle comprinda qui faléve prinde astème . I n' faléve nin discovrî s' djeû . Si fène mitchote di mame pôreût bin adviner qwè . Adon èle si r'chèrva on bon couyî d' tot .

C' fourit co pès avou sès moussemints . Ele s' âreût volou mète di s' pus gây ca èle voléve èsse li pus bèle por lu . Mins qu' âreût pinsé s' mame si èle s' âreût agad'lé come po –z-aler â bal ? Parèy po lès coleûrs qu' èle ni s' wèzéve mète sol muzê.. Ele tchûsiha eune lâdje rodje prôpe cote po pèdaler âhîyemint . Et on noû blanc tch'misié qu' èle aveût r'trossé lès mantches dusqu' âs ployants dès brès' .

Elle aveût ‘nn' alé tot timpe , sogne qu' i n' èl ratindahe nin si èle èsteût târdowe .Cou qui fêt qu' èle aveût d'moré catchiye pus dî grossès munutes , al copète dèl gripète tot a l' orèye dè bwès . Pwis èle s'aveût lèyî d'hinde po –z-ariver pile a l' eûre divant l' grile dè tchèstê.

I d'véve èsse a l' awète ca i fourit la sol côp . Et i l' fa intrer . C' èsteût ‘ne longowe djène mohone âs lâdjès fignièsses,come lès ritchès djins ènnè fît bâti al fin dè dîh-ûtinme . So li d'vant , c' èsteût –st-on bê wazon avou dès pârtchèts d' rôsis . Eune alèye di fin gravî , spèpieûsemint rus'lé, ènnè féve li toûr. So lès deûs costés, dès bâtumints âs rondès pwètes tapèyes â lâdje . C' èsteût lès stâs dès dj'vâs èt lès lodjîs' dès chèrviteûrs . Ni hûse, ni mûse. On n'ètindéve nou brut èt on n'vèyéve pèrsone .

–" Mètez vosse vélo è gârèdje . Nos l' riprindrans tot rade . "

Li djonne fèye n'âreût wèzou moti . Ele si lèyéve miner tot louquant âtou d' lèy .

- " Mès parints sont –st-èvôye a l' ètrindjîr,nos sèrans bin tranquîyes ", diha l' djonne ome tot tchoûant l' pwète d'intrèye . " Moussîz, dji v' mosteûre li vôye. "

Tot quî qui n' hâbite nin lès grandès familes , dimane eune miyète stâmus' qwand i mousse divins on tchèstê .

Tot î èst foû mèzeûre ! On cligne on pô lès oûy d'vins cès sombes colidors . Li ritchèsse èsblaw'tèye. C' èst po çoula qu ‘ c' èst fêt . Li valèt l' sèpéve bin , ossi pormina-t-i l' bâcèle avâ lès bèlès plèces, londjin'mint .

C' èsteût on pô come â covint, amon lès bèguènes . Tot blinquéve, tot èsteût bin è plèce. A si d'mander si ‘ne saquî viquéve la .Et on djâséve tot bas... Mins, chal, tot èsteût si ritche ! Lès salons, lès tâvlês, lès camatches .

Nanète féve dès grands oûy èt rit'néve si sofla . Ele fourit continne dè discovri l' apartumint dâ djonne ome : èle ritouméve sol tére. C' èsteût eune clére riyante tchambe , avou dès meûpes d' asteûr . N' aveût on salon d' cûr , on burô, ... on grand lét . Il mèta toûrner eune plaque èt chèrva dèus grands vères d'eune sôre di vète liqueûr qu'èle ni kinohéve nin . Pwis i s' aprépia d' lèye a l' adûzer .

–" A nos amoûrs ", dèrit-i , tot ploukant s'louqua è trèfond dèl ci d'al crapôde . Il ont caké leûs vères èt lofté eune goûrdjète di l'èssôlante bwèsson .

Adon, i s' ont r'wêtî .Pwis Nanète a sintou so sès lèpes lès frèchès lèpes di l' ome . Et èle lî a rindou si bâhèdje .

Il èstît èlahîs so l' bèdrèye . Qui c'èsteût bon lès bâhes da s' galant . Li bâcèle sintéve ricôper s'coûr . C'èsteût don ça l'amoûr . Ele si sintève fonre di bouneûr . Mins li mwin dè valèt r'montéve dilong d' sès djambes . Aléve todi pus hôt , là qu' èle voléve aler . Li djonne fèye si k'bata : ça èle ni voléve nin ! Adon i s'a mâv'lé . Il èsteût si mâva èt i brèya si fwèrt qui l' crapauda hapa ‘ne crise èt si lèya –st-aler.. I fwèrciha djonne feume. Et pwis i s' dislaha come eune arèdjèye bièsse. I moudriha li pôve cwèr sins aveûr keûr di rin . .Bate èl grègne èt vaner foû .Ca n' valéve nin lès ponnes d' aveûr dès rûses avou eune payîsante : i vana foû. Li djonne fèye èsteût tote mèsbrudjîye . Ele ploréve a hikèts . I lî aveût fé mâ . Ele sintéve qui por lu èle n' èsteût qu' eune djodjowe, rin qu' eune indjôle di tchâr por lî fé avou bon . I s' aveût lèvé èt aveût rimpli lès vères .

–" Alons, alons ,m' chér coûr , rapâv'tez-v' dji v's è prèye . Ca d'véve bin ariver on djoû . Alons, dji v's inme don mi ! " I carèsséve tinrûlemint li dos dèl poyète èt lî bâhéve lès oûy come po ‘nnè beûre lès lâmes . C' èsteût –st-on toûrciveûs èt il aveût bin l' toûr . Enocinne d' âs bèguènes !C'èsteût bin l'cas dèl dîre . Troûvereût-on pus boubièsse qu'on coûr qu' on a strumé ? Ele si lèya –st-adîre èt lî rinda sès bètchs .... Adon i rataqua .Co pés qu' al prumîre fèye . I l' aveût ritoûrnèye èt l' prinda come on tchin . L' ome èsteût fwèrt vigreûs èt hossîve come eune brute . Mins l' fèye aveût trop d' honte èt r'ploréve doucètemint . I l' aband'na tote dâborèye èt s' rimoussa sol côp . Elle èsteût , lèye si péneûse èt si télemint al dilouhe qu' èlle n' aveût d'dja nin l' fwèce dè r'covri si nowe tchâr .Ele si sintéve ahontîye , tapèye â batch come eune saqwè qu'on n' a pus mèsâhe .

-" Alons !Djan ! L' èst timps . I fât qu' dji m' ènnè vâye . Prindez mi sâle di bagne èt dihombrez-v' on pô . " Nanète r'mèta d' adrame si cote tote cafougnîye .Ele èsteût plinne di tètches. Et rissouwa sès oûy , sofla s' narène èt sûva sins moti l' valèt qui l' ramina al' grile. .

– " Fârè qu' on s' riveûye onk di cès djoûs . C' èsteût foû bon tot l'minme . " Li djonne feume ni rèsponda nin èt si vélo al mwin èl prinda l' gripète qui minéve a s'mohone . Di tote si vicârèye , djamây èle ni s'aveût sintou ossi mâlureûse èt mâssîye . Qwand èle ariva al cinse, si mame modéve è stâ . Sins s' fé vèuy èle rintra s'bicyclète èt s'ala taper so lét po tchoûler. Li,paquèt po Catrène èsteût todi atèlé â drî dèl machène .

Deûs saminnes â long on n' vèya pus d'vant l' cinse li fi d'â tchèstê . Pwis i r'passa –st-a dj'vâ ,mins sins louquî ni salouwer pèrsone . Tot come on grand signeûr .

* * * *

Poqwè Nanète si rapinse-t-èle cist' istwère ? Djustumint audjoûrd'hu qui si-ome èst –st-ètèré ? C'èst qui nos n'èstans nin lès mêsses dèl dèstinèye . I n' faléve nin grand tchwès po qu' tot alahe ôtrumint.

Mins n-aveût eune bèle hapèye qui sès sondjes di djonne fèye èstît rèvolés po todi.. Elle aveût stou di doûce crèyince . Enocinne qu' èlle èsteût ! Come si l' vicârèye n'èsteût nin qu' eune cawèye di mèhins a plinnes banses . Et di s' rapinser l' djoû di s' marièdje . C'èsteût lès minmès djins astâvlèyes tot come oûy,on foumîve ossi spès, on djâséve ossi hôt . Ah , s' èlle âreût sèpou . !

Lès Bouchat èt lès Tasiaux, li famile da Marcèl ni s' hâbitèt nin èt n' s' avît rèscontré qu' âs pâques di sès èfants . I n' èstît nin lès minmes , ele n' âreût sèpi dîre â djusse poqwè . L'fré èt l' soûr da Marcèl si t'nît on pô a pârt . I f'sît dès bassès mèsses èt ça n' lî plêha nin .

Mâgré qu' èle vèyéve voltî s' soûr èt qu' èle èsteût binâhe qu' èle s' âye vinou achîr adlé lèye , èle n' èl hoûtéve qu' a d'mèye èt wârdéve eun oûy so s' bèle famile . Li mame da Marcèl aveût ridjondou sès èfants . Oh qu' èle n' inméve nin ça ! Ele prèsintéve dès rûzes . Louke a ti bâcèle ! Ti n' a co rin vèyou !

Lès prumîs ont ‘nn' alé . On fré da Nanète èt s' feume qu' avît eune longe vôye a f é . Lès ôtes ont sûvou . Si bin qui so pô timps il èstît turtos rèvôye .

–" Dji v' vinrè veûy djudi come dj'èl fiséve d' avance . Nos ârans a côser " , aveût-èle dit s' bèle mére tot l' rabrèssant .

–" Vî houprale , come dji t' hé ! " aveût-èle tûsé l' djonne vève .

* * * *

Li mame da Nanète n' èsteût nin eune gate . Elle aveût advèné qui l' coûr di s' fèye èsteût moudrî . Mins èle rèspècta s' ponne èt fa lès cwances di rin . Qwant a s' papa ...Est-ce là li sôr d' afère qu' eun ome rimarkèye ?

Ä meûs d' sètimbe li bâcèle rintra è scole a Nameûr . Po –z-aprinde li sècrètére . Si pa l' minéve l'âmatin avou l' auto disqu' a l' valèye di Moûse , po prinde li bus . I l' vinéve riqwèri al minme plèce a cinq eûres .

Li djonne feume n' aveût nin pièrdou si atirance po tot çou qu' èsteût bê . Ele inméve cori lès botiques . Si c'èsteût lès moussemints qui l' assètchît li pus ,èle si plêhîve avou dè rôbaler avâ lès rouwalètes . Ele inméve lès vîs meûbes, lès tâvlês, lès tapis ...Et èlle aveût bon gos' , èt èle sèpéve î fé . Ele aveût rarindjî l'bèle plèce ètl' couhène dèl cinse . Minme si pa l' aveût compluminté . Quant âs omes , èle dimoréve disfrankîye . Li plôye èsteût parfonde èt longe a riwèri . Ele n'aléve nin danser mâgré lès ècorèdjemints di s'mame .- " Mès ètudes d' abôrd . " Aveût –èle rèspondou .

Il ariva qui l' dreût cuzène da Nanète si mariéve . On aveût priyî lès parints â dîner èt on ratindéve lès èfants al swèrèye ca on î danserè . On aveût louwé tot eune sâle po s' djoû-la. C' âreût stou fé afront qui dè n' î nin aler . Adon èle î ala avou s' soûr èt sès frés .

C' èsteût eune bèle grande sâle , mins quéne arèdje Bon Diu ! Avou ‘ne musique d' infiér a trawer lès orèyes on s' î ètindéve nin . I n-aveût là eun ome qui hawéve d'vins on micro po sayî d' mète l' ambiance : c' èsteût –st-on disk-jokey. Il avît fêt l' tot l' toûr dèl pléce po salouwer l' parintèdje . Dîre profèciyat' âs novês mariés . Pwis, on l'zès mina disqu' a ‘ne tâve , dilé dès djonnes cuzins . Et l' sîze continowéve . Eune hiède di copes si kitapéve sol pisse . Nanète lès r'wêtîve avou indifèrince . Aveût-èle l' êr grigneûse ? Mutwè ; ça s' pôreût bin . Todi ènn' èst-ce –t-i qu' on n' acontéve wêre. Nouk ni l' aveût co priyî a danser. Ele dimoréve la , mièrseûle assiowe so s' tchèyîre . Seûle avou on djonne ome qu'èle ni k'nohéve nin. Il n' aveût nole cogne èt n' motihéve nin .

Et portant i l' arinna . I sonléve tîmide èt djâséve londjin'mint tot qwèrant sès mots .Ele ni l' ècoradja nin ; ci n' èsteût sûr nin l' homme de sa vie , mins sins î prinde astème èle li lèya côser. I èsteût dè Condroz, di *** di d'vins lès bounès téres, èt asteûre qu' il aveût fêt s' timps s' sôdârd il èsteût tot seû so ‘ne cinse di pus qwarante hèctâres . I d'moréve avou s' mame ... Mins li mineû dè bal aveût candji d' plaque . Il aveût mètou on slow èt lès copes dimanît so plèce . Adon , i lî aveût d'mander po danser...

Quéne bouhale qui c' èsteût ! On âreût dit qui s' cavayîre l' èhaléve èt qu'i n' sèpéve qwè fé avou . I n' aveût nou sins dè ritme èt i hètchîve sès pîds deûs côps a gôche, treûs côps à dreûte , come si mame l' aveût apris .

Mins l' crapôde si lèyéve adûzer pal romantique musique . Ele èsteût bin lon d' chal èt wètéve nin l'valèt.

On aveût djouwé deûs slows èn è rote èt qwand on rataqua avou ‘ne musique di savadje, câsi tot l' monde rala vè lès tâves . I féve stof .

–" Volez-v' beûre eune saqwè mam'zèle . C'èst l' moumint d' ènnè profiter tant qu' c'èst po rin . "

Li djonne fèye soria èt fa sène qu' awè .Ele tûsa eune miyète divant dè d'mander on blanc-coca ..

I kizouk'ta disqu' a l' candlète èt riv'na avou deûs vères .

–" A vosse santé ! "

Tot houmant londjin'mint s'bwèsson li djonne fèye louquéve li valèt . On n' pout nin dîre qu' il èsteût lêd . Mins tot l' minme , ci n'èsteût nin s' janre . Et pwis èle n' inméve nin cès grossès gotes di souweûr qui dèdja soûrdît al rècène di sès dj'vès . Elle aveût fé l' mowe .

–" Qui n-a-t-i, vosse coca n' èst nin bon ? "

-" Siya , siya ", diha-t-èle po s' rap èhi , " mins dji n' so nin afêtèye dè beûre dès gotes . "

I riya èt come on rataquéve avou on lôyeminôye bokèt, i l' èmina danser . Come i l' sitrindéve on pô fwèrt, èle si r'sètcha tot dreût . I n' risaya nin . Mins qwand èle vèya sès parints prèt' à ‘nnè raler , èle ni fa qu' eune hope disqu'adlé zèls . Elle aveût mâ s' tièsse, diha-t-èle, èt voléve rintrer .

Quéques djoûs pus târd , li vwèteûre da s' matante s' rèsta divant l' cinse .

–" A c'èst vos ", diha-t-èle qui mète li feû âs coûrs ! " Et come li bâcèle dimonéve stâmus' ;

-" ni fez nin l' ènocinne avou mi , savez ! Dji so –st-â corant d'tot . "

Et dè dîre qui l' mame da Marcèl Tasiaux lî aveût tèlèfoné . Il èsteût bleû dèl crapôde . I n' âreût volou fé s' mon-coeûr .-" Oh , pol l' bone cause savez !" C' èsteût on valèt corèdjeûs èt onièsse , èt il ârè eune fwèrt bèle cinse . Ca valéve lès ponnes d'î tûser . Et i d'mandéve po l' riveûye .

On n' pout nin dîre qui l' djonne fèye sât'léve di contintemint . C'èst qu' èle ni l'inméve nin ,lèye, aveût-èle dit . " Oh , l' amoûr ! ", aveût-èle rèspondu l' matante, " comptéve qui nos èstîs amoureûs onk di l' ôte qwand nos nos avons marié ,vosse mononke èt mi ? Et n'èstans-gne nin ureûs nos deûs ? L' amoûr , ça vint todi après . " Et poqwè ribouter tot dreût l' valèt sins lî lèyî eune tchance . Ele li poléve riveûye, on dècid'rè après .

Et come si mame tchoûkîve al minme tchèrète , èle si lèya –st-adire . On conv'na qui Marcèl vinreût avou s' mame dimègne après dîner .

A treûs eures pétante s l' auto dès Tasiaux s'arèsta èl coûr dèl cinse Bouchat . Marcèl s'aveût moussî so sès trinte deûs . Il aveût r'mètou l' bleu costeume dèl swèrèye dè marièdje ,sâf qu' oûy eune blanche potchète brotchéve foû di s' vèston . Il fa l' toûr dèl vwèteûre èt ènnè hètcha foû malâhèyemint eune tote grosse feume .

Lèye avou , èle s'aveût moussî a dimègne . . Ele passa sès mwins so s' cote la qu' èle èsteût cafougnèye dè voyèdje. Pwis,èle prinda l' brès' di s' fi èt hinkèplinke, èle s'avinciha vé l' mohone . Elle èsteût si pèzante qu' on s'âreût polou d'mander si èlle aveût todi avou dès crondès djambes ou s' èles ployît dizo l' moncê d' tchâr . Nanète lès rawârdéve so l' sou divant sès parints On lès fa intrer è l' bèle pléce . Il avît apwèrté deûs bouquèts . On gros po madame Bouchat èt on p'tit qui Marcèl aveût d'né a Nanète tot rodjihant .

-" Alez don mostrer l' cinse à Marcèl ", aveût-èle dit si mame. " Vos nos r'vinrez trover po beûre li cafè. "

Et il avît moussî foû lèyant lès parints d'vizer inte di zèls . Di d' qwè ? D' afères di cinsîs : dè timps , dès bièsses èt dès dinrèyes . Pwis di leûs kinohances . Adon , li mére Tasiaux aveût djâsé di s' vicârèye . C' èst qu' èle aveût avou deûr . Pinsez , si r'trover vève avou qwate djonnes èfants . Eco bin qu'èle aveût avou s' vârlèt . On flamind qu' èsteût al cinse dispôye pus d' trinte ans . Il l'aveût bin êdî ; Il aveût stou come on pére po sès enfants . Mins s' tchètchè , ç' aveût todi stou Marcèl . Il î aveût apris s' mèstî Asteûre i div'nèt vîs leû deûs . Ele ni s'rè nin todi là èt i fâreût n' saquî d' djonne po t'ni l' cinse avou Marcèl . Et vonnè-ci , èt vonnè-la ...Elle ènn' aveût on plin tonê.

Sol trévint qui lès parints copinît , Nanète aveût fêt veûye li cinse â valèt . Il avît moussî d'vins lès stâs , èt Marcèl aveût djudji l' bisteû .S'mwin aléve al boune plèce po l'zî sinti li scrène èt i hossîve si tièsse come po dire : " c'èst fwèrt bin . " Pwis il ont sûvou l' vôye , a deûs mètes èn-èrî onk di l' ôte , sins rin aveûr a s' dîre . I sayéve dèl fé djâser , d' sès parints , di sès scoles , mins èle ni rèspondéve nin ;ou qu' ayî ou nèni . Adon , il ont rintré . Divant d' ènnè raler , li grosse cinserèsse a dit âs parints dèl bâcèle :

Et lès dimègnes ont sûvou lès dimègnes . Et l' crapôde ni s' rindéve nin compte qu'èle èsteût parèy qu' eune poye fézane qui sût pate a pate lès hos d' grin a l' anîse qui l' brak'nî a sèmé èl haye èt qui l' minèt tot dreût a ‘ne gayoûle .

Et l' cèpe si riclapa . On lès marèyereût après l' awouss' . Tant qu' lès bièsses vont âs tchamps èt divant lès tchèrwèdjes d'octôbe .

* * * * * *

Aveût-èle inmé Marcèl ? Ele ci l' dimandéve co . Mins Marcèl èsteût mwèrt èt i l' lèyîve è mar'mèce avou sès cinq èfants .

Leû voyède di noce aveût on pô toûrné a cou d' poyon Et po leû prumîre nute ...

C' èst qui djustumint , ènn' aveût avou nole di prumîre nute. Lès bê-frés da Marcèl l' avît tchoûkî a beûre , lu qui n' èl fiséve mây . Et i s' aveût fêt sô . On aveût –stou oblidjî di l' aler mète coutchî . Il aveût ronflé come eun ours' . Li djonne mariyèye aveût passer eune nute a hikèts , rètrôclèye sol bwèrd dèl lét . Di tote manîre on s' lèva timpe ca i faléve prinde l' avion po lès tchôds payis . Et il avît courou tote li djoûrnèye .

Mins tot l' minme, èle èsteût toye èfouwèye . Tot èsteût novê por lèye . Prinde l' avion ! Pinsez on pô ! Adompwis i n' aveût l' mér si bleû , lès palmiers si vérts èt tofér cès hinèyes di spèc'rèyes, d' iode èt d' fleûrs ... Et l' grand lukse di l' ôtél . Ele si sintéve ureûse ... anfin