Les tchansons Claudine Mahy.
Quand au matin pour mi djènér,
Avè mi tit' jate, di cafè
Si gna su l'tape, l'paquèt
d'biscotes,
c'èst s't'asèz pou qu'dji m'mèt
en rote
vla m'n'ome qui dit qui dji
grochi ;
pourtant dj'fé régime pou mégrî
adon, pou rouviy qui dj' é fwin
dji rèf' d'èn' boune taute au
corin .
REFRIN
Dj'é fwin, dj'é fwin, dj'é fwin
Qui dj'vaureus bén mindjî èn'
boun'suisse di lapin,
Dj'é fwin, dj'é fwin, dj'é fwin
En' boun' djoute aux pourias
,avè n'caut'lète di pourcha
Dj'é fwin, dj'é fwin, dj'é fwin
Qui dj'vaureus rasaziér avè in
bon din-nér
Dj'é fwin, dj'é fwin, dj'é fwin
E t dji d'véns aradjiye à
n'pinsér qu'a mindjî
Dj'é fwin, dj'é fwin, dj'é fwin,
Qui dj'vaureus bén mindjî, in
bon cô, à m'fwin .
A yèr au gnut, pour mi soupér
I m'a donè èn'gross' makée
Su m'târtine i gnaveut pont
d'bûr',
Sauf èn' mièt' di confiture
Awè su l'tape, in bia bouli
E d'èl moustaude è dès radis
Hâ, mès èfants, dji crèf' di fwin
Si dj'pouveus, dji mindjeus in
pwin
Dimègne, dj'é gangnî au
tchèrcé
Dj'é invitè m'n'ome à din-nér
I m'a mwin-nè au rèstaurant
Yin qui dj'n'aveus nén vu
,avant
On a mindji com' dès pidjons
Saquand's favètes èt du laton
Mi dj'pinseus qu'èsteut italyin
Bén non, c'èst du végétaryin
Claudine Mahy 13/02/99
i faut tchantér, èt n'nén s'arètér
s'dir' qui c'èst l'èsté -l'bia timps arivér
i faut tchantér -i n'faut nén r'noncér
nén s'lèyî dalér- yèsse contint d'vikér
et si vo ptit copin, in djou vos a fét bran-mint d'pwène
et si vos gnuts sont blanques dispus qu'vos n'èstèz pus èchène
si vo keûr èst plondji dins lès gnuts di l'infyièr
dispus qu'il èst s't'èvoye, qu'vos stèz mér seûle su l'tère
si l'fantôme di l'amour èrvént tracassér tout' vo viye
si long di c'gârçon là, qui tout'vos viye èst mârgougniye
pou roubliyî tout ça, dji conè in moyé
vos sondjèz au refrin qui dit qu'ça va dalér
si vos crwèyèz qu'dins l'viye, vos n'aurèz pus jamés d'djous d'fyèsse
si vos avèz dè l'pwène qui dins vo tchèsse, gna tout qu'èst d'crèsse
si vos n'pinsèz qu'aus jwès qu'vos avèz yeu dins l'timps
èt qu'asteûr vos n'avèz pus qui dès gros chagrins
si nos crwèyèz qui vire voltîye,ça n'ariv'ra qu'aus z'ôtes
vos virèz qui l'amour vos tchéra d'sus in djou ou l'ôte
pou roubliyî tout ça, dji conès in moyé
vos sondjèz au refrin qui dit qu'ça va dalér
adaptation wallonne de " il faut chanter " de Jules Henreaux par Claudine Mahy
L'cén qui m'conait, poureut vos l'dire, qui dji n'seus nen èn' èwarée
Dji seus -t-èn' boun' mér' di famiye, dji fé l'mwin-natche è lès buwées
Vos plèz d'mandé à mès èfants,si dji n'seus nen èn boun' moman
Du momint qui dji prinds m'n'auto, on saureut nén trouvé pus sot
Dji seus èn èwarée, au volant
Dj'n'é peu nén, quand dji seus,au volant
El cén qu'è padvant mi,
qu'i fuche grand ou bén p'tit
Ça n'cont' nén, quand dji seus au volan
Quand dji wès èn' dadame, au volant,
avè s'pitit chien-chien qu'èst padvant
dji seus près a lagni, si èl fét des bièstriyes
quand dji seus padri lèye, au volant
qand dji va fét mès comisions su'l'martchi,l'dimègne au matin
dj'é in tchèna à provizions dji seus com'toutes lès autès djins
è dji ramwin-ne tout dins m'n'auto
djusqu'à c'momint là, tout va ko
mins dji sins m'monté in tourmint
quand dji prinds m'volant dins mes mwins
21/03/01 Mahy claudine
Ca fét dès djôus qu'ça n'arète nén .
Ene boune samwène qu'i plout come ça
On dit qui ça n'va nén durér,
Qui bén râde, on aura l'solia.
Chaque côp, qu'i vude avè s'n'auto
On wèt bén qui m'vijin èst mwé
I va l'èstchète dès eûres d'asto
I n'arètra nén d'ruminér
Refrin
Pouqwè s'fé ostant d'pwènes
Dè l'bîle,ès chagrinér
Quand ça s'ra l'fond du tiène ?
On s'in dîra sins rén
Tout çu qu'on a su'l'têre
Bén, on n'l'a qu'à prèstér
Profitèz -è compére,
Ça va dalér
Et quand t'auras cachî misére,
Qui tu t'aras bén tourminté,
Eyet qui tu vas t'mète à brére
Qui d'tès tracas, tu n'in vude nén
El têre n'arètra nén d'tournér
Dimwin in nouvia djoû s'luvra
Li vint èpwatra lès pousières
i gn'aura in rèyon d'solia .
Au momint qu'on z-èst disbautchî
Pace qui gn-a rén qui va tout drwèt,
Et qu'on èst vrémint aflachi
Qu'on èst trop coûrt au d'bout du mwès
I faut cachî dès solusions
Gangnî dès liards à l'tombola
Co payî lès contribusions
Et vikér avè c'qu'i n-mèr-ra
Claudine mahy 13/12/99
A l'coupète du tiène, du tiène au baron
Gna ène cayute, l'cayute au-z-è mouchons
L'patrone è bèle, èr-cwèt djintimint
Tous lès amoureux, qui vèn-nut roçi
En s'tènant pa l'mwins
E on ètind tchant ér au gnut,d'bèlès tchansons d'amour
Dji vos wè voltiye, m'chèriye
E ça s'ra pou tout' no viye
Vos èstèz l'feume qui dj'ratindeus,
Vos èstèz l'feume di m'keur
Et nos s'rons toudis eureus, è toudis amoureus
A l'coupète du tiène, du tiène au baron
A sto l'cayute, l'cayute au-z-è mouchons
Achid d'sus èn' pîre, in ome si souvént
Du timps si eureus, qu'is èstînt yeuses deus
Si fôrt amoureus
Qand no djon-nèsse va du mwés costé
Et qu'èl' viyèyèsse no rwéte arivé
I faut s'disfinte, di rwétî padrî
Nos avons dins nous, tout c'qu'on a vikî
Qui dur-ra toudis
21/03/01 Mahy Claudine, version wallonne, de l'auberge aux oiseaux
C'est pou l'champète, qui les
majorètes
défil-nut dins l'ruwe
audjour'd'hu
qu'elles sont mignonètes, avou
leu jupètes
si coûtes qu'on direut in tutu
on fét ducasse, tout l'monde
èst su'l place
pou vire arriver no mayeûr
dès guirlandes èt dès fleûrs
drapias di tout' couleurs
nos dalons rinde lès z'oneûrs
li fanfar' djouwe asteûr avè
tél.mint d'ârdêur
qu'on a dès bleus à no keur
refrin
c'èst pou l'champète qu'on èst
tèrtous là
pasqui ça yèt, ça yèt i s'èst va
vlà quarant'ans qu'il a stî
nomè
mès audjour'dhu, il èst
pensionè
no gârde champète èst s't-in
ome d'oneûr
c'èst s't-in chwèt' gars, èst il a
du keur
el timps va chènér long, di
n'pus l'vire dins l'coron
c'èst s't-in si djintî gârçon
quarantes anéyes, toudis su
l'pavéye
sins jamés donér in procès
pourtant lès ganaches, faut lès
t'nus à l' lâche
à scole faureut bén l'martinèt
mès no champète, i gueûle èt ça
pète
èr mèt au pas cès gringalèts
l'cok à Zéliye fout l'camp,
ç'arrif' cint côs par an
l'champète li r'trouv' dins lès
tchamps
Djan a bû in côs d'trop
L'a falu l'mèt' au trô
No pauf' champète, i da s'saûl
Retour au refrain pour finir
CHEZ MOI, C'EST......
Un point sur la carte du monde
,un point c'est tout, mais c'est
beaucoup
Au nord de mon pays, c'est
Londres, et tout au sud, le
Luxembourg
Loin de la mer des Caraïbes
,mais il voisine avec Paris
C'est un tout petit pays libre
,qui a pour nom, la Wallonie
Refrain
C'est mon pays, et je le chante
,c'est ma patrie la Wallonie
On n'y parle plus de légendes
,c'est un pays, bien
d'aujourd'hui
Il m'est rester en héritage
,venant du plus profond des
temps
Une pensée et un langage Que
je vous chante, maintenant
Chez toi on l'amour se dit je
t'aime, chez moi on dit
" dj'vos wès voltîye
Nos sentiments sont bien les
mêmes, tu dis toujours, moi
j'dis toudis
Dj'vaureus pôrter au d'bout
du monde, in ptit boukèt di
m'walloniye
Eyèt di m'patwès dji seus
fyière, dj'vos l'apèrdré, si vos
v'lèz d'mi
Et c'èst m'patriye èt dji vos
l'tchante, Em ' payis si lome
Walloniye
El tère di çi èst s't'akeuyante
,èl' fét pârtiye d'l'Europe
El'done azile èt survikance
,aus djins vènant di tout payis
,
èspérons qu'is auront
souv'nance, Du bounêur
qu'is auront yeu çi
claudine Mahy
Come lès autes
Si dji duveus raconté m'viye
,dji& freus bn in roman
complèt, djé yeu tél-mint dès
avaniyes, è combé d'pwènes
,fét' tout'èsprès
Pourtant, dji n'seus nén
èn'mwéch' fiye, bén sur
,dj'seus nén mèyeuse qu'èn'
aute,l'cén qui m'conèt poureut
vos l'dir', mès on dit .........
Qu'lès feumes, gna pont
d'autes .
Quand dj'èsteus p'tite, on m'a
spotè, ,on m'lomeut toudis
l'grosse pétrale
Lès kilos d'trop, dji m'lès z'é
fét, en mindjant souvint
n'boun'tartîne
Dj'aveus dè l'pwène, mins dji
l'catcheus, d'zous l'aparince
d'in èfant mau alvè, è c'èsteut
toudis pa venjance, què m'gros
pougne èrtchèyeu .
Dji cacheus d'fé comprinte au
z'autes èl mau qu'is m'fyit, dji
n'aveus nén èl boune magnière
,puisqui toudis, is r'cominchît .
C't'ène grande soufrance pou
in èfant di n'nén yèse tout a fét
come lès autes, mès
l'charité ;dlé lès z'èfants, ca
n'ècxise nén,is sont trop pur' è
trop sinsèrs, pou sawè l'pwène
qu'is font au z'autes, is
n'sav-nut nén imaginér, cu
qu'is,pins'-nut, bin, ils dij-nut
Pasqui èl' véritape, l'vréye
mèchanc'té, ça n'arife vrémint
qu'avè l'âtche, à c'momint là,
on sét c'qu'on fét
Ni crwèyèz nén qui dj'seus
disbautchîe, dj'é au contrér' in
caractér' qu'è bén d'aplon .
D'awè soufru pou dès
bièstriyes, i m'è v'nu èn'
filozofiye, :i faut choutér çu qui
pléz bén, èyèt rouvyî, tout c'qui
n'pléz nén .
CLAUDINE MAHY
Pour NADINE MODOLO
Avec toute mon amitié et ma
sincérité
21/03/01
Tout-aute,
Il est là, dins s'fauteuil roulant
N'dijant rén, il a l'ér pierdu
Dins ses îs, pus rén di rlujant
Pus pont d'viye, tout èst
distindu
Et tout-aute, di çu qu'il èsteut
Bon vikant, toudis souriyant
Oû ç-qu'il èst, èm 'gamin
pièrdu
Il èst là, come in mort vikant
Et dji m'rapèle di li, èyèt di sès
fou-rires
Il agneut didins l'viye, qui
c'èsteut bia à vîre
I fèyeut tél'mint d'brûts,qu'on
l'tréteut d'inocint
Il s'tèneut astampè, sins
s'ocupér dès djins
In matin, quand is sont partis
Si eûreûx, come dès grands
èfants
En vacances, lauvau dins l'Midi
Amoureux, is aviT vint ans
Ele èsteut, si djone èt si bèle
Il èsteut fou d'amour pour lêye
Mès li vîye, décide autrèmint
L'èst mérseû, dispûs
l'accidint
Claudine Mahy 21/03/01
version wallonne de Différent
Dj'èr véns,
Dj'é travèrsè l'océyan, pou dir'
bondjou au-z-èfants
Dins c'payis si bia si grand
,c'èst s't'étonant
Vikant au mitan dès tchamps
,avè dès tch'faus tout blanc
Dji vouleus co lès r'vir',avant
di yèsse trop vîye
Refrin
E dji r'véns di d'lé yeusses
Is wèy-nut l'viye en rose en
bleu
E dji r'véns di d'lé yeusses
Dji seus contène, is sont
s-t-eureus
Dj'é vèyus mès p'tits èfants
,asteur, is sont si grands
Is vik-nut en libèrté, èyèt dins
l'péx
Is n'caus-nut nén en français
,is pal-nut en anglais
Nos nos avons r'conu,èt c'èst
c'qui compte èl pus
Mahy claudine 21/03/01
Version wallonne
DJI PINSE A LI
Dins ç'momint- ci di solitude
, dji pinse
à li
Di n'pus rén crwêre
,d'incertitude,
dji pinse à li
Dji sondje à ç'Bon Dieu là
d'misére
Qui nos rwéte nos distrure su
l'tère
I s'è fout bén di toutes nos
rujes, d'toutes nos istwéres
On pout l'lomér comint ç'qu'on
vout, dji pinse à li
Il a vikè tout asto
d'nous
dji pinse à li
On dit qu'il a tous lès pouvwêrs
,
Qu'il èst bon è qu'nos duvons
crwêre
Adon poukwè ç'qu'on à tant
d'guêres èt tants d'miséres
on pout lomé Dieu ou
Allah alélouya
Bouda ou co bén
Jéhova
"
C'èst toudis dzous s'drapia
qu'on s'bat
Avè tous lès ayatolas
E l'Angletère avou
l'Ira "
Partout, i gn-a dès
atentas
"
Et dès èfants sins djambes
,sins bras
Gn-a dès céns qui tûw'nut leû
mame
Gna dès céns qui tûw'nut leû
pa
Pouqwè ç'qu'on dwèt d'arivér
là "
Quand èst- ce qu'i rwétra d' no
costé ainsi swèt-il
Quand èst-ce qu'i va nos
arètér "
Di nos bate, nos intretuwér
Di nos distrûre, di nos volér
D'yèsse pîre qui dès bièsses
afaméyes "
Bon Dieu, donèz nous l'pé su
l'têre "
Fèyons ène crwès su
l'nucléyêre
Cachons d'vikér tèrtous
èchène
Qui tous lès djoûs, ca fuche
dîmègne
Qu'on seûche qu'vos èstèz avè
nous, in cô pou tout
Efant
d'Paname
Vos tchantîz pou tous lès djins
dès ruwes
Pou lès céns qui vos ont bén
connu
Vos lyeu z'avèz lèyî li souv'nî
D'émôtions qui n'pouv'nut nén
fini
Mès quand ariva l'eûre di vo
glwère
En plène lumwère, dind vo ptit'
cote nwère
Eyèt vo bouche,di couleûr
roudje sang
Gravè dins no tchèsse, maugré
lès ans
Efant d'Paname vos tchantèz
vos tchansons
Lès îs rimpli d'èspwèr,d'amour
èt di passion
Quand vos d'visèz d'amour, avè
lès îs du keûr
Vos candjîz nos mizéres en dè
fiyant du bouneûr
Efant d'Paname lèvant vos brès
au ciel
Dins vos îs gna dès lârmes qui
fyît in arc en cièl
Vos nos avèz donèr, quand vos
tchantîz li viye
Qu'audjourd'hu, on n'saureut
jamés vos roubliyî
Efant d'Paname
Avè Milord, vos èstîz èchène
Dins l'guinguète, dissus lès
bords dè l'Seine
Vo légionére n'èsteut nén
djalous
Ca chèf' à qwè l'amour, après
tout
L'ome à l'moto,ça stî râte fini
Vos tchantîz lès amants di
Paris
Eyèt à l'ensègne dè l'fiye sins
keûr
L'ome dès bars aureut fét vo
bouneûr
Adaptation wallonne de
" Gosse de Paname "
De Jules Henreaux
Par Claudine Mahy
El djou dès faus Pilate
Quand l'nouvèl an va arivé,nos
dalons tèrtous nos r'trouvér,è
nos dalons nos souwétér è,'
boune è ène eureuze anéye.
Si nos pinsîs à c'qui nos djons
,si nos n'èstîs nén dès faus
ch'tons,si on n'èrtouneus nén
nos frakes,si on èsteus mwins
fau Pilate .....,c'èst dès paroles
qu'on n'dîreut nén,pasqui
souvint, on n'lès pinse nén .
Durant l'anèye qui vént d'pasér
,près' à nos bate avè l'vijins
pou l'fil stindu int'no djardin
,pasqu'a li, ca n'li convét nén
,dji seus d'mèrér sins li parlér
è audjourd'u ....... C'èst
boune anéye ein .
On è pire qu'in aracheu d'dints
,on mintît dins nos sintimints
,on freut bran-mint mieus
pasér woute, di n'nén lèyi
s'crwèzér no route, d'awè
l'aplomp di dire tout cru, èm
souwé, .....fout'èl a vo cul .
CLAUDINE MAHY
POUR NADINE MODOLO
ET SES ENFANTS
21/03/01
Elle èst s'achide dissus
l'tèrasse
Elle èst -achide dissus
l'tèrasse
Elle èrwéte lès djins qui
pas-nut
Toute rakonkye didins s'relax
Contène di vîr arivér l'gnut
Elle a dès rujes à supwârtér lès
r'gards qui s'distoûn-nut d'sès
îs
C'èst dins l'prijon qu'èle a
passè
Lès trente dérènes anéyes di
s'vîye
Elle a dins sès îs tout èl
douleûr du monde
Elle ni dit pus rén, passe
ès'vîye à s'morfonde
Quand c'èst -arivèr, ele aveut
dij-wit ans
In amour di feume, dins
l'èsprit d'ène èfant
Comint résistér, crwèyant au
grand amoûr
Aus grands sintimints, èt à
tous lès discoûrs
Ele l'in-meut si fôrt, qu'elle a
tout accèptè
En èstant complice d'in èscro
chevronè
Lès autes ni rouvî-ront jamés
Lès anéyes passéyes en prijon
T'nûwe lon èrî dè l'société
Is n'lî acôrd'ront nul pârdon
Tout ça, pou in grand amour
Qui n'dè fini nén di moru
Mérseûle,pou l'rèstant di sès
djoûs
Ele èst victime d'in amour fou
Em terrî,
Gârdjin d'in passè, Qu'on
n'pout nén rouvyi
vos èstèz condanè.
C'èst fini d'djouwér, dissus vos
pisintes
Aut'pô, nos faut dallér
Pou djouwér sur li, is vènînt di
d'long
Lès èfants dès corons
Il a stî l'tèmwin, dès arnauches
dè l'viye
Et dès jwès dè l'vikériye
Refrin
Em tèrri, èm vî tèrri,
On dit qu't'es mala-de
Et on n'pout pû t'approchî
Tu n'ès pus fiyâ-pe
Em tèrrî, èm vî tèrri
Finiye vos n'istwè-re
L'ome ni vos a nén comprîs
Is n'ont pus d'mémwère
Y gna bén longtimps, quand
nos grands -parints
Ramassînt dès scrabiyes
Is montînt au d'zeu, sto lès
wagonèts
C'èst là qu'is stî vièrsi
C'n'èsteut nén l'mizére,
c'èsteut l'pauvretè
Ça n'èsteut nén l'infièr
On vikeut inssi, au pids du
tèrrî
Et on l'wèyeut si voltiye
On aveut ach'tèr, au pids du
tèrrî
In bia p'tit lopin d'tère
In djou is sont v'nu,nos dire di
pârti
Tchèssis come dès moudréles
L'tèrrî va ridér, èt vos èssèvli
Vos faut n'allér di-d-çi
Quittér vos maujone, condanèr
en somme
A yèsses dès sins- abris.
Version wallonne de Mon
terril
Par Claudine Mahy
Em'
Châlèrwè
On l'a lomè li Payis Nwêr, li
tère qui dj'î é pasè m'vîye
Min-me li solia parècheut nwêr
,dins lès poûssères dès
acérîyes
Et lès grands chassis à molètes
,qui si stind'nut viès li stwèlî
Sont lès tèmwins du timps
passè, èt dès gârdjins pou lès
souv'nis
Il a vikè dès djoûs eûreûs
,intrè li Sambe èt lès tèris
Il aveut dès omes
couradjeûs,maugré in stwèlî
toudis gris
Il a drèssi sès piramides,
toutes fétes di sûne èt di
tchèrbons
Et si dins mès îs, gn'a dès
spites, c'èst di l'amour èt dè
l'passion
Dji vos wès voltîye, m'payis
nwêr, dji vos wès bén voltîye
pou deûs
Dji y é vikè dès djoûs d'èspwêr
,èyèt pourtant dj'é yeû si peû
Qui' pus jamés, on n'pâle di
vous ;qui di vous, i n'dimèr'
pus rén
Et dji vos é vu vos r'posér
d'sus vos lauriès du timps
passè
Mès in bia djoû, v's-avèz candji
,du Payis nwêr', qui vos èstîz
Vos avéz fét in sacrè bond, vos
n'avîz pupont d'ilusions
I vos faleut d'alér d'l'avant, i
vos faleut djouwér gangnant
E vos avèz bran-mint trimè, pou
èn' nouv'cârte d'identitè
Dji vos wès voltîye en patwès, je
peux le redire en français
Claudine Mahy
Rue Jules Houssière 94
Dampremy
traduction en wallon de MON
CHARLEROI
En' pètite
potéye
C'èsteut li lèdmwin dè
l'Toussaint, èl cimtchère èsteut
dvènu in véritabe pârtère di
gèrbes, di boukèts èyèt dès
potéyes,i d'aveut di toutes lès
grandeus èyèt pou toutes lès
bouses, i gnaveut dès cènes
qui n'avînt nén coustè cint
frans, èyèt dès ôtes qui valînt
n'masse di liars, dès bèlès
fleûrs vènant dès pus grands
orticultêurs èt dès fleurises lès
pus connus .
Tout asto d'ène potéye pus
grande què l'pire dè l'tombe, i
gn'aveut dès ptitès
renchèn-riyes qu'in vî pensionè
,sins djârdin, aveut asprouvè
di fét poussî au fond dè
s'cuisine, pou qu'au mwins, èl'
cène qu'aveut vikè toutè s'viye
avè lî, eûche ène pitite fleur su
s'tombe, èl djou dès môrts .
In an ètir, sins rén conèche du
mèstî, ès potéye, il l'aveut
arindji, sogni, arosè spèpyî
,tout d'dilon d'l'anéye .
Achîs au culot du feu, i
sondjeut à l'cène qui l'aveut
lèyî mér seû su l'tère
El' djou dè l'Toussaint, il aveut
èfardèlè s'potéye dins n'vîye
gazète, èt maugré l'vint qui
l'transpèrceut djusqu'aus
ochas, in vint qui li côpeut
s'n'alène tél-mint qu'il y fôrt, i
daleut au cimtchère pôrtér sès
crisantèmes,qu'on aureut pus
râte
prîs pou dès grosès
mârguerites .
Il aveut aprîs ène véritabe
leçon, dispus lontimps, il
imagineut tout c-qu'i daleut lyî
dire .
Tout en dalant, i dijeut :wétèz
,feume, qué bèl' potéye qui
d'j'vos é fét, dji sés bén qu'i
gna bran-mint mieux, mès
l'anéye qui vént, vos virèz, ca
dira mia, èl' s'ra pus bèle .
dji seus sûre, hein Feume, qui
vos èstèz sézîye di m'vire arivér
avè dès flêurs,dji gatche qui
vos èstèz en trin d'vos dire, qui
dji n'dé jamés fét ostant du
timps qu'vos èstîz pârlante èt
vikande .
Dins l'fond d'vous min-me, vos
savèz bén qui dji n'dè pou rén
,c'èsteut dja insi, èl djou d'no
mariâtche, dji n'aveut qu'mès
deux bras èt mes dix dwèts
avou tout m'courâtche à vos
offrû.
Quand nos èstîs djon-ne, ca
n'èsteut nén l'môde di donér
dès flêurs lès djous
d'fyièses,èyèt dj'areus stî
gin-nè di travèrsî l'vilâtche
avou in boukèt d'flêurs, mès
camarades s'ârît foutû d'mî èt
dji n'aureus nén seû èyut
m-muchî èyèt nos vijins m'aurît
couyonè .
Mins audjourd'u, v'nu fét
n'pitite priyère sins rén dins
mès mwins, ça dj'n'aureus
jamés vlû, dj'areus stî bran-mint
trop gin-nè.,
come on candj' hein ! feume .
N'vos tourmintèz nén èt n'dijèz
nén qui c'èst dès liars dispinsè
pou rén, c'èst s-t-in vî pot qui
dj'é yeu au vijin ; èl pus
malaujî,c'èst di l'intèrtènu èyèt
di vos l'apôrtér,c'èst vré, m'fiye
,mès djambes ni sont pus
fameuses èyèt l'ârmonika
satche fôrt èt a dès fwites .
Non, ano n'm'engueulèz
nén,c'èst l'premî cô qui dj'vos
apôrte dès fleûrs,èt dji crwès
bén qu'ça s'ra l'dérin cô, bén
râte, dji vas vos r'trouvér .
I fèyeut nwèr gnût, quand
l'champète èst s't'arivèr d'lé lî
,il èsteut à gn-noux, s'tchaplèt
dins ène mwins èyèt s'potéye
dins l'aûte .
Qué nouvèle camarade, on sère
,il èst timps d'vudî,
mès no vî pensionè n'a rén
rèspondu, i n'areut pus seû, il
èsteut môrt en apôrtant
s'potéye
On a jamés seû s'il aveut di
s'leçon à s'feume .
Gospel à Mâriye
Dji n'é nén cô imaginè,
Li tin qu'vos avèz dû passér
A rwétî l'monde s "entretuwér
D'vîre dès èfants assassinès
Dipus qu'vos avèz yeu vo p'tit
Min-me in djou, is n'ont nén
cachi
D'vikér en pé, n'ont nén sayî
Pourtant c'èst bon di s'vire
voltî (bis)
Refrin
Marîye c'èst pour vous
Pour vous, qu'nos chantons
Marîye c'èst pour vou vous
Es' tchanson d'amour
Marîye c'est pour vou s
Qui nos tchantons l' viye
Li jwè di yesse èchène
Li jwè di yesse eureus
I v'z'a falu nos vire voltî
Pou pârdonér tout' lès
tuw'riyes
Quand is -ont clawè vo gamin
Dissus l'crwè, ès bide
d'inocints
Conbén qu'vos avèz dû souffrû
En ratindant dè l'vire morrû
Et audjourd'u vos pârdonèz
Adon qu'is vos -ont mastinèr
(bis)
Claudine Mahy 21/03/01
I n'faut nén lèyî moru
l'blues
C'èst ène priyère qui vént d'au
lon
D'visant di soufrance èt
d'amours
Pou tous lès omes, i n'faut nén
lèyî moru l'blues,
Pou tout' cès djins -là di
couleûr
Qu'ont stî mastinè dins leû
keûr,
Pou tous cès omes-là, i n'faut
n én lèyî moru l'blues
Dispûs qu'is èstint t'nus en
èsclavâgje,
Espwatès pa lès omes blancs,
I leû z'à falu bran-mint du
corâdje
En èstant batus à sang ;souvint
d'in morant
C'èst pa leûs tchants si
lancinants
Qu'is nos ont aprîs leûs
maleûrs
Pou tous cès omes-là, i n'faut
nénlèyî moru l'blues .
Intermède musical
Li blues, c'èst l'musique, lès
tchants, lès priyères
Dès omes qu'èstinent sins
èspwèr,
I gna rér d'candji,is tchant-nut
toudis
Lès umilyasions, lès
èxécusyions
C'èst pou tous lès peûpes
oprimès
Qui nos duvons toudis choutér
Tchantér lès omes, yeusses qui
n'léront nén moru l'blues
Li b lues èst -stin grand cri di
libèté
I n'faut nén lèyî moru l'blues .
I ronfèle,
I' èst bén râte quatre eures du
matin
Dj'n'é nén dôrmu, dj é mau
mès rins
Eyèt ça comince à bén fét,
Dj'vas moru si ça n's'arète nén
Li, quand i dôrt, bin i s'è fou
S'i continuwe, dji s'ré a
g-gnoux
Dji va quand min-me li dire
tout plat
Faut qu'i s'mèfiye, ça vaura
mia
I ronfèle à squètér lès bidons
Pou l'fét tére, dji don-reus dès
miyons
Dji sins l'moustaude qui monte
a m'néz
Dj'va flayî s'i n'arète nén
ronflér
Dj'é enviye dè l'caupér en
boukèts
Di fét avè li dès vitoulèts
Dji va lyi dire come dji vos dit
la
Qu'on dôrt mia dins in rang di
pourcha
Il a traumatisè mès tchats
Is vont s'catchî padzous
l'mat'las
Is pins'nut qu'is n'ètindront
rén
Cès paufès bièses vont trianér
Dè l'gnût, i djouwe dès
castagnètes
Et au dzus du mârtchi, i pète
Quand è s'gros néz s'mèt a
souflér
Tu direus vire in raz d'maréye
Mes gnèrs mi fèy-nut dès
mizéres
Ca klicote dins mès émisfères
Dji va l'diskinte a cos
d'mârtcha
Quand i s'ra môrt, ca dira mia
Dj'seus sûre di n'nén yèses
condanéye
Si gna dès feumes dins lès
jurés
Au mwins après, dj'pouré
dôrmu
Dj'auré bén mèritè m'salut
Mahy claudine 21/03/01
La chanson de
Prévert
O Come dji vaureus qui vos vos
souv'niches
Du timps eureux,quand nos
èstines nous deux
Qu'a c'momint, no viye èsteut
si bèle
Eyèt l'solia pus r'lujant
qu'audjourd'u
Lès fouyes dès abes
s'ramas-nut à l'autone
Wèyéz,mi dji n'é nén rouvyi,
Lès fouyes dès âbes
s'ramas-nut à l'autone
Toutes lès souv'naces è lès
r'grèts sont spanis
El vint sauvatche lès ra
moncèles
Dins lès nwères gnuts di no
passè
Wèyéz, mi dji n'é nén rouvyi
El tchansonqu'vos tchantîz
toudis
C'èst no tchanson, é èl' nos
r'chène
Vous vos m'èmîz,dji vos wèyeu
voltiye
E nos vikîmes nous deux
èchène
Vous, vos m'èmîz, dji vos
wèyeus voltyie
Il arife dins l'viye, dès mizéres
E on s's'épare, sins pont fé
d'brut
C'èst souvint èl fin d'ène bèl'
istwère
L'amour s'è va com' il è v'nu .
ADAPTATION EN WALLON
CLAUDINE MAHY 21/03/01
Il a falû du timps
I da falu du timps pou tout
rèyalisér.
I da falu du timps, il a falu
trimér
On èsteut dès èfants, qu'is
n'savint c'qu îs
fèyît
Avè dès rèves tout blanc, Sins
awè rèflèchi
On a yeû bén dès rûjes, pou
mète lès bouts èchène
Comme dès grossès baloûjes
s'arokant dins lès spènes
Mès n's avons agrandi, nos
afêres, p'tit à p'tit
En èl'vant nos èfants, en nos
vèyant voltî
On a yeû dès momints, qu'on
r'oubliy'ra jamés
Avè dès sintimints, qu'èstît
près' a scapér
Ca n'a nén toudis stî, on s'a
souvint fét l'guêre
On èsteut dès en'mis, près' à
s'bate au tchaud fiêr
L'eûwe a passè d'zous l'pont
,dispus tél-mint d'anéyes
E on a touchi l'fond, c'èsteut no
dèstinéye
Nos nos avons quitè, ça valeut
bran-mint mia,
Nos avons divôrcè gn-aveut
pus qui s'voye là
Il a falu du timps, pou calmér
lès èsprits
Il a falu du timps, pou nos lèyi
grandi
Il a falu aprinde, à d'vènu
conciliant
Il a falu du timps, il a falu dès
ans
Claudine Mahy
21/03/01
Is n'ont nén yeu
l'chwès
Sur qu'èle ni lès a nén voulu
Pourtant, ben sûr èle lès a bén
yû
Dji vous causér di chis èfants
Tèrtous, on n'pout nén pu
vikants
Cu qu' is d'mandèr ?c'èst dè
l'tendresse
Més is n'ont nén djà yeu lès
rèsses
Di c'qu'is avîn-nent tél-mint
dandji
C'èsteut surtout d' yesse
èrwéti
REFRIN
Les èfants, c'èst précieux
C'èst s-tin don du Bon Dieu
Lès èfants, c'est d' l'amour
gna rén d'pus bia
aux-z-alintour
is n'avînt rén n'mandér
i faut quand min-me ben lès
alvér
C'èst s't'in si grand trésôr,
En'èfant, ca vaut d'l'or
r'cuvwère èn' miyètte
d'attintion
Come di djust' èyè di rézon
Is ont souvint cachi di crwère
Et di wôrdér tous leus èspwèrs
A qwè qu'ca r'chèn' di fét
chènance
Quand y gna vrémint pont
d'avance
On pout dè voulwèr à èn' mére
Sins pou ostant lî fét èn'guère
Is aûrît sti fièr com ' Poter
S'is avît comptèr pou leu mére
A pwène si èl' lès a rwétî
is stînt invisipes a sès îs
I vaut mia d'mèrer pus pôjère
Et cachî d'vikér sins mémwère
Maugré qu'ca n'si rouvîye
jamés
On pout toutd'min-me bén
pârdonér
Jany Paquay ( sabam No
215688l )
Adaptation en carolo :Claudine
Mahy
L'artisse
Il èst là, i ratind, li pubik du
momint
Li murmur' qu'on ètind, c'èst
l'parlâtche di nos djins
Lès lumières fwèblich-nut Lès
rumêurs si téj-nut
Et v'la c'sacrè rideau, qui va
s'luvér dind côs
Refrin
Et l'ârtis' s'avanc'ra, en
drouvant grands, sès bras,
Pou vos présintér si spectak'
,li qui èst môrt di trac
Sès mwins sont s-èdjaléyes, ès'
sang èst pètrifyiè
Més comint c'qu'i va fét, pou
z'arivér à tchantér
D'zous sès pus bias atours, lès
payètes èt li v'lours
Es keur èst rimplî dins èspwèr
,plér' au publik d'in swèr
El'mirak' s'acomplit, i r'divént
sûr di lî
Vos l'payèz d'tous sès maûx
,avè tous vos bravôs
Is sont là, padrî li, padrî li
,com'toudis
El musique qu'on ètind, c'èst
l'cèn' dès muzuciens
Is sont là, pou l'sout-nut, is
sont là ils port-nut
Et l'ârtis' li sét bén, qui sins
yeusses i n'èst rén !
2è refrin
èt l'ârtis' présint'ra, en
drouvant grands sès bras,
yin a yin tous sès muzuciens
qui djou-nut sès refrins
d'zous lès aplaudis-mints, vos
klatchèz tant dès mwins
no gôyi èst sèrè, on èst tèrtous
près' à stran-nér
pou tous les muzuciens
,ârtisses èt comédjins
lès plantches pou nous aûtes
,c'èst no viye,
èl pwin, pou no famiye
in mèstî qui nos plét, fét rir' èt
fét tchantér
fét r'kaflorî l'èspwèr, min-me
si c'n'èst qu'pou in swèr .
claudine Mahy
L'éritâtche
C'èsteut in ome come on n'fét
pus
In comédjin, vikant dins l'ruwe
C'èsteut li popa di m'popa
In grand ârtisse sins falbalas
Il èsteut cloon èt magicyin
Danseu à l'viole èt musucyin
Qu'a fét vikér toutè s'famiye
Rén qu'avè s'n'art, ça c'èsteut
s'viye
Refrin
Dji m'souvét d'vous èt di vos îs
jwèyeux
Vos m'pèrdiz dins vos bras, vos
èstiz si eureux
M'apèrdant à vikér
,m'apèrdant à tchantér
Dji seus si fyère di vous, Bon
popa adoré
E dji m'rappelle,c'qui vos
m'avèz apprîs
Fét dè l'guitare, à djouwér dè
l'bat'riye
M'avèz fôrcèr à fét l'académiye
Em' Bon popa, dj'vos wès
voltîye
Vos m'avèz léguè l'éritâtche
Vos avèz lèyî, ène imâtche
D'in ome wèyant voltî s'famiye
Leu bouneur èsteut tout' vo
viye
Bon popa, dj'seus d'vènuwe
pour vous
Tchanteuse d'orkèsse èt
guitarisse
Mès c'qui dji préfère au d'zeus
d'tout
C'èst di yèsse ène saxofonisse
Claudine mahy