Vaut mia zè rire

Comédie en trois actes de Michel Robert

 Decôr.

 Roles.

Prumî ake.

 Deujhinme ake.

 Troejhinme ake.

Decôr:

Décor unique découvrant une cuisine living. L' entrée principale est a gauche au fond, elle donne sur la boucherie. le décor est divisé. 75 % living et 25 % rue. On y voit côté gauche et de l' autre côté de la rue, une autre boucherie. fond gauche, une porte donnant sur l' arrière cuisine et aussi sur le jardin. Avant droit, une porte donnant sur les chambres. Comme meubles : une table, des chaises, un grand meuble et un canapé. Un bureau avec un téléphonne posé dessus.

Suivant les possibilités du plateau, la partie rue peut- être éludée.

Les scénes extérieures peuvent être jouées en intérieur.

 


Roles

Auguste Boucher 58 ans
Vincent Fils d' Auguste et Bérangère, 25 ans
Bérangère La mère 50 ans
Djef Le boucher d' en face, Flamand, 58 ans
Mariete La fille de Djef
Mme Jaumin Une cliente. C' est une médisante, 60 ans
Mme Bénitout Une cliente. C' est une médisante, 60 ans
Mireille Une canlete
Christinne Une canlete
Li Chômeu Stagiaire O. N. E. M, 35 ans
Hipolite Homme politique convaincu, 45 ans
Le curé 40 ans
Le gamin 12 ans

Suivant les dispositions de la troupe les roles de Mireille et Christine peuvent être suprimés


Prumî ake

Scéne 1/1: Auguste et Vincent

Quand le rideau se lève, c' est le noir complet. A gauche une rue s' illumine le coq chante, la vitrine de chez Djef s' éclaire des enfants passe pour se rendre a l' école,
des femmes discutent ... La rue se vide. Pleins feux sur la boucherie.
Auguste est assis a la table, il déjeune en lisant le journal. Vincent entre côté boucherie.

0001 Vincent (Moqueur, il regarde sa montre) Vos estèz dèdja lèvè papa
(Il va l' embrasser et va chercher une tasse dans le meuble)

0002 Auguste Hé m' fi, on n' a pus vint ans. Dj' é in mau d' tiesse a fé pèter les ménindjes d' in champète.

0003 Vincent (Se sert une tasse de café) Ca n' m' ésbar nén, pasqui ayier, les pintes
t' chèyinne côp bas. Comint est' i possipe ?

0004 Auguste Héla vous ! Pasqui ça n' vos diréns di bwère in vêre au cabaret ! Ou pu rade pasqui vos n' avèz nén l' tins (Insinuateur)

0005 Vincent (S' assied) Comint ça nén l' tins ?

0006 Auguste Bén, on n' saureût d' alé bwère au cabaret, eyet fréqenter dins tous les cwins C' est l' tiins qui vos manque a vous.

0007 Vincent Cwèçqui vos vlèz dire ?

0008 Auguste Ci n' est nén in rproche savèz m' fi. C' est l' djônesse in ça.
(Il se souvient) Mi ètou quant dj' é connu vos maman, dji n' sondjeûs pus a
d' n' mèrrer au comptwè. Asteur ci n' est pu l' minme

0009 Vincent Ci n' est nén ene réson pou s' foute dès chiques a s' est piète li mémwère.

0010 Auguste Vos vèrèz bén qu' après 30 anéyes di mariadje, on a tanawète dandji di' s quandji les idéyes. Eyet d' pus quant dji tché avou Djef, c' est toudi l' minme. I n' est jamais presse a rintré.

0011 Vincent Quant vos t' chèyet avou Djef ! Ci nèst nén malaujiy, vos estèz toudi èchéne !

0012 Auguste (Qui s' aproche de la fenêtre donnant sur l' autre boucherie)
Ca, c' est vré c' est come in frère pour mi. Ca fé pu' d' quarante ans
qu' on s' conêt. Dj' i ' m' rapel cop li djou qu' il est arrivèz par ci.
Avou sès parints, i avînne l' èr biesse a crèvé.
Li, In' saveût nén dire in mot, il esteût mau nipè ...

0013 Vincent (Qui rit) Il l' î ene a toudi dmèrè ene pètite sacwèz.

0014 Auguste Ni rièz nén di s' ome la. Il a yeût branmint dè mèrites.

0015 Vincent (Qui se lève) C' esteût pou rire in papa.

0016 Auguste (Qui ne l' entend plus) Vénu par ci, ossi dins les sinces, avou ses parints, yesse mau payi, yesse l' riséye di tout l' vilâdje, eyet yesse arrivè a çu qui l' est asteûr ...

0017 Vincent Vos î estèz pou ene sacwè papa.

0018 Auguste (Toujours songeur) Ene myete oyi. (Réaliste) Vos vèyèt m' fi.
On n' a nén tertous l' tchance' qui vos avèz eyet qui mi dj' é yeu, awè in papa qu' aveût ene afêre qui tounneût bén, n' awèt qu' a drouvu si boudje pous' awè ene sacwèt, eyèt çoula dji m' est rindeût bén compte, eyet quand dji rwèteû autou d' mi è qui dji vèyeût toute li misère, c' est adon qui dj' é compris qui faleût qui dji fèye ene sacwèz. C' est insi qui dji m' seût pris d' amitié pou Djef. Après l' sicole î véneût d' roci avou mi, î ça intèressè a l' boudjerie. Quand dj' é rpris les afêres di m' papa, Djef a travali pou mi. Après saquantès anéyes ? Li vy Eugéne a rmètu si boudjerie, celle quesse en face. Djef m' a dmandè si î pouveût bén
li riprindre a s' compte. Dj' i l' î é côp boutè in côp d' mwin.

0019 Vincent Ca c' est vrémint di l' amitiè.

0020 Auguste Mé asteur dji pinse qui m' la bén rindu.

0021 Vincent Comint ça ?

0022 Auguste Be oyi puisqui' il a ene fiye qui vos atir' bramint ... eyèt qui sé in djou, el mi don' ra ptète in ptit fi ?

0023 Vincent Hé la ! Dj' ine seût nén côp mariè savèz, ci n' est nén cop sérieux a c' pwint la.

0024 Auguste Faut nén dmandé quand ça sra sérieux ... (Vincent hausse les épaules)Vos estèz
toudi èchéne?

0025 Vincent Oyi. On s' wêt tanawète in côp.

0026 Auguste Tanawète souvint, ou adon,. . .

0027 Vincent Dji l' wêt voltîye si ça pou vos fé pléji.

0028 Auguste Ca m' fé pléji, oyi. Eyet a vous ètou surmint.

0029 Vincent Papa!

0030 Auguste Et dji vous comprind. Si ptite djin la è s av' nante, djintîye eyet si qui n' gâte rén, èl è voyante come quâte.

0031 Vincent El' è cop ene myète djône.

0032 Auguste Téjes-tu fonce Alphonse! Si dj' aveûs cop vint ans lè godom' . Eyet d' pu, dj' é l' âdje di yesse Grand-Père.

0033 Vincent Oh, oh.

0034 Auguste Tut tut, dji sé s' qui c' est. Quant m' Pa m' a ach' tè m' preûmi vélo, dj' é skètè dès kilomète a m' fé moru.

0035 Vincent Papa!

0036 Auguste Bén qwè ?

0037 Vincent Dji n' vêt nén l' rapôrt.

0038 Auguste Ca vous dire, qui, qui, dins l' vîye m' garçon i n' faut nén d' awè peû d' pèdaler. Eyet qui lè tins di, di d' aler fé m' babe èyet vêye çu qu' vo mame foufîye.

0039 Vincent (S' assied au bureau) C' est ça dji m' va continuer mes comandes.

Scéne 2/1: Vincent et Mariete

0040 Vincent La qui prind m' coumère pou in vélo. . . Bon. Madame Eugéne, 50 gr di salami, 50 gr di saucisson, 100 gr di djambon, in bouli di 125 gr, 75 gr di tiesse pressée. Pour mi elle èlève in canari carnivore. Madame jaumin, quesqu' elle vout ci vie tourpéne la (relève la tête) mariè, mariè, èyet in ptit. Couyion qu' dj' seûs (Mariete aparaît) C' esteût l' momint pou. . .

0041 Mariete Vos dvizèz tout seu Vincent ?

0042 Vincent (Surpris, il se lève) Vos ... m' avèz fé peu ...

0043 Mariete (S' aprochant de lui)Dj' i seu si bwache qui ça ?

0044 Vincent Bwache vous ... Vos estèz li pu djolîye flamindje qui dji conèche.
(Il l' embrasse sur la joue)

0045 Mariete Mèchant qui vos estèz, a paurt li titre di miss Flandre, dji n' pou né awè d' aute ambicions. Faut dire qui par ci, gn a branmint del concurance ... Li fiye da Louis, par eximpe.

0046 Vincent (Riant) Es' t el la djustimint. Vos l' avèz dèdja bén rwétî ?

0047 Mariete Mi non. Mé lèye elle a bén sûre vos photographie din s' potche. Ayièr au souper, elle n' anén arrètè di vos rwèti.

0048 Vincent (Qui rit de plus belle) E bén s' t' elle la c' est l' pu bèl' !

0049 Mariete (S' avançant vers Vincent qui recule, elle imite la fille) Ca va Vincent, li comérce va bén ... Faut dire qu' avou l' concurance ... L' ambiance est boune droci ... Vos n' saurtèz nén souvint ... Faut dire qui vos n' estèz jamé tout seu ...(Vincent tombe dans le divan, il l' atrape et la fait tomber aussi).

0050 Vincent Dj' alous' qui vos estèz, vos savèz bén qui gn a qu' vous qui conte (Il l' embrasse légèrement) Vos estèz binauche insi ?

0051 Mariete Bén sûre ça. Si dji ceûx djalous', c' est pasqui dji vos vès voltye, èyèt d' pus dji n' seu nén a m' nauge avou ces fiyes la (Elle se lève) Elles vos pennut avou ene èr.

0052 Vincent Elle cachnut a s' fé rmarquer pas n' importe qué moyins.
(Se lève) Avè vous ètou dj' é du sawè m' î prinde.

0053 Mariete Nozôtes, ci n' est nén l' minme, nos avons sti quazimint èlvè èchéne.

0054 Vincent il a quant même falut qui dji vos moustère mes sentiments.

0055 Mariete (Qui rit) Eyet di qué façon ... En parlant d' bouli, di vitoulets, di ...

0056 Vincent (Qui la coupe) Cwèçqui vos vlèz on-z est tout les deux dins l' minme partie. In djou dj' é passé a l' accion.

0057 Mariete Dj' i m' est souvint vos m' avèz asatchî dins l' ' tchambe freûde, èyèt l' uch s' a rsèré.

0058 Vincent Adon li five m' a montè a l' tiesse, èyèt dji vos é rabressi.

0059 Mariete Mi ça ma pu rade rfreûdi. Dj' ene é sti quite avou in bon catard. (Riant)

0060 Vincent Pètite sote qui vos estèz. (Ils s' embrassent). Adon pou. . . ?

0061 Mariete Dj' auré lès résultats dins sakant djous.

0062 Vincent Dji transi.

0063 Mariete Arivra çu qui dwèt ariver. ( Un temps) Hin Vincent ?

0064 Vincent (Hésitant) Oyi mè. . .

0065 Mariete Mè kwè?

0066 Vincent On fra pout in mia. . . .

0067 Mariete Oh, mè pour mi, gn a pont dalâdje avou ça. Si i faut. . .

0068 Vincent Mariete. . . Dji n' seûs nén in crapuleûs.

0069 Mariete Dji sé. T' a dvisè a tès parints Vincent?

0070 Vincent Dji né nén cop ieû l' crédit d' èl fé.

0071 Mariete On è cop in grand cou, cou, in grand couyion, mi ptit Vincent.

0072 Vincent Mè non.

0073 Mariete Mè si. (Ils s' embrassent)

Scéne 3/1: Vincent Mariete et Bérangère puis Auguste.

0074 Berang. (Qui entre côté chambre, elle est déja si nerveuse qu' elle ne voit pas les deux jeunes) Ci timpe au matin, gn a rénd n' pus mwé pou l' santé

0075 Vincent (Qui regarde Mariete fort étonnée aussi) Bondjou maman.

0076 Berang. Bondjou.

0077 Mariete Bondjou Bérangère.

0078 Berang. Ci timpe au matin !

0079 Vincent Mi ça n' mi disrindje nén.

0080 Berang. (Qui range la table) Mi dji vos dis qui gn a rénd d' pus mwès. Surtout pou l' fwè !

0081 Mariete (Qui tient son foie) Mi dji n' é rénd sintu.

0082 Vincent (Même jeu) Mi dji dwès dire qui ...

0083 Berang. (Qui le coupe) Eyèt d' pus, on a ene mwèche haléne.

0084 Mariete (Offusquée) Dj' i m' lave les dinds tous les djous savèz.

0085 Berang. C' est bén trop acid.

0086 Vincent Mè enfin, maman quesqui vos è savèz ?

0087 Berang. (Plus calme) Ca m' a dja arivè ètou, dins l' après - dénné, d' acôrd, pou m' rafrèchi les idéyes. Eyet d' pus dji n' va nén si rade.

0088 Mariete Coula djel' dit souvint a Vincent, il è toudi pressè, come s' i l' aveût in trin a prinde.

0089 Vincent Mariete !.

0090 Berang. Elle a réson, vous bén sûre vos estèz in home ètou.

0091 Mariete (Qui veut couper court) Vos maman a raison c' est trop trimpe, on ratindrreût bén l' après déner.

0092 Berang. Oyi mè, sins èxagèrè, pasqui ça fé grochi ètou.

0093 Mariete E bén, on n' s' î rénd nén compte tous qui ça pou fé tout minme.

0094 Berang. Dj' el sé quand minme bén qui c' estmwé, c' est l' mèdcén qui m' l' a dit.

0095 Vincent (Qui n' en revient pas) Qué drame pou in ptit betch.

0096 Berang. Dj' i n' vos cause nén d' betch. Dj' i dit qui bwère ene geuze a jeun au matin, gn a rénd d' pu mwés (Sort côté boucherie).

0097 Vincent (La regarde sortir pui éclate de rire) A ! C' est di m' papa qu' èl' diviseût.

0098 Mariete (Encore étonnée) I m' chéneût bén qui dji n' tapeû nén fillet laddins.

0099 Vincent Ca n' m' èsbar' nén qui gn a des guêres . Gn a trop djins qui n' s' î compudnut nén (Auguste entre côté chambre).

0100 Auguste (Qui se tient le visage) E bén on si sint mia après d' awè fé s' babe.

0101 Vincent Surtout après awè rilopè ene boune geuze !. .

0102 Mariete Maugré qu' on s' ' atrape ene mwèche aléne, qui c' est trop acid, qui ça fé grochî
(Elle rit).

0103 Auguste Elle è tèrripe, elle n' a nén côp arrètè di rudji. pou ene pètite geuze. A, les feûmes !

0104 Mariete E bén merci Auguste.

0105 Auguste Oh excus' ème Mariete.

0106 Berang (Qui crie de la boucherie) Li filet amérikin n' è nén côp aprèstè. Les coteletes ni sont nén côp discôpèes. Les orayes di pourcia ni sont nén rnèdjies. Faudreût fé li saucisse èyèt cure li boudin.

0107 Auguste Vos vèyez Mariete ?

0108 Mariete Oyi, dj' ètind.

0109 Vincent Bon dji va, gn a pont d' avance. A 8 heures au gnu, come convnu pou l' ' cinéma (Sort côté boucherie)

0110 Mariete Oyi. (A Auguste) Dj' i m' è va ètou, pasqui m' papa va trouvé qui dj' è l' fé longue.

0111 Auguste Il a bén su s' lèvé ?

0112 Mariete (En sortant) Il esteût lèvè avant mi. Quand dji seû disquindue il esteût en trin di s' troné ene pèltéye d' dous avou du laurd. Allé a pu taurd (Elle sort).

Scéne 4/1: Auguste et Bérangère puis Vincent.

0113 Auguste On a raison del dire, c' est dès deûres cès flamind la.

0114 Bérang. (Entre côté boucherie) Li au mwins î boute dèdja !

0115 Auguste Bén, c' est lundi matin, nous n' drouvons nén in nous autes !

0116 Bérang. Oyi. Coula ça a côp sti ene fameuse amendjure.

0117 Auguste Choutè Bérangère, gn a pus di 10 ans qui c' est insi, Djef sèrre li dimègne, eyet nozôtes li lundi matin.

0118 Bérang. Dj' i sé bén qui c' est vous qu' a arindji les afêres pou sèrré li lundi.

0119 Auguste Mi ... Eyèt pouqwè ?

0120 Bérang. Pouqwè ! Pasqui mossieur va, swèt, djoué au caute li dimègne au gnût, swèt, a ene réunion ou l' aute !

0121 Auguste Ca c' est l' comérce.

0122 Bérang. Gn a dj' a saquants chiques qu' ont sti mètue dissus l' compte du comérce ... Toutes è èxcussses ça.

0123 Auguste Dj' i vèt bén qui Djef fé come mi.

0124 Bérang. Seulmint li, el lundi î travaye, li !

0125 Auguste Asteûr c' est tout. Gn a 10 ans qui c' est insi, èyèt gn a 10 ans qui vos m' cassèz les pîs tous les lundis matin.

0126 Bérang. (Même ton) Pasqui gn a 10 ans qui dji vos dis qui l' est pus malin qui vous.

0127 Auguste Allè, alè.

0128 Bérang. Dins tous les cas, î vind si filet amérikin mwins' tchère qui nous.

0129 Auguste Mwins' tchère !!!

0130 Bérang. Oyi m' fi, 30 franc auzès st 100 grames.

0131 Auguste Ca n' m' èsbar' nén qu' on nè vind pus wère.

0132 Bérang. (Qui en rajoute) Eyèt î met des bons bouquets didins ses vitoulets.

0133 Auguste Qwè ! î met des bon bouquets dins ses vitoulets ? (Songeur) Pourtant il aveût sti conv' nui qui ...

0134 Bérang. Oyi ça m' fi.

0135 Auguste Vos estèz bén renseignéye ?

0136 Bérang. Dj' el sé puisqui dji vos l' dit. C' est madame Jaumin qui m' l' a racontè.

0137 Auguste Qwesse qu' elle connet ci vîe tourpéne la

0138 Bérang. Elle li sé bén, lèye.

0139 Auguste Tén, a l' intinde, elle ni vé a l' viande qui droci !

0140 Bérang Oyi ça, elle ni vénd qui droci.

0141 Auguste Comint s' quelle lî sé, adon ?

0142 Bérang (Sort côté boucherie) On, l' î a dit.

0143 Auguste (Haussant les épaules) On, l' î a dit. Pronom crapuleûs mint indéfini.

0144 Vincent (Entre côté boucherie, Le téléphonne sonne) Dj' i respond. alô Boudjerie du pourcia qui straune. . A ... Bondjou madame jaumin ... Oyi madame ... Bén sûr madame ... Ca sra fé madame ... Come si c' esteût pour mi madame ...(Il tend le cornet vers auguste, on entend un véritable chapelet, Auguste hausse les épaules Vincent reprend le cornet) Oyi, merci madame, des bons bouquets ... Bén sûre madame ... Oyi c' est ça a tout t' chute. (Il dépose le cornet) Ouf ! Dj' i pinseût quelle n' aureût jamais fini. Mé quesse qu' elle vout dire, avou des bons bouquets dins les vitoulets ?

0145 Auguste Dj' i vos l' diminde. î paraitreût qu' Djef met des meiyeux bouquets qu' nous dins les séns.

0146 Vincent Gn a pont di boudji qui fé ça.

0147 Auguste Mariete ni vos a rénd dis ?

0148 Bérang. (Entrant côté boucherie) El' ni vas nén li dire bén sûre.

0149 Auguste (Etonné de l' entendre) Vos n' pierdèz rénd di çu qui s' dit droci vous !

0150 Vincent (Ironique) Dit toute façon, Mariete è mi, on a fé in pacte, on n' cause pus d' comérce, (Dans un grand élan) On n' pale qui d' amour (Sort côté boucherie).

0151 Bérang. (Même jeu) On n' pale qui d' amour. Djodjo va ! î sont bén pus malin qu' nozôtes (Tout en sortant) On vèt bén qui vos n' conchès nén les feûmes (Sort côté chambre).

Scéne 5/1: Auguste et Djef puis Bérangère.

0152 Auguste Ci n' è rén dji les connêt, mi, les feûmes, dji pinse qui si gnaveût qu' des feûmes dins les états majors d' armée, on n' dimèreût jamès dije ans sins guêres. (Sonnete boucherie) Quesquî dj' dis ! Dije ans dji seux côp bén sûr cénq ans trop bon !

0153 Djef (Qui entre côté boucherie) Salut Gusse.

0154 Auguste Tén, la Djef. Ca va ?

0155 Djef Ca va, Ca va. Dins tous les cas zesse Gusse, mi ze n' vude pus.

0156 Auguste C' est deûre li lindmwin.

0157 Djef Non ci n' est nén ça zesse, pasqui mi quant zé yeut ene sique li lindmwin zi minsse come quates. Wète in pau l' affère (Montrant son ventre) se n' est pus in stoumac in ça.

0158 Auguste (Amusé) A !

0159 Djef Non in. C' est t' in Conténer. (Il rit)

0160 Auguste (Qui regarde son ventre) Dj' i dwès dire qui ...

0161 Djef (S' assied) Ze t' elle dis Gusse, a partir d' asteur, zè n' bwès pus pon d' bire, eyèt zé va fère du vélo.

0162 Auguste (S' assied aussi) T' aureût bén fé di prinde ses bounès résolucion la ayir, aviè quate eûre par eximpe.

0163 Djef A ! eyèt pouqwè?

0164 Auguste Pasqui tu nos aureût espèchji d' atrapé ene bounne chique, eyèt d' pus on areût côp in pôte-manauye en pléne santè.

0165 Djef Ca cousse tchère in Gusse, gn a a-z awè peu di sortu (Bérangère entre côté chambre, vas a l' armoire prend un plat, puis resort du même côté).

0166 Auguste Twè, ca vas côp, t' ès tous seux avou tes deux fiyes, eyèt gn a côp yéne qu n' saute nén. Wète mi on è s' a trwès, dji vous bén, Bérangère ni bwès nén branmint.

0167 Djef Pourtint a vire son figure, on zureût qu' elle a yeu ene terripe sique (Il rit).

0168 Auguste (Riant aussi) A ! A tès connêt des autes. Dis qui tès bén tranquiye twès !

0170 Djef (Tout a coup songeur) Ca, ci n' est nén sûre, zesse Gusse. Tu n' pou né sawès a qué point ene feûme, ça prind del place

0171 Auguste A quisqui t' el dis !

0172 Djef Eyèt tu tu sé Gusse, ostant di place qu' elles ténnent nu, ostant di vude qu' elles lèynut quand elles sont èvoyes.

0173 Auguste Dj' im' est doute, c' esteût pou rire. Tu d' wès tè fé ene raéson asteûr ?

0174 Djef Tu pinse bén, qui dispus dije ans qui m' feûme est moite, qu' avou deux èfants eyèt in comérce, gn a lontins qui zi m' è seu fé ene réson. (Auguste vas a l' armoire prend deux verres et une bouteille).

0175 Auguste Tu n' a jamé pinsé a ti rmarié ?

0176 Djef Z' î a dédja pinsé, mé après zé m' dit qui ze seu bén insi, asteûr les gaminnes son pus grandes ... (Il voit auguste servir a boire) Hé ! hé ! Z' î t' é dit qui zè n' buveû pus.

0177 Auguste Del bire !

0178 Djef Del bire ?

0179 Auguste T' a dis qui tu n' buvès pus del bire. Ca c' est du Pèkèt. Santé.

0180 Djef T' ès tén malin djale zésse Gusse. Alè santé. Dis toute façon ci n' est qui li dimègne zésse qui z' iré a vélo. A ! A !

0181 Auguste (Qui remplis les verres) Allè on vas nén d' ssus ene djambe.

0182 Djef Hé ! Hé ! Doucmint Gusse, Li zournée est côp longue.

0183 Auguste Téj' tu. Mi dji n' lé nén côp couminçî.

0184 Djef Alé, va pou l' aute zambe. Santé. Aux prix ous' qui les vitoulets sont !

0185 Auguste (Qui astruque) Dis Djef ... A propos des vitoulets ... Euh ...

0186 Djef Qwès les vitoulets ?

0187 Auguste E bén î parètreût qui ... Qui tu met des bon bouquets d' dins.

0188 Djef Qwès !

0189 Auguste Oyi.

0190 Djef Tu vous rire bén sûre ?

0191 Auguste Non, non, on m' l' a dit.

0192 Djef Zoute Gusse, zi vous bén qui les flaminds ni sont nén fwart malins. Mè nén biesse quand même ! (Bérangère entre côté chambre).

0193 Auguste (A bérangère) Vos vèyèz, qui ci n' est nén vré avou les vitoulets

0194 Bérang. Ine dira nén l' contrère li dandjereût.

0195 Djef (Qui hausse les épaules) Qué pèté qui vos a dis ca ?

0196 Bérang. On m' l' a dit.

0197 Djef On ! On ! Ci n' est nén malauzie di dire ça, tout l' monde cause dissus tout l' monde li droci.

0198 Bérang. Dis toute façon, on l' vèt bén, on n' vend presqui pu pont d' vitoulets.

0199 Djef Eyèt vos savèz bén qui mi dji n' est vénd wère. Mi ze seux li roi de la carbonnade !

0200 Auguste Ca c' est djusse .

0201 Djef Les zins pinsnut qui pasqui ze seux flamind, qui ze fémia les carbonnades. On aura tout vèyu ! In Gusse ?

0202 Bérang. On vèt surtout vos vitoulets asteûr !

0203 Auguste Tèjèz vous va Bérangère, toutes è couyonnade in ça.

0204 Bérang. Puisqui dji dwès m' tère, dji m' est va. (Elle reste sur place).

0205 Djef (Se lève pour partir) Hé ! Hé ! Pon di disbrouyes pou mis, zésse ! Z' i m' est va travaiyi Eyèt crèyèt tous qui vos vlè, zi sé bén mi qui c' est toute è carabistouilles.

0206 Bérang. (Faussement minable) Oh ! Mè ni vos génèz nén, dji m' va fé a mindji.

0207 Djef (Qui veut changer de conversation) A ! Eyèt quesqu' on mindje insi ?

0208 Bérang. Des vitoulets !

(Madame Bénitout vient de la ruelle et vas s' asseoir sur le banc. Elle parle seule ).

0209 Djef (En riant) Avou des bon bouquets di dins d' abord. A ! A ! (Piquée Bérangère sort côté cuisinne).

0210 Auguste A ! A ! A ! Sacré Djef va.

0211 Djef Allé bounne apétit Gusse. Hé ! Hé ! Atincion a l' indizècion. Ha ! Ha ! (Il sort en riant)

( En sortant il croise madame jaumin qui rejoint madame Bénitout )

0212 Auguste (L' accompagne près de la porte) Avou des bons bouquets di ... A ! A ! A !

0213 Bérang. (Entre côté cuisinne) Rièz ! Rièz. Vos n' rirèz pus lontins. (Sort côté boucherie)

Scéne 6/1: Auguste, Bérangère Vincent et Mdme Jaumin.

0214 Auguste Elle è terripe. Heureusmint qu' on l' connèt. (Bourre sa pipe s' instale au bureau et lit le journal )

0215 Mdme J. Bondjou Me Benitout.

0216 Mdme B. (Surprise) Bondjou Me Jaumin. Vos m' avèz fé peû.

0217 Mdme J. Dji pinseût qui vos dvizîz a ene sakî.

0218 Mdme B. Oyi dji li dvizeût.

0219 Mdme J. A bon. A qui én do?

0220 Mdme B. Au cén du du dzeûs. Dji priyeû si vos vlèz.

0221 Mdme J. A, èyet qwèsqui vos lyi racontèz insi.

0222 Auguste Dè bièstriyes!

0223 Mdme B. Amen. . . (Se signe)

0224 Auguste Rén qui dè couyonades

0225 Mdme B. La dji véns d' fini. Dji li raconte. . .

0226 Aguste Toudi l' mi. me.

0227 Mdme B. Li vikérîye droci au vilâdje.

0228 Mdme J. Mon Diè mame. Gn a d' l' ouvradje.

0229 Mdme B. Jésus, Marie, Joseph. . . Aquisqui vos l' dijèz.

0230 Auguste Amen! (Replie le journal )

0231 Mdme B. Nos vikons dins in vilâdje di diâl!

0232 Mdme J. Bran. mint d' barakîs toudis!

0233 Auguste Bon! Ataquons! ( Ecrit des comandes)

0234 Mdme B. D' è buveûs, d' è vauréns.

0235 Mdme J. D' è grigne-dints, d' è biesses, d' è pouv' teûs. . .

0236 Auguste Qué inventère. . .

0237 Mdme B. D' è bribeûs, d' è coureûs. . .

0238 Auguste Eyet. . .

0239 Mdme B. D' è ramadjeûs

0240 Mdme J. Eyet d' è mwéches gueûyes, i gn a, oh oyi., lès djins sont si mèchants.

0241 Mdme B. (Elles se lèvent et remontent la rue) Eûreûs. mint qui gn a co d' è djins come nous.

0242 Vincent (Il vient près de son père) L' l' è st insupôrtâbe!

0243 Auguste Qui?

0244 Vincent Comint qui ? Vos feûme da.

0245 Auguste Mi feûme, vo mère qui vos vlèz dire.

0246 Vincent C' est l' minme djins.

0247 Auguste Ci nè rén l' aragne est co d' sus s' dos.

0248 Vincent (Emportant des papiers) D' sus dos ou d' sus vint c' est toudi lès minmes è misoménes.

0249 Auguste ( Il minme une araignée retrournée avec la main ) Cest djusse çoula. . .

0250 Mdme B. ( Elles font face au public ) Qui l' bon Diè vo béniche. Li Père, li Fi èyet l' St Esprit.

0251 Mdme J. Amen! ( Madame Benitout sort côté ruelle et Madame Jaumin entre dans la boucherie d' Auguste)

0252 Auguste Dj' è n' é m' seau di toute c' è paprasse la.

0253 Bérang. Intrè ene seconde madame Jaumin.

0254 Auguste Ine manque pus qui s' t' elle la !

0255 Mdme J. (Entre suivie de Bérangère) Nén ldèd masses savèz.

0256 Auguste (Qui en remet) Bondjou madame Jaumin.

0257 Mdme J. Bondjou mossieur Auguste. Rén d' nouvia ?

0258 Auguste Dj' i n' conèt rén. C' è st ' a vous qu' i faut dmandè ça, vous qui sé toudi bén tout.

0259 Bérang. (Œillade vers Auguste) Achidèz vous. Ene pètite jate di nwèr cafeu ?

0260 Mdme J. Dj' i vous bén, merci. (Un temps) Gn a des djins qui n' sont jamè génè.

0261 Auguste (Face au public) Ime chéneût bén, qui ça tréneût a v' nu.

0262 Bérang. (Qui sert le café) Cwèçqui vos vlèz, î faut d' tout pou fé in monde
(Regardant Auguste) î faut des inocints, èyèt î faut des maléns pou-z è profité.

0263 Mdme J. Eyèt des profiteûx î gn a savèz Bérangère, oh oyi qui n' gn a.

0264 Auguste (Qui en a entendu sufisement) Dj' i m' va véye si Vincent a dèdja aprèster vos comande. (Face public) Dj' é m' tiesse qi toûne (Il sort)

0265 Mdme J. Oyi, c' est ça, pasqui dji seûx nén a l' avance. Dj' é sti rastaurdjîye pa ene vîye tourpéne.

0266 Bérang. Quesqu' on dijeût dja ?

0267 Mdme J. On dijeût qui, gnaveût bramint des profiteûs. Allè Bérangère si n' est nén pou causè mau, mè vos n' ome, si lèye mwéné pau d' bout du né pau l' flamind.

0268 Bérang. A quisqui vos l' dijès.

0269 Mdme J. On m' a minme dit, si n' est nén pou causè mau savèz Bérangère, qui pous' reût si fiye dins les brwès di vos garçon

0270 Bérang. Ca dji n' pinse né.

0271 Mdme J. Méfièz vous !

0272 Bérang. Non, pasqui Mariete est brave savèz

0273 Mdme J. Ci n' est nén çu qui tout l' monde raconte.

0274 Bérang. Bén binauche pour li qu' il l' a s' fiye sinkwè gn a tripete qui s' boutiqu' s' rêut sèrè.

0275 Mdme J. Oyi, oyi. Côp in côp Bérangère, si n' est nén pou dire du mau, mé î parètreût qui pous' asatchîs les clients, el a bèl èr. .

0276 Bérang. Téjèz vous ?

0277 Mdme J. Com dji vos l' dit.

0278 Vincent (Entre côté boucherie) V' la vo viande, madame Jaumin

0279 Mdme J. Merci m' fi, merci

0280 Bérang. (A Vincent) Vos savèz çu qui sraconte dins l' coron Vincent ?

0281 Vincent Oh ! Vos savèz mi çu qui sraconte dji m' est fou.

0282 Bérang. Tout ça dèpend di su qui ! Dijès li madame Jaumin.

0283 Mdme J. (Hésitante) Bè ... C' est' a dire qui ...

0284 Bérang. Dijès-lî !

0285 Mdme J. Ci n' est nén mi qui dis ça savèz. C' est çu qu' on m' raconte a mi.

0286 Bérang. (Qui n' î tient plus) î parrètreût qui Mariete, s' î prind bén pos s' assach' î les clients.

0287 Vincent Qwesqui c' est co d' ça pou des biestriyes. Eyet bén s' î prinde ça vous dire qwès.

0288 Mdme J. Choûtès, si n' est nén pou dire du mau savèz, pasqui dji n' seu nén insi, savèz,

0289 Bérang. Elle est toudi pimpante, maquiyie come ene poupéne, des cotes, oulala. . . .

0290 Mdme J. Sexi qwès. Wétèz bén, gn a djamé qu' des omes qui vont a l' viande drola.
(Vincent hausse les épaules) Wétèz bén, vos vérèz.

0291 Bérang. Mèfièz vous m' fi, mèfièz vous ...

0292 Mdme J. Oyi, pasqui pimpante insi dins in comérce savèz ...

0293 Vincent Oyi, oyi.

0294 Mdme J. Choutèz ! Mi dji dis ça, mè dji n' dit rén.

0295 Vincent Y faudreût ptète qu' elle siève les clients avou ene salopete bleuwe, ene casquete dissus s' tiesse, awè l' air mau lavée. Ca ! Ca pléreût auzès djins.
(Sort côté boucherie)

0296 Mdme J. (Se lève pour sortir) Pous' qui dj' é dis savèz mi ... Faut dire qui les djins sont si mèchant. Alèz a pu taurd.

0297 Auguste (Entre, bloque la sortie de madame Jaumin) (Ironique) Vos partèz dja madame Jaumin ? Vos avèz bén l' tins.

0298 Mdme J. Non, non, dji m' est vas. Dj' aveût dja dit qu' ene minute.

0299 Auguste (Regardant sa montre) Oh ! Mè gnia nén branmint d' pus.

0300 Mdme J. Oyi, oyi ... A pus taurd mès djins (Elle sort).

Scéne 7/1: Auguste, Bérangère Vincent.

0301 Auguste (A bérangère) Ele n' è pou rén s' feûme la, si elle n' apus qu' ene èwiye a s' monte.

0302 Bérang. C' est malin çoula. Vos pinsèz qu' elle ni vwèt nén qu' on s' fout d' lèye droci ?

0303 Auguste Oh ! Non qu' elle n' elle vwèt nén, elle ni voureût nén manquè in mot del conversâcion, èyèt elle est bén trop occupée a rwéti çu qui gn a d' quandji droci.

0304 Bérang. (Calme) Vos brayete est s' t' aulôdje. (Haut) Elle l' a bén sûr vèyut !

0305 Vincent (Qui rentre, a Bérangère) Mi, vos Madame Jaumin, ça m' freût pléji d' el discôpé a ptits bouquets, èyèt del tapé dins les vitoulets.

0306 Auguste C' est adon qu' on c' ' è plindreût !

0307 Bérang. Y gn a qu' el véritè qui fé mau !

0308 Vincent Mè enfin maman, vos n' crèyèz nén tout c' qu' elle raconte ?

0309 Bérang. Elle raconte çu qu' elle ètind, ci feûme la.

0310 Auguste Dj' ustimint, c' est l' saute di djins qui vos vindnut in bouquet d' pourcia pou du via.

0311 Bérang. (Piquée) î gn a ds autes, non ! (Sort côté boucherie)

0312 Auguste (Qui voit Vincent songeur) Alèz m' fi, ni vos è fièz nén pou des paréyes radotadjes.

0313 Vincent Dj' el sé papa, mè qwè vlé, on vos bour toutes saute dins vos tiesse èyèt ...

0314 Auguste (Qui le coupe) Eyèt pou fini on si dmande s' i gn a nén ene miyete di vré. C' est djustimint a ça qu' i voulnut arrivè, ces mwéchès gueûyes la.

0315Vincent (Qui s' assied) C' est tout a fé djusse qu' ene djône fiye cache a plère aus djins. Sinon comînt s' qu' elle m' aureût atirè, mi ? (Bérangère passe avec un plat et toise les deux autres. Elle sort côté cuisine) Vos pinsèz qui ça va côp dins s' tiesse ?

0316 Auguste Ni cachèz nén a comprinde.

0317 Vincent Dispus in momint ça n' vas pus fwart.

0318 Auguste Cwèsqui vos vlèz, vos ! Maman n' est nén si fwate qui nozôtes. On lyi raconte télmint des afêres qui ...

0319 Vincent (Qui le coupe) Qui, elle coumince a crwère a tout ces ramadjes la.

0320 Auguste BA ! Pourvu qu' nozôtes nos téniche bon ...

0321Vincent Oyi, mè pou combén d' tins ? (Sonnete boucherie)

Scéne 8/1: Auguste, Bérangère Vincent et Hipollite.

0322 Hipolite Excus' èm, gn aveût noulus dins l' boudjerie. Dj' i vos disrindje putête ?

0323 Auguste Non fé, Hipolite, intrè (Vas lui serré la main).

0324 Hipolite Ca vas Auguste. Bondjou Vincent.

0325 Vincent Bondjou Hipolite. (Il veut sortir côté boucherie).

0326 Hipolite (A vincent) Vos' n génèz nén savèz.

0327 Vincent Dj' é côp branmint d' ouvradje (Il sort).

0328 Hipolite Què vlé, c' est l' lot d' bramint des pareils a nous, én' don Auguste ?

0329 Auguste A, ça. On n' a rén sins rûges. A paurt ça, qwè d' nouvia ? Achidèz vous.

0330 Hipolite Vos vos raplèz, di s' qu' on a dvizèz gn a saquants djous ?

0331 Auguste Oyi.

0332 Hipolite Eh bén, dji seu vnu véye si vos avèz tusèz a l' afêre ?

0333 Auguste Pou dire li vré, dji né nén yeu fwart li tins pou l' momint.

0334 Hipolite Mè enfin, Auguste, quant c' est pou dès afêres sérieuses, on dwès prindre li tins qu' i faut.

0335 Auguste (Septique) Afêres sérieuses, afêres sérieuses.

0336 Hipolite (Qui se lève) Vos n' alèz nén m' dire, qui l' politique è d' èl riséye.

0337 Auguste Pa côp, on s' el dimandreût.

0338 Hipolite (Un ton plus haut) Mè vos n' comperdèz nén qui l' situâcion est grave, Auguste, fwart grave.

0339 Auguste D' el faute a qui ?

0340 Hipolite (En grand orateur) Nén del méne toudis, pasquî dji fé tous m' possipe pou luté, pou rastaurdji l' issue fatale, vos n' pourèz nén dire qui li djou qu' vos morré, qui l' djou qu' vos s' rèz spiy, qui l' djou qu' vos s' rèz assassinè, enfin l' djou qu' vos morré d' fwaim, qui sa sra l' faute d' Hipolite.

0341 Auguste (Qui le regarde hébété) Vos pinsz qu' on aura côp fwaim l' djou qu' on sra mwar ?

0342 Hipolite Ni rièz nén Auguste. L' échéance est la. Li djou d' payi ès' t' arrivè !

0343 Auguste Ca djel sé bén. Nos estons l' vint audjourdu 30. 000 Fr di lwès sociales, 25. 000 Fr di T. V. A. 15. 000 Fr di contribucions anticpées, eyèt vos pinsèz qui dji n' sé nén qui c' est l' échéance, vous ?

0344 Hipolite D' el échéance qui dji vos pale, ça sra côp pu tèrripe.

0345 Auguste Ostant sèrré boutique tout chûte adon.

0346 Hipolite Si vos n' fièz rén, oyi.

0347 Auguste Cwèçqui vos vlèz qui dji fèye mi ?

0348 Hipolite Rintrèz dins nos parti, Auguste, rintrèz-y eyèt vos vérrèz.

0349 Auguste Véye qwè ?

0350 Hipolite (Repartis de plus belle) Li L. M. R. W. c' ès t' in, fameu parti savèz. Li Mouvmînt des Racmôdeux Walons, c' ès t' ene sacwè savèz ça ! Nos avons come programe : Rimète d' accord tous les Walons èchéne pou après, pouvwèr afrontè tertous èchéne, eyèt di front, les céns qui voulnut nos fé morus.

0351 Auguste A ! Vos les con' chèz vous, les céns qui voulnut nos fé moru ?

0352 Hipolite Mé enfin, Auguste, comint est-y possipe ? D' rouvèz vos ouyes. (un temps) Choutèz bén çouci. C' est come si vos avîz yeût in ptit frère, qui vosl' auri èlvè, sogni, qui vos l' î auri apris a travaiyi, pou l' î fé ene situâcion, eyèt quand î s' aureût sinti fwart assèz, î vos aureût riniyi.

0353 Auguste Oyi, ça dji dwès dire qui ci n' est nén fwart bia. D' accord ! Mé choutèz la. Quisqui n' a nén yeût in ptit frère pou d' alé fé ses comissions, pasqui on n' aveût nén envie di les fés. Quisqui n' a nén fé engeulé si ptit frère, Quisqui n' a nén fé divnu sot si ptit frère, djusse pou s' awè du pléji ? î faut s' mète a l' place des ptits frères qui d' vennent n' u grand Hipolite.

0354 Hipolite Ine faut nén quandji les rôles Auguste, ine faut nén les quandji m' fi.
Pasqui asteûr, c' est qui l' ptit frère, î fout des fameûse è rens' néyes a s' grand frère.

0355 Auguste Tout ça djusse pou vos dire, qui dji n' seu nén fé pou l' politique, eyèt d' pus vos savèz bén, qui mi ptit frère a mi c' est Djef, in flamind.

0356 Hipolite E bén, ça, c' est pon d' chance, Auguste, vos alèz li rgrèté.

0357 Auguste Téjè-vous va, Djef est' in brave ome.

0358 Hipolite Dj' i vos l' répète côp in côp, mèfièz-vous, mèfièz-vous Auguste. Gn a dès brûts qui cour' nus dins l' vilâdje.

0359 Auguste Mi les brûts dji lès lèyes courrus savèz.

0360 Hipolite Vos fameux Djef, il ès' t' en trin di vos rlèvez pa l' cinque. (Auguste hausse les épaules) rwétè, si boudjerie est toudi remplie asteûr. Bén sur on est mia siervu drola, c' est mwinse tchère, è il a ene djône fiye asatchante.

0361 Auguste (Réaliste) Gn a dès peûmes dissus tous les peûmis. I faut sawè les coude.

0362 Hipolite Quand on a ene grande chaule, eyèt qu' on va côper les bonsons del céne du vijin, ci n' est nén malaujiy.

0363 Auguste Enfin, vous les politicologues, vos n' avèz nén dandji d' chaule pou-z alé les coutes. Vos ratindèz qu' les peûmes t' cheïge toutes seûles.

0364 Hipolite C' est domâdje, Auguste, qui vos serrèz vos ouyes (Insistant) tusèz in pau, gn a ene soûrce qui vûde fou di vos djardin ?

0365 Auguste Bén, oyi, dji n' vè nén l' raport.

0366 Hipolite Li raport ... Djef li conèt li. Quisqui profite di vos soûrce ? C' est Djef, C' est Djef.

0367 Auguste Tout s' qui vos alèz cachî !

0368 Hipolite C' est djusse insi, Auguste. Dj' i n' est pou ré mi ! A c' est quand minme domâdje qu' ene ome come vous ni vos nén nos aidîz a nos sauvèz, a sauver nos èfants, nos ptits èfants ...

0369 Auguste Nos èfants sont pus malin qu' nous, ine faut nén dmander nos ptits èfants

0370 Hipolite En ratindant, Djef, il a agi li, eyèt nos avons des preuves. Cu qu' vos n' savèz nén, c' est qui n' si gêne nén pou fé des réunions avou des pareiyes a li. Mè n' euchèz nén peu. A çoula nos respondrons du tac au tac.

0371 Auguste (Riant) Ca fé qui djouwé au caute tous les mwès avou des flaminds, c' est mète li Walonie en péril.

0372 Hipolite (Tout en partant) Eyèt î djouwnut in drôle di djeu.

0373 Auguste Au couyon da !

0374 Hipolite Oyi. Seûlmint, les djokers djouent nu, eyèt c' est toudi les minme qui les ont dins leu djeu.

0375 Auguste (Riant) A, A, A.

0376 Hipolite Rièz, rièz, Auguste, mè nos savons tout nos avons des èspions. (Fausse sortie)

0377 Auguste (Lui crie sur la porte) Sa fé qui dji seûs èspionnè mi ètou.

0378 Hipolite (Rentrant) Non. Vous vos estèz in walon audzeux di tout soupçons (Auguste rit de plus belle) Seulmint vos estèz dins ene drôle di posicion. Vos alèz yesse doub' avou les quates asses (Il sort)

Scéne 9/1: Auguste, Bérangère et Vincent.

0379 Auguste Dj' aveû dja intindu dvizé des omes politiques, mé çouci ça rabat tous s' qui dj' é dja intindu (S' épongeant le front).

0380 Vincent (Qui vient de la boucherie) Vos suèz papa, ça n' vas nén ?

0381 Bérang (Qui entre côté chambre, elle a un sac a la main) Non m' fi vos papa a apris a djoué a in nouvia djeu d' cautes.

0382Vincent A !

0383 Auguste Vos choutèz auzès uchs asteûr ?

0384 Bérang. (Ironique) Dji seu ptête ene èspionne. Qui sé. (Elle sort côté boucherie).

0385 Auguste N' el dijèz nén pou rire.

0386 Vincent Ca dvént di pus en pus malaujiy d' awè ene conversâcion normale, droci.

0387 Auguste (Face a la fenêtre) Dijèz, Vincent, sra t-i bia, l' ètang da Djef.

0388 Vincent Oyi. Mé i n' a nén co fini. Distournè li richot c' est du travail savèz ça.

0389 Auguste Oyi, î faut l' fé.

0390 Vincent (Qui voit son père songeur) Ca n' vas nén papa ?

0391 Auguste Sifé m' fi ça vas. Dijèz, ses camarades flaminds vegnnut co toudi in côp par mwès ? a s' maujo ?

0392 Vincent Oh dji pinse, qui vegnnut toudi Dj' oué au cautes

0393 Auguste Dj' oué au cautes ça ! (Sort côté cuisinne).

Scéne 10/1: Vincent, Mariete puis Bérangère.

0394 Vincent (Regarde sortir auguste puis s' assied) Oyi Vincent, il ès grand timps di ' t marié, sinon (Il sort de sa poche une petite boîte) dins saquants momint ça n' ' ra pu possipe (Il se lève et fait quelques pas vers l' avant scéne, il joue une scéne).
Mossieur, çouci c' est pour vous. Dj' i seu vnu vos dire qui dji va marié vos fiye, ça n' vos disrindje nén ? Merci branmint, vos vèrèz el sra eûreuse avou mi. Couci c' est pour vous Mariete. Don' èm vo dwès. (Mariete aparaît) Oh elle vos vas bén.

0395 Mariete Vos parlèz cop tous seûx ?

0396 Vincent (Surpris il remet sa boîte dans sa poche) A c' est vous Mariete.

0397 Mariete Ca dvén grave, savèz Vincent.

0398 Vincent A ! Eyèt pouqwè ?

0399 Mariete C' est l' deuxième côp qui dj"arrive, eyèt qui vos parlèz tout seûx

0400 Vincent A, vos pinsèz.

0401 Mariete (Qui le vois préocupé) Gn a ene sacwè qui n' vas nén Vincent ?

0402 Vincent (Hésitant) Mariete, euh ! euh !. .

0403 Mariete Oyi Vincent qwè ?

0404 Vincent Dj' i ... Dj' i voureût vos dvizer

0405 Mariete Dj' i vos choute Vincent.

0406 Vincent E bén vla, Dj' i voureût vos ...

0407 Mariete Eyèt qu' est s' qui vos vouris Vincent ?

0408 Vincent Dj' i ... Dj' i ... Dj' i voureût vos dire qui ... Qui vos estèz toudi bén pimpante.

0409 Mariete E bén vla yin d' mystère, pou m' dire qui dji seûs djolie.

0410 Vincent (Mal a l' aise) Oyi, enfin non.

0411 Mariete Oyi, non. Dj' i n' vos comprind nén d' pus qu' in flamind.

0412 Vincent Bé, oyi, vos estèz ... Vos estèz sexi qwè !

0413 Mariete C' est pou vos plère.

0414 Vincent Y parètreût qui ça plé a branmint ds autes ètous.

0415 Mariete Cwèçqui ça vous dire a branmint des autes. (Piquée). Vos m' pèrdèz pour qui ?

0416 Vincent Mi ! ... Ni vos tourmintèz nén, mé gn a des djins qui dij' nus ...

0417 Mariete (Qui le coupe) A ! C' est ça in ? Les djins, dji m' est fou mi des djins.

0418 Vincent Oyi mi ètou, mé ...

0419 Mariete Mé qwè. Avouèz qui vos ètou, vos estèz sensipe au ramadje des djins (Démontées) Mé mi dji mè fou, vos m' intindèz dji mè fou.

0420 Vincent Oyi, djètind.

0421 Mariete Dj' i m' fou des djins eyèt crwèyèt tous s' qui vos vlèz.

0422 Bérang. (Qui entre côté boucherie) Hé, La m' fiyle ni crièz nén si fwart. C' est l' genre di vos famille di s' foute des djins. Chaque côp qui dji vè vos sieure, elle a in malin pléji a m' tiré s' linwe, eyèt a m' fé des grimaces.

0423 Vincent Vous maman, ça va, hin !

0424 Bérang. (Toisant Mariete) Mi ? Bén sûr qui ça va. (Sort côté chambre)

0425 Mariete Dins tous lès cas, Vincent, dji vos pinseû au dzeus di tout ça. Eyèt vos maman qui s' arrète a des grimaces di gamines ! (Elle sort en pleurant).

Scéne 11/1: Vincent, Auguste, Li Chômeu.

0426 Vincent Mi qu' esteût au dzeûs d' tout ça. Innocint ! Innocint ! Innocint vrémint.
Ca n' valeût nén les pwénes d' awè rèpètè. Eyèt dire qui dji n' vouleû nén lyi parlè di tous ces ramadjes la. Mi qui vleût l' marié l' pu râde possipe èyet lyi dire qu' èl ni s' è fèye nén. Qu' in ptit mouchon sreut l' bénvnu, si jamé, oh ! Mi bague, innocint. (Il cherche après sa bague, s' acroupis sous la table).

0427 Auguste (Qui entre côté chambre) Vincent, Vincent. (Le voit sous la table) Vos cachèz après ene sacwè ?

0428 Vincent Non, après rén.

0429 Auguste (Etonné) A ! Eyèt, i fé bon drola pad ' sous ?

0430 Vincent Ci n' est nén li momint di s' foute di mi.

0431 Auguste Dj' i n' mi fous nén d' vous. Cwèçqui vos fièz padzou l' tâbe.
I plout dins l' maudjone ?

0432 Vincent (Qui se relève, il est sec) Dj' i n' vos dmande rén.

0433 Auguste Hé, la, tout doûs m' fi. In côp pou toutes, quesqui vos fièz padzou l' table ?

0434 Vincent Dj' é pierdu ene sacwè.

0435 Auguste Faleût l' dire tout t' chûte è m' fi.

0436 Vincent (Se remet a chercher) C' è st t' ene bague qui dj' é pierdu.

0437 Auguste Ene bague ?

0438 Vincent (Montrant son doigt) Oyi, ene bague insi.

0439 Auguste (Qui comprend) A ratindè, dji m' va cachi avèz vous. (Il sont a genou tous les deux. A ce moment un homme entre, il a une serviete a la main)

0440 Chômeu (Qui entre côté boucherie) Hé la, gn a ene saqui droci ? Ouh ouh !

0441 Auguste Nos estons droci.

0442 Chômeu (Amusé de les voirs ainsi sous la table) A ! Bondjou mosieû. Ca va, on s' amuse bén ?

0443 Auguste (A Vincent) Qwesqui dit ? (A l' autre) Qwesqui vos djèz ?

0444 Chômeu (Amusé) î fé bon drola padzou ?

0445 Auguste (Qui se relève) Vos vos foutèz d' nous, vous ?

0446 Chômeu (Déja Moins amusé) Non, non mossieur.

0447 Auguste A ! Pasqui, dji n' rafîye nén qu' on s' foute di mi, surtout quand dji cache après ene sacwè è qui dji seûs dins m' maugeone.

0448 Chômeu Vos cachèz après ene sacwè ?

0449 Auguste Vos pinsèz ptète qu' on djoueût a mas ?(Replonge)

0450 Chômeu Non. Mi dji n' pinse rén.

0451 Auguste Bè cachèz avou nous, adon ?

0452 Chômeu Oyi, mossieû. (Face public) Eyusse qui dji seûs t' cheût, mi ? (Plonge a son tour)

0453 Auguste Atincion, a m' tiesse. Vos avèz trouvè ene sacwè ?

0454 Chômeu Non, nén cop.

0455 Auguste Eyèt vous Vincent ?

0456 Vincent Rén.

0457 Auguste C' est télmint ptit (Voyant l' autre se relevé) Vos cachèz, oyi ou non ?

0458 Chômeu Oyi, mossieur. (Replongeant). Ene pètite quescion mossieur ?

0459 Auguste Cwèçqui vos avèz co vous ?

0460 Chômeu On cache après qwè ?

0461 Auguste On cache après qwè ! Après ene bague da.

0462 Chômeu (Pas plus avancé) A, ene bague.

0463 Auguste Oyi, ene pou mète a s' ' dwè.

0464 Chômeu A ! Ene bague come çouci (Ramassant celle-ci) Faleût l' ' dire pus rade.

0465 Auguste Il l' a trouvè Vincent.

0466 Chômeu (Se relève) C' est t' in côp d' chance !

0467 Auguste Vos pouvèz l' dire.

0468 Vincent (Vient récupérer son bien) Merci mossieur. Dj' i vas l' mète a place (Sort côté chambre).

0469 Chômeu Gn a lontins qui vos cachis après ?

0470 Auguste On n' sé pu au juste, deux ou trwès djou.

0471 Chômeu Il esteût timps, qui djarriv' .

0472 Auguste A propos, qui estèz on vous ? (Il s' assied).

0473 Chômeu (Met sa serviete sur la table) A, Oyi, djaveûs presqui rouvy, çu qu' dj' esteûs vnu fé droci mi. (Fière de lui) Dj' i seûs rsenseû

0474 Auguste R' senseû ? Cwèçqui c' est ça ?

0475 Chômeu E bén, c' est a dire, dji vos donne in ptit formulaire, vos l' rimplichèz, eyèt dj' el riprind.

0476 Auguste Ci n' est nén trop deûre ci mèsti la ?

0477 Chômeu Dj' i n' sé nén, ci n' è qui l' deusième maujône qui dji fé.

Scéne 12/1: Vincent, Auguste, Li Chômeu et Bérangère.

0478 Auguste Dins tous les cas, î faudreût qui ça vaye rade, pasqui dji seûs pressè.

0479 Chômeu Li tins del dire, eyèt c' est fini (Lui tend un véritable parchemin) Ténè ça vas d' alé rade.

0480 Auguste (Examinant le quessionnaire) Cwèçqui c' est d' ça pou des couyonades.

0481 Chômeu Don' èm mossieur, don' èm. Dj' i m' vas vos posé les quessions, eyèt dji marqu' ré lesrèsponses.

0482 Auguste Vos m' pèrdèz pou ene biesse ?

0483 Chômeu Dj' i n' dis nén ça mi mossieur.

0484 Auguste A, bon, vos avèz del t' chance.

0485 Chômeu Dj' i fé ça pou vos rinde service, mi mossieur.

0486 Auguste Vos estèz payi pou l' fé non !

0487 Chômeu (De plus en plus embêté) Oyi, mossieur. Bon. Vos nom, prénom,
état civil ? (Auguste grogne) Oyi ... Dj' é tout ça droci, ça vas. Esqui vos estèz propriétaire ?

0488 Auguste Y n' manqu' reût pus qu' ça, après s' awè trimè pindînt pus d' trente ans.

0489 Chômeu Donc oyi. Esqui vos avèz d' autes propriétè ?

0490 Auguste Vos pinsèz, qu' après trente ans d' travail honnête, on saureût s' paurgni pou s' achté des villas a l' côte d' azur vous ?

0491 Chômeu Donc non. Combén d' places avèz vous droci din vos maujonne ?

0492 Auguste (Sans réfléchir) 22.

0493 Chômeu 22 ?

0494 Auguste Puisqui dji vos l' dis.

0495 Chômeu (Naîf) Ca vaut bén deux maujônes in ça. (Mauvais regard d' auguste).
Euh ... Euh ...Bon ! Cwèçqui vos utilisèz come d' chaufâdje ?

0496 Auguste Dins trwès place li mazout, dins quates du t' cherbon, dins trwès autes du bô eyèt dins l' restant rén.

0497 Chômeu (Etonné) A !

0498 Auguste Marquèz m' fi, marquèz.

0499 Chômeu (Hésitant) î n' avy nén pinsè a ene rèsponse pareye ... Bon. Combén avèz-vous d' water chausetes ... Euh ... clausete ?

0500 Auguste Qwès.

0501 Chômeu (S' épongeant) Combén avèz vous di cabinet ?

0502 Auguste (Très sérieux) Ca n' vos rgarde nén, mossieur.

0503 Chômeu C' est l' papi qui dmande ça.

0504 Auguste Eyèt, si on n' aveût pon !

0505 Chômeu (Qui ricanne) C' est a dire qui ...

0506 Auguste Si on a envie di fé dins ses maronnes li droci ! C' est nos drwès, non ?

0507 Chômeu (Qui s' éponge a nouveau) Dj' i n' dis nén mi mossieur. Bon ! Quession chuvante.
Esqui vos avèz des machinnes automatiques ?

0508 Auguste Trwès machinne a lavé.

0509 Chômeu (Toujours aussi naïf) C' est normal avou ostant d' culotes a rlavé.
Heu ... heu ... Avèz vous ene télévision ?

0510 Auguste Ene télévision ! Dj' ene né dja assè avou l' cinéma qui les clients fèynut dins l' boutique !

0511 Chômeu A, in cinéma ... Mé, on diminde nén ça. Non. Esqui vos avèz ene citerne, in puce, ou ...

0512 Auguste (Qui le coupe) Non, rén d' tous ça.

0513 Chômeu Pourtint, dji pinse qui vos avèz ene soûce qui saute di vos djardin ?

0514 Auguste (Se levant) Quisqui vos a dis ça ?

0515 Chômeu Bén ... Bén ... C' est l' aute boudji d' en face qui ...

0516 Auguste (Le coupant) Djef, c' est Djef qui vos dit ça.

0517 Chômeu Oyi, tout en dvizan.

0518 Auguste A, ça camarade Djef.

0519 Chômeu Choutèz, mossieur, gn a rén avou ça.

0520 Auguste (Qui se rassied) Non, vos avèz réson.

0521 Chômeu Vos euwes, cwèçqui vos è fièz ?

0522 Auguste Dj' el donne a m' vijin pou-z è fé in ètang.

0523 Chômeu A ! Vos avèz ene pompe d' abord, pou satchi l' euwe ?

0524 Auguste Non in saya.

0525 Chômeu (Qui soupire) Vos n' estèz nén fwart coopèrant, savèz, mossieur.

0526 Auguste (Contrarié) Dj' i vos dmande ene sacwè, mi ?

0527 Chômeu (Qui panique) Dj' i n' est pou rén, mi, mossieur. Dj' i seu in chômeu qu' on oblidje a travayi. C' est l' O. N. E. M. qui m' a placè, dji seu en stadje pou chis mwès.

0528 Auguste Vos stadje, c' est a l' mutuelle qui vos alèz l' fini si ça continue.

0529 Chômeu Alèz mossieur, calmèz-vous. Deux trwès ptitès quessions, eyèt vos s' rèz quite.
Bon èsqui vos avèz in compte au Luxembourg ?

0530 Auguste (Auri) Qwès ?

0531 Chômeu Oyi, quisqui n' a nén des liards placès au Luxembourg.

0532 Auguste Vos rèspondèz a m' place asteur ?

0533 Chômeu (Simple) Non, mé, dji sé bén qui vos alèz touchi vos intèrèts in côp par an avou vos camarades.

0534 Auguste (Qui se relève) î vos a dis ça ètou ?

0535 Chômeu Gnia rén avou ça in mossieur, tout l' monde sé bén qui huit Belges dissus dije, on in compte au Luxembourg.

0536 Auguste (Démonté) Ci côp ci c' est trop ! Vos vlé la guerre, mossieur Djef ? Vos l' aurèz.

0537 Chômeu Alèz mossieur, calmèz-vous. A propos d' guerre, vos avès sti saudart, ou bén vos avèz sti réformè ?

0538 Auguste Y vos a dit ètou qui djavais sti réformè ?

0539 Chômeu Bén non mossieur, choutèz.

0540 Auguste (Qui n' en pet plus) Dj' i n' choute pus rén. î vas m' est l' payi. (Au chômeu) Esqui dj' é pou si dj' é sti réformè ?

0541 Chômeu (Qui remet ses affaires) Dj' i ... Dj' i n' ' sé nén mi mossieur (Veut partir).

0542 Auguste Vous vos alèz dmèrèz droci. (Vas au téléphonne). Faux frère va.

0543 Chômeu (Qui veut partir) Dj' i rvéré pus taurd.

0544 Auguste Dimèrèz ci vos didje (Vas a la porte des chambres. Il crie) Bérangère ! Vos pinsèz qui ça vas s' passè insi. Berangère !

0545 Bérang. (Qui entre côté chambre) Qwesqui gn a ? Les Russes ataque nus ?

0546 Auguste Nén les russes, les Flaminds. Vos savèz bén qui Djef a dit a s' n' ome ci, qui dj' aveûs sti réformè d' l' armée.

0547 Bérang. Quand dji vos l' dis, qui n' arète nén d' rire di vous. Vos alèz fé ene sacwè
Auguste ?

0548 Auguste Wétèz toudi qui sti la ni lève nén l' dache. (Vas au téléphonne).

0549 Chômeu (Au bord des larmes) Mè mossieur, dji né rén a vèye avou ça mi.

0550 Bérang. Réformè ! Réformé ! Mé quesqui l' a a vèye la d' dins li flamind d' en face ?
(Au chômeu). Esqui m' n' ome è pou li, si a vint ans, î picheû co dins s' lé.

0551 Chômeu Bén.

0552 Bérang. (Au chômeu) C' esteû ene maladie. èt gnia nén d' qwès è rire.

0553 Chômeu Dj' i n' rit nén mi madame (Face au public) E bén l' O. N. E. M. î m' a yeut, èyusse quidj' seû t' cheux ?

0554 Auguste Allo, Mariete ! .... C' est Auguste droci ... Vos papa est la ? ... (Se retoune vers les autres) Si côp ci, c' est l' guêre ! Allo Djef ... Tu ôses mi dmander çu qui gn a ...
Non djustimint gn a pus rén qui va ... Tu m' a trayi, dezonoré ... A ! tu n' comprind rén ! C' est rén gn a ds autes qui on compris ... Si vos vlèz l' guêre Mossieur Djef, vos l' aurèz ! (Regard vers les deux autres) Eyèt au dzeû du marchî î m' rit au nez.
(Au téléphonne). Rièz, rièz, mé l' vidjince sra tèripe. (Il racroche) Tèripe.

Scéne 13/1: Vincent, Auguste, Li Chômeu Bérangère et Djef.

0555 Auguste On djoue nén insi avou les pîs da Auguste Maréchal !

0556 Bérang. On n' a dja djouè assè.

0557 Chômeu Dj' i n' é nén l' tins savèz mi. I faureût qui dji m' è vaye.

0558 Bérang. Vous vos dmèrèz ci. Vos estèz in otadje. ratindèz qui l' Flamind véne s' expliquî.

0559 Chômeu Mé enfin madame, dji n' comprind rén la d' dins.

0560 Auguste Vos d' alèz râde comprinde. Vos alèz yesse li tèmwin d' ene grâve afêre.

0561 Bérang. Ene afêre d' honneur.

0562 Chômeu Dj' i né nén a m' mèlédes affères des autes, mi. Dj' i n' seûs nén payi pou ça !

0563 Auguste Nén payi pou ça ! Ca c' est l' pu fwart !

0564 Chômeu Dj' i m' plindré a m' syndicat.

0565 Bérang. (Menaçante) Héla, camarade, pon d' menaçe, sin qwè ...

0566 Chômeu (Paniquant) Non madame, c' esteût pou rire.

0567 Bérang. Pasqui vos pourris bén passè dins l' hachwèr a fé les vitoulets.

0568 Auguste Hè, ratindèz ene miete, pasqui l' contrôleu dès contribucions n' est nén co tout a fé passè.

0569 Chômeu (Blanc de peur) Seigneur ! Gnia qu' a mi qui ça arriv' des misères pareiyes.

0570 Djef (Entrant franc batant, il a un casque militaire sur la tête). E Gusse, come tu m' as dis qui c' estêt li guêre z' a toudi mètu mon casse, Hin. Ha, ha ! (Il rit).

0571 Bérang. Eyèt î s' fou d' nous au dzeûs du marchî.

0572 Auguste Si côp ci c' est trop fwart.

0573 Bérang. Eyèt gn a trop dès ans qu' ça dure.

0574 Djef Alèz Gusse, z' î comprind rén a tous ces ramâzes la.

0575 Auguste Qui tu cache a vinde dipus qu' mi, d' acôrd. Qui tu fèye del politique,
d' acôrd, mé ...

0576 Djef (Qui le coupe) D' el politique, mi ? Tu dèrayes zesse Gusse.

0577 Auguste (Qui ne l' entend pas) Mé racontè çu qui t' as racontè a s' t' ome la. (Montrant le chômeu). C' est trop fwart !

0578 Djef (Au chômeu) Cwèçqui t' as sti racontè twè, godferdoume.

0579 Chômeu Mi, rén mossieur, rén. Dj' i ... Dj' i vos l' djure. (S' épongeant) Dj' i n' ès pou pu mi.

0580 Auguste Li dire qui dj' aveût ene souce, des liards au Luxembourg.

0581 Bérang. Qu' auguste a pichî dins s' lé jusqu' a vingt ans ...

0582 Auguste Qui d' aveûs sti rèformè.

0583 Djef Bén î gnia rén d' mau a ça.

0584 Chômeu Oyi. Qwesqui gn a d' mau a ça ?

0585 Auguste Vous, tèjèz-vous.

0586 Djef (Qui fait mine de partir) Z' i pinse qui vous d' vinès tertous pètè, mi droci. Z' i rvéré quand on vos aura sogni.

0587 Bérang. La qui vas dire qu' on s' est bon a s' amwinné, tén asteûr.

0588 Djef (A bérangère) Oyi, z' el dis. Eyèt vous li preumire, l' agace.

0589 Bérang. Auguste, î m' a traitè d' agace !

0590 Auguste Vos n' n' avèz trop dis, l' ami. Asteur intre nos deux, c' est l' guêre.
C' est l' guêre ... d' sus tous les fronts.

0591 Djef Z' i m' est vas, pasqui c' est dins ton front, qui c' est la guêre ! A, A ! ' (Il sort)

Li toele tchait


Acte 2

Quant le rideau s' ouvre. Plein feu des deux côtés. auguste est au telephone. côté rue deux femmes discutent sur le banc et deux autres au fond de la rue a droite.

Scéne 1/2 : Auguste, Bérangère et Vincent.

Les femmes discutent. On entend des bruits de villes, bavardages, musique et une annonce publicitaire pour la boucherie de Djef. Au premier plan sur le banc.

Ca fait qu' il fîye da Djef è st au pôsicion. Oyi, oyi. E bén çouci.

Deuxième plan, fond droit.

C' è pléji d' alé a l' tchau drôla. Bran. mint mwins tchère. En face gn a pus rén.

(Les deux femmes du banc remontent la rue et sortent côté ruelle. Benitout et me jaumin rentrent chez Djef.

0592 Auguste ( Au téléphone, il a pris une voix de femme ) Allô, alô, Dj' i seux bén a l' bout' chrie du flamind Djef ... Droci, c' est l' sieur supérieure di l' institut Ste Thérèse ...
Dj' i pou vos passé ene comande ? ... Oyi, merci ...
vos m' ètrèz pou audjourdu : trente cénq kilos di viande hachée. Trente cénq oyi, c' est ça seulmint nos manquons d' personnel a l' cujénne, èsqui vos vlèz bén aprèster les vitoulets vous mèmes ... Oyi. Merci ... A ! vos avèz in ouvri asteûr ... Fièz-z è quarante kilos d' abord ... C' est ça a pus tôrd mamz' elle ... Non, non ni mi rmèrcièz nén. ( Il raccroche en éclatant de rire ) A, A, A. Dj' i vèt dja l' tableau di d' ci, toute el pèkéye en trin d' fé des vitoulets. A, A. ( Il s' assied en riant ).

0593 Bérang. ( Entre côté cuisine, Vincent lui, entre côté boucherie ). Vos avèz du pléji la ? (Elle a une manne de linge a repasser. La planche a repasser se trouve au fond côté droit).

0594 Vincent Vos avèz co djouèz ene couyonnade ou l' aute a Djef. Vos estèz pires qui des èfants.

0595 Bérang. Héla m' fi, quisqu' a couminci ?

0596 Auguste Lèyet l' tranquiye. mosieur est au dzeux d' tout ça, î d' mère neute.

0597 Vincent C' est m' drwès, non !

0598 Auguste C' est vos drwès. Mé quand li djou del quinzéne arivr' a, î s' ront mince vos drwès. vos avèz dja drouvu l' ridint a l' fin del djournéye ?

0599 Bérang. Dj' i vous bén crwère. Dispus qu' el djo djo d' en face a ravalès ses prix, les djins î cournut co pus rade, qu' auzès grands magasins. Vos vos rindèz conte
118 Fr. l' kilo di vitoulets, 268 Fr. in kilo d' chaus.

0600 Vincent ( Qui la coupe ) Quand c' est l' guêre, tous les moyins sont bons, oyi. Quand papa a payi in gamin pou d' alé, au momint ou l' bout' cherie d' en face esteûs pleine di clients, moustrer su qu' on aveût swè-disant trouvè dins leus saucisses é qu' il gamin a drouvu ene bwesse pleine d' asticots, si n' est nén branmint mia non plus.

0601 Auguste Èyet vos vèrrèz, ça n' s' arrètra nén la. Y' n' aveut nén dandji di m' tiré dins l' dos.

0602 Bérang. Surtout, après tous qui vos avèz fé pou li.

0603 Vincent C' est quand minme disbautchant di distrure ene amitiè parèye pout d' è on dit, èyet d' è ramâdjes di cwates piches.

0604 Auguste Des ramadjes, des ramadjes, èyet s' qui l' a dit au rsenceu ?

0605 Vincent Il esteût biesse Come ses pis m' n' ome. Dijèz, papa, vos avèz dja vèyu
l' djardin.

0606 Auguste Li djardin ?

0607 Vincent Ci n' est pus ça in djardin, c' est' in ètang.

0608 Auguste Alôrs, on pou bén awè ene ètang ètou.

0609 Vincent Y faureût ptète qui ça fuche mia s' arindji. Mi dji m' est fou, dji n' auré pus a fouyi.

0610 Auguste Mi ètou dji m' est fou du djardin, Mé insi si ètang a li ( Montrant l' autre d' en face ) faudra qu' il rimpliche au saya, avou d' l' euye du robinet. C' est pou ça qui dj' é fé in baradje, pou côpé l' euye au flamind.

0611 Vincent ( Tape sa veste de boucher sur la table ) Dj' ene é assèz di toutes Vos bièstrîyes.
( Il sort côté a droite par derriere)

0612 Bérang. Cwèçqui li prind ?

0613 Auguste ( Lui crie en le suivant ) C' est ça, alèz dmindé a Djef s' î n' ègadje nén.

0614 Bérang. Ebén çti la, maugré qu' c' est vos fi, dji parie qui n' votra nén pour vous aux
éleccions.

0615 Auguste Y n' os' reût nén fé ça, sinon djel désérite.

0616 Bérang. Même si ine vôte nén pour vous, vos n' el saurè nén toudis.

0617 Auguste A propos d' ça, qu' ene eûre est' i, pasqui dj' é ene réunion.

0618 Bérang. Ene réunion au matin ?

0619 Auguste C' est audjourdu qu' on rmet les listes a l' maujo comune, adon on a ene déréne réunion di mije au point.

0620 Bérang. E bén.

 

0621 Auguste ( Qui met sa veste et prend des papiers sur le bureau ) A, Vos avèz vlu qui dji faiye del politique !

0622 Bérang. ( Qui le coupe ) Dj' i nén réns voulu du tout mi, c' est Hipollite qui ...

0623 Auguste ( La Coupant ) Dit toute façon, djèsteûs vnu au monde pou ça. Dji vûde pa-padrîs. ( Il sort a droite)

Scéne 2/2: Bérangère et Mme Jaumin puis Vincent Madame Bénitout et Madame Jaumin.

0624 Vincent Qui sé ! Auguste divéra ptête in grand home politique. Pouquwè nén. î gn' a bén yeu yin, dji n' mi rapelle pu s' non, qui fieû des cervelas é des saucisses, èyet qu' est d' vnu preumi minisse. Si ça pleû nos arriver !!! En ratindant rpoli

0625 Bèrang. ( Ce qu' elle fait )

0626 Mdme J. ( Sortant avec madame Bénitout de chez Djef ) Ca c' est des pris. Mini-mini.

0627 Mdme B. Eyet d' èl boune qualitè. Qui l' bon Diè l' béniche. ( Mdme Jaumin éternue) Eyet vous ètou.

0628 Mdme J. Merci! Pourtant i parètreût qui l' qualitè. . .

0629 Mdme B. Prout, prout. Vo avèz bén vèyu qui l' tchau esteût bèl.

0630 Mdme J. Audjourdu oyi.

0631 Mdme B. Dji vo l' dit. ene ome di keûr si flamind la. Qui l' bon Diè li prestéye ene longue èt boune santè.

0632 Mdme J. En face, i font l' seûre betch.

0633 Mdme B. Li bon diè èt la pout tèrtout, i faut sawè li dvizer.

0634 Mdme J. Vénèz, on va prinde li tempèrature en face amon Bèrangère. ( Elles vont a droite )

0635 Bérang. Tchausse a trau. Signe di liard. ( Sonete boucherie ). Qwèsqui dj' dijeût.
A, c' est vous madame Jaumin, intrè ene pètite minute. Eyet vous ètout Me absout tout.

0636 Mdme B. Benitout si vo plé.

0637 Bérang. Excusèz-m!

0638 Mdme J Ene minute, savèz, nos ' stons presséye.

0639 Bérang. Achidèz vous insi.

0640 Mdme J Merci Bèrangère. Dijè, mi ptite comande est presse ?

0650 Bérang. Oyi, Vincent l' a aprèstèye.

0651 Mdme B. E bén, au mwins, c' est pléji di vnu a l' viande droci, on' si bouscule nén.

0652 Bérang. ( Piquée ) A ! Non ça, droci, on è sièrvu tout d' chute.

0653 Mdme B. Grand bon Diè, ça s' wèt bén.

0654 Mdme J. On n' dit nén ça pou vos choquer savèz ( Bas ) c' est pasqui en face, c' est toudi rimpli.

0655 Bérang. Oyi ! Seulmint droci, on vind a l' régulière.

0656 Mdme B. Bon Diè d' bos, vos aurîz ptète co bén réson.

0657 Mdme J. (A madame Bénitout) C' est a ça qui dji vleût è vnu t' aleûrs. ( A bérangère) Rassurèz-vous, ça n' dura pus lontins drola en face.

0658 Bérang. ( Sceptique ) Dj' i n' est sé rén mi. Quand on vind a mitan pou rénd on atire les djins.

0659 Mdme J. Mè l' qualitè n' î est nén non pus savèz. Choutè bén çouci. In djou del samwéne passée, pou fé Come tous l' monde dj' é sti qwé del viande in côp chéz DJef, pasqui vos savèz bén, dji n' vénd qu' droci, in mi. Pou l' momint dji né wère d' apétit
i lè vré, mè. . .

0659 Bérang. Avou ses liards on va èyusse qu' on vous, in Madame Jaumin.

0660 Mdme B. Oyi, oyi, oyi. Wétèz mi, dji mindje qui du pèchon pou l' momint.

0661 Berang. Ca s' wèt, oyi.

0662 Mdme J. Choutè bén çouci. Dj' i ratindeûs m' tour, quand in gamin esse intrè sins dire bondjou, é pad' vint tout l' monde, il a d' rouvu ene bwesse en dijant au bout' chi, a DJef donc ( Elle regarde Bérangère ).

0663 Bérang. Dj' i vos chus madame, dji vos chus. Continuèz.

0664 Mdme J. Èyet l' gamin di dire. Mi papa m' a dit d' vos rapwarté çouci, c' esteût dins
l' saucisse. Il a dit qu' ça pourreût co sièrvu ene aute côp pou fé l' pwèd
( A Bérangère ). Èyet vos savèz bén, çu qui gn' aveût dins l' bwesse ?

0665 Bérang. Oyi, des ...

0666 Mdme J. Vos l' savèz bén ?

0667 Bérang. ( Qui se reprend ) Non Madame... Dj' i vous dire ...

0668 Mdme J Des asticots, des asticots Bérangère, in moncia d' asticots.

0669 Bérang. ( Faussement étonnée ) E bén çouci.

0670 Mdme B. Jésus, Marie, Joseph!!!

0671 Mdme J. ( Dégoûtée ) Èyet, ci n' est nén pou dire du mau in Bèrangère, mé ça n' esteût nén bia a vèye, savèz.

0672 Bérang. Atincion, ça pou-z arrivé a tèrtout.

0673 Mdme J. Oyi, mé ostant. El viande esteût bén sûre pourrie.

0674 Bérang. Si elle esteût pourrie ! ( Pas contrariante )

0675 Mdme J. Résultat d' l' histwère. Si on esteût a trente dins l' bout' chrie, gn' a au mwins vingt qui sont sortu, èyet mi ètou bén sûre.

0676 Mdme B. Ci nè nén lès tchapèl' qui manque nus. On di sès prières èyusse qu' on vous.

0677 Bérang. V' la çu qui arrive quand on t' chipote avou des mannèsté. A no maujo, d' l' tchau, c' est d' l' tchau. Nè du tchoum-gam.

0678 Mdme B. Tous lès Sints du Paradis, vo sont rconchant.

0679 Bérang. Domadje qui n' véne nus a l' viande droci.

0680 Mdme J. Vos vérrèz, ça n' dura pus longtimps c' t' affère la ( Vincent entre côté droit ).

0681 Mdme B. Bon bè, mi dji l' lèv' . Dji dwès passer a l' ègliche, pou mète ene tchandèl' ou deûs. Qui l' bon Diè vo béniche, li père, li fi èyet. . .

0682 Mdme J. ST Esprit. . .

0683 Vincent Amen. . .

0684 Bérang. Dji vo lèye d' aler.

0685 Benitout Ni vo disrindjèz nén. Dins tout lès cas vo v' nèz di gangnî ene cliente. Amen.
(Elle sort)

0686 Bérang. ( Se lève, ironique, a Vincent ) Vos estèz dja rintrèz ?

0687 Vincent Oyi. ( En regardant Mdme Jaumin ) Mè Come dji vè, djaurè bén fé d' tréné ene miyete pus longtimps ( Remet sa veste ).

0688 Mdme J. Cwèçqui dit ?

0689 Bérang Rén Madame, î dit qui va ploure.

0690 Mdme J. Ploure ! Li ciel esteût tout bleu quand dji seu intrée.

0691 Vincent ( Qui retourne a la boucherie ) Cwèçqui vos vlèz, les nuées c' est Come les ramadjes, ça avance tossi rade ( Il sort )

0692 Mdme J. Dj' i né toudi rén compris.

0693 Bérang. Ho ! Mè pou l' momint il è fwart tracassé.

0694 Mdme J. Oyi, î n' a nén l' air di dins s' n' assiète. Quesqu il a ?

0695 Bérang Vos savèz bén qu' avant, li èyet Mariete ...

0696 Mdme J. ( Qui la coupe ) Oyi, oyi. Dins tous les cas, léye î parrètreût qu' elle di s' est fé
nén d' trop.

0697 Bérang. Coula ça n' m' esbar nén. Mè quesqui vos vlèz, mi Vincent c' est in bounnasse.

0698 Mdme J. ( Qui se lève ) Èyet î parrètreût minme, sins causé mau savèz, qu' on l' vèz souvint avou l' gamin da Pauline, èyet d' pus on dit qu' l' è st enceinte... enfin vos vèyet çu qui dji vous dire ( En sortant ) Mè, vos savèz, les djins sont si mèchants.

0699 Bérang. ( Sort un instant avec elle ) L' est -s' t' en pôsicion. Bén ça.

0700 Mdme J. Come djè vo l' dit.

0701 Bérang. Mannète! Et dire qui m' Vincent, c' est lèyî intourpiné pa ene pareiye. En ça, ma bèl' . Quisqu' è l' pére?

 

0702 Mdme J. On n' sé nén au djuss' . On supôse qui. . . . Mè vos savèz, lès djins raconte nus n' impôrte -ti qwè.

0703 Bérang. Vo l' avèz dit. Dji m' va vo d' né vo comande. (Elle sortent côté boucherie)

Scéne 3/2: Bérangère et Vincent.

0704 Vincent ( Entre côté boucherie ) S' t' el la, rén qu' a l' vèye, elle mi done di l' urtiquèrre
( Il se grate, il va au téléphone, forme un numéro, écoute un instant et raccroche de suite ).

0705 Bérang. ( Qui rentre ) Vos s' avèz çu qui Madame Jaumin m' a racontè.

0706 Vincent ( Agressif ) Dj' i m' è fou. Dj' i m' è fou vos didje di çu qui si vie tourpéne a pu vos raconter. Vos m' intindèz dji m' è fou.

0707 Bérang. Pourtant ...

0708 Vincent ( Qui la coupe ) Choutèz bén. Dj' i vos rèspèctéye vous é m' papa pasqui vos estèz mes parints, mè pou l' rèstant dji n' vos chu pus èyet vos l' s' avèz bén.

0709 Bérang. ( Ironique ) Vos aimèz mia chure elle pètite toquée d' en face ?( Replie la plache a repasser)

0710 Vincent Ni fuchè nén si mèchante, vos savèz bén qu' a cause di toutes vos bièstries Mariete è mi ...

0711 Bérang. ( Qui le coupe ) Lèye au mwins, l' ni s' fé nén tro d' è mwèche è bille, ci nè nén come dès céns qui gn a.

0712 Vincent Ramadje di vîye gate.

0713 Bérang. Dj' ème mia m' tère.

0714 Vincent Dijèz çu qui vo vlèz. djè n' é rén a scurer.

0715 Bérang. Dji n' voureut nén vo fé d' èl pwéne mè. . .

0716 Vincent Tro taurd! ( Il sort côté boucherie).

0717 Bérang. Dji lâch' l' boukèt, insi tu t' djokras! ( Vas a la porte de la boucherie). Mariete est en pôsicion! ( Revient milieu de scéne ) La.

0718 Vincent Comint?

0719 Berang Dji véns d' l' aprinde, Mariete ratind famîye. Dj' è l' sé bén, m' gamin, c' est deûre a-z avaler, mè. . .

0720 Vincent C' est bén vré?

0721 Bérang. T' ossi seûr qui l' euwe qui vûde fou du puce.

0722 Vincent Adon ça yèt. ( Il est ému )

0724 Bérang. Rapauches-tu gamin. l' n' è valeût nén l' pwéne, l' esteût tro djoune pour twè.

0725 Vincent L' est dwès co yesse pus bèl enceinte. Come dji seûs binauche.

0726 Bérang. Kwè?

0727 Vincent Dji va yesse Papa.

0728 Bérang. Inocint, va.

0729 Vincent Vo gamin va yesse Papa.

0730 Bérang. Prind in tiket. Gn a pus d' diche qui pinse nus l' minme. (Sort côté Chambre).

0731 Vincent Qué mèchans' tè. Poukwè? Enceinte ou non, pou l' momint l' ni vous pu m' vèye. Dji m' va racaploter lès bidons.

Scéne 4/2: Vincent et Mariete.

0732 Vincent ( Va au téléphone, forme un numéro et raccroche de suite ), quesqui dji li direus bén ( Vas chercher une bouteille, un verre et vient a la table, il boit un coup ) Si n' est nén si mwès qu' ça. ( Reboit un coup ) Dj' i direûs même qui c' est bon. ( Retourne au téléphone, il décroche et forme un numéro ) A, c' est vous ... Non, non ni raccrochèz nén ... Choutèz Mariete, dji vous vos véye ... Mé non Mariete ... Non ... Vénèz dji seûs tous seu ... Oyi vénèz radmint ... Mé non Mariete ... Non ... Oyi ... Mé oyi Mariete ... C' est ça a tout d' chute ( Il raccroche, s' assied a table et reboit un coup. Parlant a lui-même ) Choutèz Mariete, nos estons des victimes. Cwèçqui vos vlèz dins toute les histwères gn' a des victimes. î faut réagi Mariete, no n' histwère nos li scrirons nous minme avou no ptit èfant.
( Il reboit un coup ). Qwèqui l' est bén capabe di voulwèr l' aurder pou lèye toute seûl.

0733 Mariete ( Aparaît côté boucherie ) Tu t' mèt a l' bwère insi Vincent ?

0734 Vincent Mariete ... Tè dja la. ?

0735 Mariete Èyet c' est bon ?

0736 Vincent C' esteût pou m' donné ene miyete di couradje.

0737 Mariete TA dandji d' couradje, Vincent ?

0738 Vincent Oyi, pasqui dji m' sint honteûs.

0739 Mariete Coula c' est quant on a ene sacwè a si rprochi ?

0740 Vincent Dj' é rprochi in djou qui ...

0741 Mariete ( Le coupant )Quant on choutè les mwèches linwes du viyadje. . .

0742 Vincent Oyi, mè asteûr dj' é compris. Trop tôrd putète ?

0743 Mariete Y n' est nén trop tôrd Vincent, mè il est tins, grand tins.

0750 Vincent ( Soulagé, il s' aproche de Mariete ) Mariete ! Adon li ptit qu' è la c' est. . . .

0751 Mariete Li tam-tam d' èl ruwe a tokèz. Oyi, c' est da nous, Vincent, rén qu' a nos deûs.

0752 Vincent Dji l' wèt dja voltîye. (Embalé) On va s' marier!On va, on va ach' ter ene maujo, on va drouvu in livret pou l' èfant, on va li fé ene bèl tchambe, on va,. . .

0753 Mariete On va s' asatchî d' è misères, oyi.

0754 Vincent Poukwè?

0755 Mariete Comint poukwè? Riv' nons d' sus têre. Et nos parints èt leûs disbrouyes.

0756 Vincent Mè nos n' avonz rén a vèye la d' dins Mariete. Si nos parints sont trop biesses pou comprinde qui c' est les djins qui les ont poussè a s' distrure insi.

0757 Mariete A ! Les djins, les djins. ( Réaliste ) Les djins sont insi fé, Vincent. î sont djalous quant-i gn' a ene sacwè qui va bén ...

0758 Vincent Èyet i-z è riynut quand ça n' va pus.

0759 Mariete les homes sont vnu au monde insi, avou leu qualitès, è surtout leus dèfauts. L' envie èyet l' djalousîye.

0760 Vincent Les feûmes surtout ... Heum ( Qui se reprend ) Tous les homes ?

0761 Mariete Oyi tous les homes. Esqui vos n' avèz jamé enviy vos camarade pasqui il aveût in pu bia vélo qu' vous ? Esqui vos n' avèz jamé sti raconté a djan çu qui Paul aveût dit sur li ?

0762 Vincent Bè ...

0763 Mariete Jamè ?

0764 Vincent Putète bén. Mè asteûr quant dji vè l' mau qui ça pou fé dji ...

0765 Mariete ( Qui le coupe ) Ni vos trompèz nén, Vincent, les djins ni s' rindnut né compte du mau qui féye du, c' est dins leu nature, î sont vnu au monde insi.

0766 Vincent Ont n' pou rén fé alors ?

0767 Mariete Dj' i pinse qu' i faut yesse au dzeû d' tout ça, Vincent, qui n' faut nén rintré dins leus djeus.

0768 Vincent Dj' é ptète djouwè ètou avou zeles, mè ene mache seulmint, pasqui asteûr dj' é compris.

0769 Mariete ( S' avançant ) Mi ètou dj' é compris, Vincent.

0770 Vincent ( Il la prend dans ses sras ) Come ça m' fé pléji d' intinde ça. Mariete, no n' pouvons nén quand même payi pou les autes ?

0771 Mariete Non, Vincent, nos estons des victimes. Dins toutes les histwères î gn' a des victimes è î faut réagi, Vincent. No n' histwère, no li scrirons nous même.

0772 Vincent ( Au public ) Come c' est bén dit tén ça. ( Il l' emsrasse ) Mariete, èyet pou nos parints ?

0773 Mariete Z' elle ètou in djou î compèrdrons.

0774 Vincent Putète. Pasqui pou l' momint, c' est l' grosse bagarre. Mè on sra au dzeu d' tout ça, viquons pou nos deus, pou nozôtes trwès. . .

0775 Mariete In djou ou l' aute ça s' arindjra. ( Se dégageant ) Mè vos papa, il èxagère.

0776 Vincent ( La reprenant dans ses bras ) Au dzeu d' tout ça Mariete.

0777 Mariete ( Se dégageant encore une fois ) Oyi d' accord, mè quand vos papa véns goudroné les féniesses del bout' chrie, c' est mi qui dwès les rnètchis.

0778 Vincent On va s' marier Mariete!

0779 Mariete Nos s' tonz assè vîs pou fé viker no vîkérîye.

0780 Vincent Avèz tout l' respèt qu' on leû dwè, nos f' rons co a no môde.

0790 Mariete C' est bén vré ça, Vincent?

0791 Vincent Dji va i wétî, toudis.

0792 Mariete Li ptit fi-fi a sès parint. . .

0793 Vincent Mariete!

0794 Mariete Bon asteûr dji m' sauve, pasqui on a ene grosse comande a aprèster, on n' est vude nén.

0795 Vincent Vos vlèz in côp d' mwins ?

0796 Mariete Ca s' reût pou fé tchaire mwoir deus ome d' in seûl côp ( Sort en riant ).

Scéne 5/2: Vincent et Bérangère.

0797 Vincent Qué brav' fîye.
( Va remetre la bouteille et le verre dans l' armoire ) î faut dire qui dji seu in bon garçon étou. C' est bén disbaut' chant di yesse vénu au monde dins ene pèquée di sots.

0798 Bérang. ( Qui entre côté droit ) C' est bén l' cas del dire, quant Les t' chats sont sôrtus, les soris acoure nus.

0799 Vincent El' è bel' mi ptite sori !

0800 Bérang. Grosse toudis! Eyet domâdje qu' l' va bèdji a ostant d' assiètes di fromadje !

0801 Vincent Téjèz-vous! Dji m' va l' marier.

0802 Bérang. Kwè! Mè tu n' vès nén qu' l' wète di t' amentchî. Vincent Maréchal, mè c' est l' Pa rcachî pou l' èfant. . .

0803 Vincent Assèz! Téjèz-vous Vos duvriz yesse honteuse di dvizer insi.

0804 Bérang. Oh! In ton pus bas.

0805 Vincent Mè enfin, Mariete est ene brave fîye, èt vo l' savèz, on s' conêt dispus toudis.

0806 Bérang. Dispus toudis, dji m' tuwe a prétinde qui c' è djins la, sont dès profiteûs.

0807 Vincent Comint est t-i possipe di toudi vêye tout en nwèr come ça. Vos vèyèz l' mau pat-tavaut tout. (HAUT) Wétèz d' racléri vos idéyes èt léyez tchère tout lès ramâdjes qui vo intèrténèz. . .

0808 Bérang. Vos rouvièz qui vo dvizèz a vo mame.

0809 Vincent Non dji n' el rouvye nén, èyet c' est ça qui m' fé del pwéne. . C' est qui vos estèz m' maman, èyet qu' vos vos lèyèz monté l' tiesse pa toutes les mwèches linwes.

0810 Bérang. Mé ...

0811 Vincent Lèyèz m' co vos dire, qui dji vèt voltie Mariete, èyet gn' a rén qui èspédjra qu' ça continue insi. Qui nos alons no marier, qui. . .

0812 Bérang. Mè vos rouvièz çu qui s' papa nos a fé ?

0813 Vincent Oyi, dji m' dimande quisqu' a taurd laddins.

0814 Bérang. C' est ca. Ténèz avou zeles, mèprijèz vos parints. Vos éstèz in èfant indigne.

0815 Vincent Dj' i seûs in èfant c' est tout, vos èfant èyet vos l' î fièz du taurd. Vos m' intindèz, vos rindèz vos fi anoyeû avou tout vos ramadjes.

0816 Bérang. Anoyeû, ça c' est l' pu fwart.

0817 Vincent ( Plus calme ) Di toute façon, vos n' est pouvèz rén, pasqui vo estèz atinde d' ene maladie ...

0818 Bérang. ( Qui le coupe ) Ene maladie ? Qué maladie ? Dj' i m' sint bén mi.

0819 Vincent Ene grave di maladie è côp, pasqui vos n' vos è rindèz nén compte. Ca vén del mèchanceté des djins qui n' save du qwè raconter pou fé du mau. On choute leus bièstries, on les èxagère, on s' monte el tiesse et on coumince a s' distrure.

0820 Bérang. Drouvèz l' ridant èyet vos vérrèz quisqui distru l' aute.

0821 Vincent Di toute façon, des liards dins l' caisse, î gn' a toudi assè. Pasqui a partir d' audjourdu, pou m' oposé a toutes vos bièstries, dji coumince ene grève del fwin. Salut. ( Sort côté chambre ).

Scéne 6/2: Bérangère, Auguste et Hipolite.

0822 Bérang. ( EbAie un moment, puis réagit ) Grève del fwin !
( Ouvre la porte de la chambre ) Inocint va. E bén tant mieux, c' est toudi
ça di s' paurgni.

0823 Hipolite ( Entre suivi d' Auguste ) Victwère Auguste, victwère.

0824 Auguste A ! djel pinse ètou.

0825 Hipolite Yesse tiesse di liste, c' est impôrtant savèz Auguste, fwart impôrtant.

0826 Auguste Oyi, mè c' est grâce a Vous Hipolite, c' est vous qui ma proposè au parti.

0827 Hipolite Oyi bén seûr, mè quant vos avèz pris l' parole, vos avèz convincu tous l' monde. Dj' i dwès vos félicité, Auguste. Dj' i saveût bén qui vos estiz l' ome
qui nos faleût.

0828 Auguste C' est pasqui dj' é compris qu' il esteût tins ( Regardant par la fenêtre ) dji diré minme grand tins, si nos n' vlons nén nos fé mindji pas des arrivistes.

0829 Hipolite Bén astieû qui les élècteurs ni sésichnut nén ça.

0830 Auguste l divnu sési.

0831 Bérang. Fièl sési au sési d' vo fi d' abaûrd.

0832 Auguste Cwèçqui la co çti la ?

0834 Bérang. Y vos faut sawè qui dj' é sti insultée pa vo fi ( Auguste hausse les épaules ). Dj' i vous dire, on a sti insultès. ( Qui insiste ) Tous les deûs.

0835 Auguste Qwès !

0836 Bérang. Il a dit qui nos estinne des malades.

0837 Auguste Des malades, djin seûs nén malade mi, qui bén du contrère ...

0838 Bérang. Qui nos estis des ramadjeûs, qu' on freûd branmint mia d' ossi a l' place di ...

0839 Auguste ( Furieux ) Qwè ! î m' prindreût pou in vaurén
( Qui se précipite vers les chambres ) Ca n' si passras nén insi.

0840 Bérang. Inutile di discuté, sinon vos alèz awè l' crwès roudje a dos.

0841 Auguste Il a prévnu l' crwè roudje ?

0842 Bérang. Né côp. Seulmint, li djo djo a couminci ene grève del fwin.

0843 Auguste Qwè ! Mi fi, fé l' grève del fwin, droci dins ene bout' chrie.
( Sonnete de la boucherie ).

0844 Hipolite ( A Auguste ) î n' faureût nén qu' ça ireûs pus lons, pasqui pou vos campagne électorale, ça n' sreût nén fwart bon.

0845 Auguste Ni vos è fièz nén dji m' va arrindji ça. Ca n' f' ra pon d' brût.

0846 Bérang. Oyi mè ...

0847 Auguste ( Qui la coupe ) Gn' a ene Saqui a l' bout' chrie, li sonnete a sti.
( Bérangère va vers la boucherie ) Èyet raplèz vous. . Tout l' monde a bonne apétît droci ( Piquée, elle sort ).

0848 Hipolite Wétèz d' arindji ça Auguste. Pasqui ça freût causé les djins. Vos vos rindèz
compte, li preûmi del liste du L. M. R. D. W. qu' a des disbrouyesavou s' pèkée, adon qui l' djeû di nos parti, est di rmète d' acaurd tous les walons èchéne !!!
( Bérangère est rentrée ).

0849 Auguste Ni vos è fièz nén, c' est quand minme mi qu' est maisse droci ( Voyant Bérangère ) Cwèçqui vos fièz la vous ?

0850 Bérang. Gn' a noulu ( Sonete boucherie ).

0851 Auguste Èyet ça ? ( Qui vient d' entendre la sonnerie ) C' est ptête el sonnete du tram.

0852 Bérang. ( En sortant ) Puisqui dji vos dit qui gn' aveût noullu.

0853 Hipolite Il est quession d' mwéné ene boune campagne, pasqui toutes les listes sont
fwartes.

0854 Auguste Su qui dji n comprind nén, c' est qui gn' a même ene liste avou tous des flaminds.

0855 Hipolite Augie a comprinde pourtant. Vos savèz bén combén s' qui gn a d' flamind dins
l' entitè ?

0856 Auguste A non ça !

0857 Hipolite Dj' i m' va vos l' dire. Dissus 10000 hasitants, gn' a 3000 flaminds.

0858 Auguste 3000 ?

0859 Hipolite Èyet ci n' est nén co tout, 2000 italiens, 500 polonais èyet 500 arabes.

0860 Auguste ( Qui n' en revient pas ) Ebén çouci !

0861 Hipolite ( Qui conclu ) Èyet 4000 walons.

0862 Auguste C' est tèrripe in ça.

0863 Hipolite Ca vous dire qui si les étrangès avi' n l' drwès d' vôtes ...

0864 Auguste Cu qui arrivra ptête in djou.

0865 Hipolite Y s' rin capabe di nos mètes en minoritè, nous les walons.

0866 Auguste Dins nos propre comune.

0867 Hipolite Tout ça pou vos dire, qu' i faut yesse vigilant.

0868 Auguste ( Songeur ) C' est tèrripe in ça. On véra ptête in djou, in mayeûr flamind, in preumi éch' vin arabe, èyet in éch' vin des travaux italien.

0869 Hipolite On est nén co la, mé ça vous dire qui l' est grand tins di s' sèrrer les queuzes.

Scéne 7/2: Bérangère, Auguste, Hipolite et le gamin.

0870 Bérang. ( De la boucherie ) Ha ! Ha ! Qwesqui c' est d' ça. Au s' cours, au s' cours.

0871 Hipolite Qwesqui s' pase on li ?

0872 Auguste Oh, si n' est rén, c' est Bérangère.

0873 Hipolite On cache putète a l' violé.

0874 Auguste ( En riant ) Oh ! Ca dji n' pinse nén.

0875 Bérang. ( Qui entre en courant ) A ! A !

0876 Auguste Mè enfin qwesqui gn a ?

0877 Bérang. ( En montrant la boucherie ) La, drola.

0878 Hipolite ( Regardant ) Dj' i n' vèt rén mi.

0879 Auguste ( Voyant entrer un petit chien., côté boucherie ) Qwesqui c' est d' ça.

0880 Bérang. C' è st t-in, c' è st t-in ...

0881 Auguste ( Calme ) In tché da Bérangère ! ( Qui veut le prendre ) vénèz, vénèz.

0882 Hipolite ( Qui veut l' atraper ) pitit, ptit, vénèz.

0883 Auguste Atrape-el Bérangère.

0884 Bérang. A, non ça, dji n' ème nén ces biesse la. Viquante toudis.

0885 Hipolite ( L' atrape et le prend a bras Come un enfant ) Oh la, mè î fé s' pwèd l' cousin.

0886 Auguste Dè Yusse qui vént çti la ? ( A Bérangère ).

0887 Bérang. Dj' i n' sé nén mi.

0888 Auguste Comint vos n' savèz nén ! Il esteût bén dins l' bout' chrie ?

0889 Bérang. Oyi. Dj' i sièrveût Pauline, elle m' aveût dmandè ene oraiye di pourcia, dj' é sti dins l' frigo, èyet esse n' afêre la én' è saûrtue.

0890 Hipolite Ebén, vos cliente a bén sure pinsè qui vos d' ' aliz li cauper ene oraye di tché a l' place.

0891 Auguste ( Face a l' autre boucherie en face ) A, mé dji comprind.

0892 Hipolite Dijèz, quesqui djè fé ? Ténèz Bérangère.

0893 Bérang. Non m' fi, non.

0894 Hipolite Si n' est nén qui fuche malôgi, mè dj' é peu qui n' féye Come les èfants.

0895 Bérang. Dj' i m' dimande bén qui est ce el vaurén qu' a osè fé ça ?

0896 Auguste Vos vos l' dimandè ? C' est in côp du flamind da Bérangère.

0897 Bérang. Vaurén ! Nén contint di m' fé piète ene cliente, ( Au Chien ) Ci manè la a scrotè l' saucisse èyet li mitan des cervelas qui gn' aveût dins l' frigo.

0898 Auguste In' pied rén pou ratinde. ( S' adressant a la boucherie d' en face ).

0899 Hipolite Dijèz, qwesqui dji fé d' l' èfant. ( Sonnete boucherie. Bérangère sort en courant ).

0900 Auguste Ene minute Hipolite.

0901 Hipolite D' acaurd, mé mètèz li des brayes d' abaurd, pasqui dj' é bén peu qu' ine piche.
( Au Chien ) In mon fifi faut pas faire pipi sur les jambes de tonton Hipolite.

0902 Bérang. ( De la boucherie ) A ! vénèz vos expliqué mannè gamin.

0903 Li Gamin ( Entre suivi de Bérangère qui le tient par l' oreille ) Aie ! Aie ! Vos m' fièz mau.

0904 Bérang. C' est amusant d' lachi in tché chèz les braves è djins ?

0905 Li Gamin Ci n' est nén mi, madame. Aie, aie ...

0906 Bérang. Dj' i t' é vèyu mannè gamin.

0907 Li Gamin Aie aie, vos m' fièz mau.

0908 Hipolite ( Qui n' en peut plus ) Dijè, mi, dji m' achis, dji n' est pou pus.

0909 Auguste lachèz l' gamin Bérangère.

0910 Bérang. Qwès !

0911 Auguste Dj' i vos dis del lachi. ( Bérangère le lache. Au gamin ) C' est Djef qui vos a payi pou fé ça ?

0912 Li Gamin ( Hésitant ) Bé, oyi, mossieur. î m' a donnè 300 Fr, vos pinsèz bén qu' a s' prix la, dji vos aureût mètu in poney dins vos frigo.

0913 Bérang. Sale djône.

0914 Hipolite Ebén on la co èchapès belle pasqui in poney ça fé s' pwèd ètou.

0915 Bérang. Vos alèz li donné ene boune correccion en' do Auguste.

0916 Auguste ( Au gamin ) Choutè droci ( Il lui parle a l' oreille ).

0917 Li Gamin Oyi, mossieur.

0918 Auguste Et adon ( A son oreille ) Vos avèz bén comprid ?

0919 Li Gamin Ni vos èfièz nén mossieur, dji conès bén m' mèsti.

0920 Bérang. Eh bén çouci.

0921 Auguste Don' èm el loyin du t' chén. ( A Bérangère ).

0922 Bérang. Qwès, el loyin ...

0923 Auguste ( Qui la coupe ) Dispétchèz vous.

0924 Li Gamin Dijèz, mossieur. ( Faisant le signe avec les doigts pour demander de l' argent ).

0925 Auguste ( Sort un billet de sa poche ) Ténèz. Vos estèz bén payi insi.

0926 Bérang. On aura tout vèyu.

0927 Hipolite ( Au gamin ) Vous m' fi vos arrivrèz sûrmint a ene sacwè din L' vîye.

0928 Li Gamin ( Qui prend la laisse que lui donne Bérangère et la passe au cou du chien ). Qwesqui vos vlèz mossieur, les afêres c' est les afêres. ( Au chien ) Alèz, vénèz
( Ils sortent ).

Scéne 8/2: Bérangère, Auguste, Hipolite et Vincent.

0929 Hipolite Eh bén, c' est l' meiyeûse.

0930 Bérang. ( A Auguste ) Èyet d' pus on les nourris dins leu vices.

0931 Hipolite Dijèz, Auguste, qwesqui vo l' î avèz dis a s' n' oraiye ?

0932 Auguste ( Qui regarde par la fenêtre ) A, A, dji voureûs bén vée Li tiesse du flamind, quand l' gamin va rintré avou l' tchén dins l' bout' chrie. ( On voit le gamin entré chez Djef ).

0933 Hipolite A, vos l' î avèz rèvoyi l' bale.

0934 Auguste Oyi, èyet avou branmint d' effet. ( Imaginant la scéne ) Li gamin va li dire. çti ci, on va li scapé, î n' a nén l' maximatôse, vos n' srèz nén oblidji, del fé pasé dins les vitoulets Come les autes. ( Sonnete boucherie ).

0935 Hipolite ( En sortant ) Ebén ! C' est a disgousté l' mwins narreus di ses clients. ( Il sort ). (le gamin sort en courrant de chez Djef, celui-ci le poursuit en lui montrant le poing ).

0936 Auguste ( Qui rit ) A, A. (Sur l' escalier)

0937 Hipolite ( Sort côté rue, salue Djef et crie après le gamin. Il le rejoint près du réverbère).

0938 Auguste (A Bérangère) Gn a ene sakî a l' boutch' rie.

0939 Hipolite ( Ils discutent en faisant de grands gestes ) Adon, ni rouvîye nén. Dj' auréz dandjî d' twè, pou l' campagne électoral.

0940 Li gamin Vo plè conter sur mi. ( Ils partent par la ruelle )

0941 Auguste ( A Bérangère qui n' a pas bougé ) Vos avèz intindu, î gn' a ene saqui
a l' bout' chrie.

0942 Bérang. Si dji comprind bén, dji seûs l' mèskéne, mi droci.

0943 Auguste Bérangère, vos estèz çu qu' vos estèz.

0944 Bérang. Li feûme dins bout' chi, djel sé bén.

0945 Auguste Èyet l' feûme dins bout' chi, ça va sièrvu dins l' bout' chrie.

0946 Bérang. Bé sûr, c' est pus augie di fé l' grève del fwaim.

0947 Auguste Dj' i l' aveut rouvyi mi çti la ( Va a la porte de la chambre ) Vincent ! Ine pinse nén qui va mi ruinè ( Crie encore une fois ) Vincent ! Dj' i va y' esse el risée di tout l' vilâdje.

0947 Bérang. Et dji n' vos è nén tout dit.

0948 Auguste Grèv' d' l' fwin.

0949 Bérang. Mariete ès t' en pôsicion.

0950 Auguste En pôsicion d' kwè?

0951 Bérang. L' est enceinte kwè.

0952 Auguste Enceinte di kwè?

0953 Bérang. E vla dès contes. D' in èfant dandjereû.

0954 Auguste En, l' ratind famîye.

0955 Bérang. C' è st qui dji m' tuwe a vo dire.

0956 Auguste C' est bén.

0957 Bérang. Comint c' est bén. L' vous fé pwarter l' tchapia a Vincent.

0958 Auguste Qué tchapia?qué èfant ?

0959 Bérang. Auguste, dispus qu' tu fé d' l' politike. Tu brake disus Geel.

0960 Auguste Pou l' momint dji né nén l' tins d' comprinde. Cu qui conte c' est qui mindje, avè ou sins èfant. (On entend de la boucherie. On n' sièv' nén li droci)

0961 Bérang. Inocint pa èt fi. (Sort côté boucherie).

0962 Auguste (Crie) Vincent! (Il entre) Dji n' saveût nén qui t' fé l' grèv d' l' fwin, ça tapeût d' sus lès orayes.

0963 Vincent ( Faible ) Ça tape dissu tout.

0964 Auguste Vos alèz m' fé l' pléji d' mindji.

0965 Vincent Vos n' pouvèz nén mi dmander ça.

0966 Auguste Dji m' dimande bén poukwè?

0967 Vincent Pasqui tout home a drwès di ...

0968 Auguste ( Qui le coupe ) Dj' i m' fou des drwès.

0969 Vincent Mèfièz vous pasqui dji m' va prévnu les drwès d' l' ome a Strasbourg.

0970 Auguste Dj' ustimint, les drwès din home, c' est d' mindji.

0971 Vincent Pou couminci, dji va scrire in artique dins l' apel des cloches.
( Bérangère entre côté boucherie ).

0972 Auguste Qwè ! Dj' i vos l' disfind. Dis pus vos alèz mindji ( Il voit Bérangère ) Bérangère du pwin, Du burre, cénq ous, ene live di djambon, Du lard, du ...

0973 Bérang ( Qui le coupe ) Héla m' fi, î faut î alé doucmint avou in grèviste del fwin.
Y n' faut nén l' rimpli tout d' in côp.

0974 Auguste ( Qui hausse les épaules ) Gn' a qu' ene eûre qui l' a couminci.

0975 Bérang. D' acôrd, mé ...

0976 Auguste ( Qui la coupe ) Dispéchèz vous. ni rouvièz nén. Du djambon du laurd.
( Bérangère sort ).

0977 Vincent Tous çouci, c' est d' vos faute.

0978 Auguste Dj' i n' vos disfind nén d' mindji mi.

0979 Vincent Si dji fé l' grève del fwin vos savèz bén pouqwè.

0980 Auguste Si on agit insi, c' est pou vos bén ètou, èyet pou nos disfinde di l' agresseur.

0981 Vincent Agresseur. Dijèz pus rade qui c' est vos orgueil, qui vos fé agit insi ( Solennel ).
Mè ni rouvièz nén mossieur, qui gn' a aute t' chose au dzeu d' tout ça.

0982 Auguste Oyi. El fricassée qui vos alèz stranné.

0983 Vincent ( Même ton que plus haut ) Non mossieur. L' èfant qui dji pwate! Enfin qu' l' pwate.

0984 Auguste Avou in tchapia dji sé.

0985 Vincent Dji vo salue Mosieûr( Il sort en siflant la marche nuptiale )

0986 Auguste Im' a lomè Mosieûr, mi s' pa. ( Il le suit )

Scéne 9/2: Le curé, li Chômeu Bérangère et auguste.

0987 Bérang. ( Qui revient avec une assiete ) V' la toudi l' djambon. ( Sonnete boucherie ). Eyusse qui sont passès. ( Qui veut aler a la boucherie ).

0988 Le curé ( Qui entre suivi du vicaire ) Ni vos disrindjèz nén, ci n' est qu' nous, madame Bérangère.

0989 Bérang. Ténèz qui vla, mé c' est mossieur l' curé. Qué bon vint vos amwéne. ( Au vicaire ) Bondjou mossieur.

0990 Le curé Dj' i vos présente l' vicaire Romin.

0991 Chômeu Bondjou madame.

0992 Bérang. Ça fé qu' vos avèz in tapeû d' martia asteur ? Achidèz vous.

0993 Le curé ( S' assied ainsi que le vicaire ) Merci madame. Cwèçqui vos vlèz, on a d' pus en d' pus d' ouvradje.

0994 Bérang. Ebén ça fé pléji d' vée qui gn' a co des mèstis ou gn' a branmint d' ouvradje
( Elle regarde le vicaire ).

0995 Chômeu A quisqui vos l' dijèz.

0996 Le curé Mon fils. ( A Bérangère ) Cwèçqui vos vlèz li populâcion augmente di pus en pus. Dis pus en pus d' malades a visiter.

0997 Bérang. Qwesqui vos amwéne mossieur l' curè, pasqui droci î gn a pont d' malade savèz.

0997 Le curé ( Un rien géné ). Bè ... Nos v' nons pou ...

0998 Bérang. ( Qui le coupe ) A ! Vos estèz dja au courant avou l' gamin.

0999 Le curé On nos aveût dit qui c' esteût Auguste. En' do vicaire ?

1000 Bérang. Auguste, î n' pout bén mau. Non. Non, c' est Vincent. Mè dji pinse bén qu' c' est fini asteur. L' idéye l' î a passèz.

1001 Le curé L' idéye l' î a passè, mè c' est trop taurd pou rculer asteur,
i faut aler djusqu' au bout.

1002 Bérang. Vos pinsèz vous ?

1003 Le curé Oyi, oyi. Asteur î faut foncer.

1004 Chômeu Oyi, î faut foncer.

1005 Bérang. Vos n' pinsèz nén qu' ça pourreût y' esse dandjreû ?

1006 Le curé Si c' est bén fé non. Du momint qu' on a l' conviccion, gn' a pont d' danger.

1007 Bérang. Dj' é peu quant minme savèz.

1008 Le curé N' euchèz nén peus. Li liberté d' expression d' ene ome, c' est ça l' démocracie.

1009 Chômeu Oyi, vos avèz réson... Pasqui mi on m' a ...

1010 Le Curé ( Le fait taire ) Mon fils.

1011 Bérang. Oyi, mè, pou fini î va morru.

1012 Le curé Alèz madame, c' est l' amour qui. li fé fé ça, c' est l' amour del ...

1013 Bérang ( Qui le coupe ) Dj' el sé bén qui c' est l' amour ! Ni faut-i nén y' esse biesse !

1014 Le curé Cwèçqui vos vlèz, c' est l' politique ça madame Bérangère.

1015 Bérang Li politique n' a rén a vée avou çoula, sinon gn' a longtimps qu' Auguste aureût arrindji ça, puisqu' il est candidat pou les élèccions.

1016 Le curé Vos vèyèz bén qui c' est Auguste qui s' met d' sus les listes. On passeût djustimint pou l' félicité.

1017 Bérang. ( Qui comprend ) A ! C' est d' Auguste qui vos d' vizi. Ci n' esteût nén di ... Ratindèz dji m' va l' qwé. Dj' é co manquè d' è fé ene belle mi.
( Sort côté chambre ).

 

Scéne 10/2: Le curé et li chomeu.

( On entend des gargouillements. Le curé regarde le vicaire, celui-ci toussote pour masquer le bruit ).

1018 Chômeu Dijèz, mosieûr l' curé, vos savèz bén l' eûre qui l' est ?

1019 Le curé Non dji n' met djamé d' monte.

1020 Chômeu Mi non pus, mè, a l' après d' in quart d' eûre, dji vos direût bén qui l' est midi.

1021 Le curé A ! ça vicaire, c' est in don ( On entend toujours les gargouillements ).

1022 Chômeu Dj' i direûs pus rade, qui c' est du costè di mi Stoumac. Quant ça coumince a gargouiyi, vos diry qui ... ( Gargouillements ).

1023 Le curé Vicaire, dji vos è prie.

1024 Chômeu Dj' i voureût bén vos vée mi. Eyèt pus qui l' eûre avance, pus qui ça gargouye
( Tient son ventre ).

1025 Le curé Ene miyete di rit' nue vicaire, nos estons chéz des djins.

1026 Chômeu Dj' el sé bén. C' est ça l' pus génant, pasqui quant ça gargouiye ça fé du brû
( Gargouillement ).

1027 Le curé Y faut fé ene Saqwèz vicaire ! Ca n' pou nén durer.

1028 Chômeu ( Se lève ) Dj' i vous bén mi. Mè, tant qui dji n' auré nén avalè ene sacwè, dj' é bén peu qui ça n' passe nén ( Un temps ) Dijèz, mossieur l' curé, ça fé dja au mwins in quart n' heure qui l' trindje di djambon qu' est d' sus l' tabe, mi cligne del ouiye. vos pinsèz qui si ...

1029 Le curé Vicaire ! Vos m' mètèz dins ene drôle di situâcion. ( Gargouillement ).

1030 Chômeu Oh ! Dins ene bout' chrie, on n' vèra nén l' place. Ene si ptite trindje di djambon.

1031 Le curé Pètite ou grande la nè nén l' quescion. Ca n' si fé nén. Imaginèz vous qu' on nos vées, on nos prindreût pou des crève di fwin.
( Gargouillements de plus en plus fort ).

1032 Chômeu ( Qui s' adresse a son ventre ) Li curè a réson, on va nos prindre pou des crèves di fwin. ( Gargouillements et gestes désespérés du vicaire ).

1033 Le curé Ca va, ça va, vicaire. Per' de' l ( Il ne se fait pas prier ) Mé fièz ça pou qui dji n' vos vèye nén. ( Le vicaire reprend une tranche, le curé qui le regardait, se retourne de suite. il lève la tête au ciel ) Pardonnez lui Seigneur.

1034 Chômeu ( La bouche pleine ) Dj' i n' è pou rén Seigneur, c' est djusse pou fé tére mi stoumac.

1035 Le curé Dispéchèz vous.

1036 Chômeu Ca va dja mia.

Scéne 11/2: Le curé, li chomeu et Auguste.

1037 Auguste ( Qui entre côté chambre ) mossieur l' curé. mosieûr.

1038 Le curé Bondjou Auguste. Dj' i vos présinte l' vicaire Romin.

1039 Auguste L' vicaire Romin. Ténè, ténè...

1040 Chômeu Oyi, bondjou mossieur.

1041 Auguste Èyet adon mosieûr l' curé, les afêres vont bén.

1042 Le curé Les tins sont deûres, Auguste, fwart deûres même.

1043 Auguste A qui l' dijé. Alèz drouvu m' ridant dins l' bout' chrie ...

1044 Le curé Oh ! Mè î gn a in ptit momint qui dj' é compris. Alèz drouvu les troncs,
dins l' èglige. Combén, vicaire pou l' dérins mwès ?

1045 Chômeu Fwart maigre ( Sort une feuille de sa poche ) Deux pièces di vingt francs, trwès pièces di cénq francs, sept d' in franc, vingt-cénq di cénquante centimes, èyet ene boune quaranténe di boutons.

1046 Le curé Vos vèyèt Auguste, des boutons, di pus en pus d' boutons.

1047 Auguste Y vos n' n' mèrra co l' solucion di drouvu ene mercerie. ( Au vicaire ) Dj' i vos connèz bén mi, mè dji n' arrive nén a vos rmète.

1048 Chômeu . Riculè, Saquant mwès en arrière. ( Auguste réfléchi ) Les rénsencements.

1049 Auguste Ca yet, dji seûx. Vos estèz li rcenseu. Ebén m' fi vos avèz rade trouvè l' vocâcion.

1050 Chômeu Li vocâcion n' a rénn a vée laddins, Savèz.

1051 Auguste A !

1052 Chômeu C' est l' O. N. E. M. qui m' a placè la.

1053 Auguste Ci n' est Nén possipe.

1054 Chômeu Siya. eyèt pou chis mwès. mi Stadje fini Come rcenseu, on m' a èvoyi Come aprenti vicaire.

1055 Auguste Ebén, çouci !

1056 Chômeu Eyèt dji m' estime co heureux, n' jé in camarade qu' on a èvoyi, Come blankicheuse dins in lavwè.

1057 Auguste Ebén, çouci !

1058 Le Curé C' est qui dins nos corporâcion ètou, gn' a in malaise. Li gouvernement a sèrrè les frontières au rligieux étrangès. Adon pus pon n' curè chinwais, hollandais, ou viètnamiens, on nos èvoyes des chaumeûs.

1059 Auguste Ebén çouci ! ( Au vicaire ) Vos n' avis qu' a rfuser l' place.

1060 Chômeu ( Bonnasse ) Oh, mi vos savèz. Dj' i seùs t' in jône home èyet on m' a dit qu' on esteûs nourri, lodji, habyi. C' est toudi chis mwès d' passè a bon compte.

1061 Auguste Quant vos n' aurèz sceau, d' vos place, vos m' el dirèz.

1062 Le curé Mè pour vous, î n' est nén quession d' chaumadje, puisqui vos alèz fé del politique.

1063 Auguste Vos estèz dja au courant !

1064 Le curé Li curè du viyadje, si dwèt di tout sawè. Permètèz m' di vos félicité.
( Qui en remet ) C' est des omes come vous qu' i faut, gn a branmint d' électeûrs qui si rconètrons, pasqui vos estèz in ôme onête, voyant, qu' a bon cœur, qu' a ...

1065 Auguste ( Qui le coupe ) Arètèz, arètèz, oudoubén dji m' va vos prinde pou fé m' campagne électorale.

1066 Le curé ( Qui rit ) A ! A ! Ni vos è fièz nén, dj' in dècidreûs pus d' yin. A propos, vicaire, si on djeû a mosieûr Auguste çu qu' on è vnu fé droci. Come chaque année, nos passons vos sollicité pour nos bonnes œuvres.

1067 Auguste Après tout c' qui vos m' avèz dis, î m' sreûs malaujiy di rfuser.

1068 Le curé Ni crwèyet nén qui ...

1069 Auguste ( Qui le coupe ) Dj' i vous dire qui vos fièz bén vos mèstis.

1070 Le curé Cu qui dji vos é dis djel pinseût savèz.

1071 Auguste Oyi, oyi. Combén c' qui dji vos é donnè l' anéye qu' è oute?

1072 Le curé Coula, li vicaire va vos l' dire.

1073 Auguste Vos estèz bén organisèz !

1074 Chômeu ( Qui consulte une liste ) L' anéye qu' è oute, vos avis donè 1500 Fr.

1075 Auguste 1500 î m' chéneût qui djaveûs donnè 1000 Fr.

1076 Chômeu Ratindèz, dji rwète co in côp.

1077 Auguste Dj' i seu seûre qui djaveûs donnè 1000 Fr.

1078 Chômeu Vos avèz raison, mossieur. C' est vos vijin d' en face, qu' aveûs donnè 1500 Fr
( Sentencieux ) Vous, vos n' avis donnè qui 1000 Fr.

1079 Auguste ( Face public ) A ! Il aveûs donnè 1500 Fr ( Au vicaire ) Vos n' estèz sûre.

1080 Chômeu ( Qui consulte encore sa liste ) Oyi, gn a pon d' doute.

1081 Le curé Atincion, Auguste, on vos dis ça pasqui vos nos l' avèz dmidnè. Nos œuvres ni sont nén des compèticions savèz.

1082 Auguste ( Qui sort deux billets de son portefeuille ) Bon ça va. Ténèz vla 2000 Fr, èyet qu' on è cause pus.

1083 Le curé ( Qui prend l' argent ) Merci Auguste. Notè bén qui c' t' année ci, nos alons affichis a l' bèrtaque li liste des dons.

1084 Auguste A l' bèrtaque !

1085 Le curé Nos d' von rinde compte divant toute li populâcion.

1086 Auguste Dj' ustimint l' année des éleccions. Ratinnèz, marquèz 3000. Dj' i m' va qwé 1000 Fr a l' bout' chrie ( Il sort ).

Scéne 12/2: Le curé, li chomeu et Auguste.

1087 Chômeu ( Qui se frote les mains ) Bé djouwé a l' bale, mossieur l' curè.

1088 Le curé Mon fils, dji vos è prie.

1089 Chômeu On pou dire qui vos avèz l' tour.

1090 Le curé C' est vous qu' a couminci, en fèyant monter les enchères amérikinnes.

1091 Chômeu Il è toudi trop taurd, asteûr.

1092 Le curé Eyèt dire qui l' seigneûr vèt tous ça.

1093 Chômeu Oyi, mè î n' est nén dis qu' il a compris.

1094 Le curé Li seigneûr comprind tout.

1095 Chômeu Minme li walon ?

1096 Le curé Li seigneur, comprind toutes les linwes, sinon î n' sreût nén l' Seigneur.,

1097 Chômeu Ca, oyi. î faut dire qu' avou l' St esprit, il a augie.

1098 Le curé Mon fils !

Scéne 13/2: Le curé, li chomeu Bérangère et Auguste.

1099 Auguste ( Il rentre côté boucherie et vas a la porte de la chambre ) Bérangère ! Gn' a ene saqui a l' bout' chrie. ( Revient près des deux autres, il a de l' argent en main ).
Dijèz, dji né qu' del manauye, ça ira.

1100 Le curé Vos avèz donnè assèz avou 2000 Fr, savèz Auguste.

1101 Auguste ( Lui tend l' argent ) Ténèz, ténèz, vla co 1000 FR.

1102 Bérang. ( Entre côté chambre, traverse la pièce pour aler a la boucherie ) C' est toudi au momint qu' on va sèrrer qui s' amwéne des djins. ( Sort côté boucherie ).

1103 Le curé ( Qui ne veut pas prendre l' argent que lui tend Auguste ) Non, non. Vos avèz donnè assèz. St Antoine sra bén contént insi.

1104 Auguste Qwesqui vos è savèz, î vos l' a dit ?

1105 Le curé Bè, bè.

1106 Auguste Dj' i vos dis d' prindre çouci, èyet qu' on n' est dvize pus.

1107 Le curé Choutè, nos avons rèflèchis, èyet tout compte fé, on n' va nén affichis les collectes a l' bèrnaque.

1108 Auguste Comint ! Mé vos estèz oblidjî.

1109 Le curé C' est a dire qu' en période d' éleccion...

1110 Auguste ( Qui le coupe ) Raison d' pus !

1111 Le curé Réflèchissèz, Auguste, vos adversaires on ptéte donnè d' pus qu' vous.

1112 Auguste Dipus qu' mi !

1113 Le curé ( Lève la tête ) Seigneur. Asteur fièz ene sacwèz !

1114 Bérang. ( Entre côté boucherie ) ( A Auguste ) vos n' avèz nén 1000 Fr d' manauye ?

1115 Le curé Merci seigneur !

1116 Auguste ( A Bérangère ) Non, dji né pon n' manauye

1117 Le curé Bè si fé. ( Prend l' argent de la main d' Auguste et le donne a Bérangère ) Ténèz madame.

1118 Bérang. Merci, mossieur l' curè. ( Elle sort ).

1119 Le curé C' est mi qui vos rmercie, Madame.

1120 Auguste ( Songeur ) vos pinsèz qu' on pourreût donné d' pus qu' mi ?

1121 Le curé A, ça. Dieu Seul li sé.

1122 Auguste Dieu èyet l' vicaire qu' a l' liste.

1123 Chômeu Oyi, mé. Çoula, c' est li s' cret professionnel.

1124 Auguste ( Qui veut prennre la liste que tient le vicaire ) î gn' a toudi moyen d' s' arrindji.

1125 Le curé Alèz Auguste fuchèz complésant.

Scéne 14/2: Le curé, li chomeu, Auguste, Bérangére, Vincent, Djef et Mariete.

( On entend Bérangêre dans la boucherie )

1126 Bérang. vos estèz sot. Saûrtèz. Dj' i vos dis d' saûrtu. Aie aie. Au s' cours.

1127 Auguste Qwesqui gn a co.

1128 Bérang. ( Qui rentre poussée par un fusil tenu par Djef ) Moudrère, vos estèz bon a ressèrer.

1129 Djef ( Qui pousse Bérangère dans un coin ) Que noullu ne bouze.

1130 Auguste ( Qui veut avancer sur lui ) A ! c' est twè. Dj' i m' va t' moustrer mi.

1131 Djef In pas de pus é ze tire ( Menançant avec son arme ).

1132 Auguste Pèrcè sot. Tu n' pinse nén qui n' jé peu di t' fusik.

1133 Djef Côp in pas é zi tire ! ( Qui le met en joue )

1134 Auguste Tu n' ausreût fé ça in ? ( Auguste avance encore un pas ).

1135 Djef T' el auras voulus. ( Djef tire, un cadre tombe derrière Auguste ).

1136 Auguste ( Effaré, s' adresse au curé ) Il a tirè, atincion, c' est in sot dandjereûs, il a tirè.

1137 Bérang. ( A Auguste ) Vos n' alèz nén dire qui vos avèz peu d' in mannè flamind.

1138 Djef ( Qui la pousse dans le divan ) Vous vipère alèz ramper drola,

1139 Bérang. Oh ! Auguste.

1140 Auguste ( A Djef ) Dj' i vos Disfins di ...

1141 Djef ( Qui le coupe ) Twè, azis, drola. ( Lui montrant le fauteuil )

1142 Le curé ( Qui se lève de sa chaise ) Mon fils ! réflèchissèz a çu qui vos fièz

1143 Djef Z' i zeûs nén vos fils. Azidèz vous ètou ( Qui voit le vicaire qui veut filer en douce ) é vous ètou l' aprenti curè ( Le menaçant avec son arme ).

1144 Chômeu ( Tremblant de peur ) Ni tirè nén, mossieur, dji n' seûs qu' in pauve chomeû savèz mi.

1145 Djef Réson n' pus, ça f' ra yin de mwins a nouri.

1146 Le curé ( Qui se relève ) Vu m' fonccion droci dissus l' têre, dji vos dminde pitié pou mes brebis.

1147 Djef Galeuzes. Mes brebis galeuzes qui vos vlé dire.

1148 Le curé Léyèz lès dins leus troupeaux, èyet ni wardèz qui leu bèdoti.

1149 Auguste ( Rassuré ) Ca c' est bén dit mon père.

1150 Djef Z' i pinser, qui vos n' avèz nén asser d' apétit pou dmèrer, tous ceûs avou mi.

1151 Le curé ( Autoritaire ) Li vicaire dimèrra avou nous.

1152 Chômeu ( Qui panique ) Dj' i seûs bén trop djônne qui pou fé in sint mi, mossieur l' curè.

1153 Le curé ( Même ton que plus haut ) Dj' i vos dis di dmèrré ci.

1154 Chômeu ( On entend la sonnete de la boucherie ) Ni rouvièz nén qui dji n' seûs en stadje qui pou chis mwès. L' O. N. E. M. a co dandji d' mi.

1155 Mariete ( Qui entre avec un énorme chaudron ) Ouh ! Qui ça è pèsant.

1156 Djef A ! c' est l' momint di nourrit les brebis mon père.

1157 Bérang. Qwesqui vos alèz fé, moudrère ?

1158 Djef Faut le demander a vos grand' home.

1159 Bérang. Cwèçqui va fé Auguste ?

1160 Auguste Vos n' sauris nén dire çu qui s' passe dins l' tiesse di ces djins la.

1161 Djef Mè mi, zi va vos dizer çu qui gn' a dins l' Saudron. Drouver li couviècle, Mariete.

1162 Auguste ( Qui voit ) Mon Dieu ! Des vitoulets.

1163 Djef Oyi ! Des vitoulets. quarante kilos d' vitoulets, èyet vos d' aler les minzés tèrtous

1164 Auguste ( Innocent ) C' est branmint savèz ça.

1165 Mariete C' est Dj' utimint çu qu' on ma dit, Quand dj' é sti les pwartés a l' institut ste Marie.

1166 Djef Surtout qui n' en n' avè dèdja nén comander in seû kilo.
( Porte une boulete a la bouche d' Auguste ). A vous l' oneûr.

1167 Auguste Dj' i nén né fwin.

1168 Djef ( Menaçant ) Minzer, vos dize. Tu sé bén qui z' é la gazete auzie
( Auguste la mange. Il en donne une au curé ). Èyet vous ètou mossieur l' curé.

1169 Mariete Ténèz belle mère. Des bounes pètites bouletes. ( Elle la lui porte a la bouche ).

1170 Bérang. ( Qui se débat ) Dj' ème co mia moru qui di ...

1171 Djef ( Menaçant avec son arme ) Ca va d' aler rwè adon. ( Bérangère l' avale tout sec ).

1172 Bérang. Bè, Bè.

1173 Djef ( A Auguste. Il lui en pousse encore une ) Allé Gusse. Elles sont bounes Hin !
( Même jeu au curé ) Eyèt vous ètou mossieur l' curè.

1174 Chômeu Dijè, èsqu' on n' mi rouvîye nén li droci ?

1175 Djef Z' e l' avèz rouvyi, mi s' ty la. Escuse in. Ténèz. ( Lui en donne une ).

1176 Chômeu Merci. Pasqui quand î s' adji n' mindji savèz.

1177 Djef ( Au vicaire, lui en bourre encore une dans la bouche ) Allé ! co yénne d' abord.

1178 Mariete Yénne pou papa.

1179 Djef ( A Auguste ) Yéne pou maman. ( Va au curé ) Èyet yéne pou St Antoine.

1180 Le curé ( La bouche pleine ) Dj' i vos è prie.

1181 Djef Allè, minzer !

1182 Mariete ( Présentant le chaudron au vicaire ) Dj' i n' vounreût nén vos è privé.

1183 Djef Esqui vos Savèz, combén s' qui ça fé d' bouletes, quarantes kilos de vitoulets ?
600 ! 600 pètites bouletes ( Qui en met une nouvelle a la bouche d' Auguste ) Qui ça ni ti caupe nén l' apétît ! ( Il rit ).

1184 Auguste A ! Qu' elles sont mwéches !

1185 Djef ( Au curé ) Yénne pou Ste Thérèse mon père.

1186 Le curé Non, non. Et n' aimeût nén les vitoulets.

1187 Chômeu ( Reçoit une boulete de Djef ) Merci mossieur, elles sont vraimints ...

1188 Bérang. ( Qui le coupe ) Mwéches ! ( Mariete lui en pousse encore une ). Bè ...

1189 Djef ( Qui en pousse une au curé, qui aussitôt que Djef est retourné la met sous son béret. A Bérangère ) Vos avèz raison del dire, elles ont s' t' î fabriquées avou les pus tèribes bouquets in Gusse, minme avou des tchéns qu' avinne le maximatauses.

1190 Chômeu ( Qui recrache ) Bè.

1191 Djef ( Qui rit ) Allé co yénne vicaire. ( Au curé ) Ténè è vla deus dins côp. Mossieur l' curè.

1192 Le curé Bè. ( Tandis que Djef est plongé dans le chaudron. Il met les bouletes sous son béret ).

1193 Djef ( A Auguste ) Ca c' est pou l' parti.

1194 Auguste ( La bouche pleine ) î triche. ( En montrant le curé ).

1195 Djef Hin, non, qu' on trisse nén curé ! ( Il frape un bon coup sur son béret ).

1196 Vincent ( Entre côté chambre. Mariete est près du chaudron ) Qwesqui s' passe droci ?

1197 Mariete A, vos estèz la m' chère cœur.

1198 Vincent ( S' avançant près de Mariete ) M' pouyion?

1199 Mariete ( Atrape Vincent et lui met la tête nans le chaudron ) Sayet in pau, come î sont bon les vitoulets du père Djef.

1200 Vincent ( Relève la tête ) Bè... Bè... Dj' i n' comprénd rén a tous ça mi.

1201 Mariete ( Lui remet la tête dedans ) Dj' i vos dit d' mindji.

1202 Djef ( Qui distrisue des bouletes ) Allé les èfants, encore in pètite èffort.

1203 Vincent ( Relevant la tête ) Dj' i n' pou nén mindji, puisqui dji fé l' grèv' d' fwin.

1204 Mariete Le replongeant ) Li grève del fwin ! A, A, A. Rén du tout ça n' prind
nén avou mi. Mindjè !

1205 Vincent ( Se relevant ) Dj' iré a l' O. N. U.

1206 Mariete ( Le replongeant ) Dj' i vos dit n' mindji.

1207 Vincent ( Même jeu ) Au Krèmlin.

1208 Mariete ( Même jeu ) Alèz gn a côp.

1209 Vincent ( Même jeu ) Au Vatican.

1210 Mariete ( Même jeu ) Gn a co. Gn a co. Gn a co.

Li toele tchait


Acte 3

Scéne 1/3 : Vincent et le gamin.

Noir côté boucherie. Effet de lumière côté rue. Le réverbère dans un halo de luminosité éclaire Vincent qui est assis sur le banc. Le gamin debout a côté de lui. Il tire sur une cigarete.

1211 Vincent Cénq mwès sins nouvèl', L' va bén râde acoutchî. Cénq mwès, tu t' rind conte?

1212 Le gamin Oh ! Mi les gonzesses !

1213 Vincent Tu n' diras nén toudi ça camarade.

1214 Le gamin Ci n' est né dis lé ça !

1215 Vincent Tu véras bén, adon.

1216 Le gamin ( Il se lève, c' est un caid ). Oh ! Mé dji l' vwès dja bén, elles sont tertoutes sotes après mi. Mè ça n' m' intéresse nén, dj' é aute chose a fé.

1217 Vincent bén sûre. c' est ene myète trop djône pou s' lèyi ètourpiner pau s' è fiyes.

1218 Le gamin Pus si djône qui ça, c' est qui dj' é douz' ans bén sonè.

1219 Vincent Excus' ème, c' est vrai qu' a douz' ans, on est' in ome. On n' a qu' a vos rwéti sat' chi d' sus vos cigarete.

1220 Le gamin Ca fé dja quatre' ans qui dj' fume.

1221 Vincent Quatre ans !

1222 Le gamin C' est d' famille. M' grand père a couminci a huit ans, mi papa ètou, adon ...

1223 Vincent ( Qui le coupe ). Adon gn a rén d' pus mwès pou l' santé.

1224 Le gamin Dj' el sé bén.

1225 Vincent Faut arêter !

1226 Le gamin Augie a dire ça. Mè quant on è s' t' intoxiquè savèz.

1227 Vincent ( Qui lui remet la letre ). A, A, A, tous s' qu' i faut ètinde. Tu li rmètra, quand Djef ni sra nén la.

1228 Le gamin Faut ratinde ene rèsponse ?

1229 Vincent Non. ( Sort un billet de sa poche ). tén ça c' est pour twè.

1230 Le gamin Non, ça va, audjourd' u c' est gratis.

1231 Vincent A ! En qué n' oneûr ?

 

1232 Le gamin Ta l' èr tèl. mint disbautchî. Eyet dj' é tèl. mint ossî pou vozôtes qui. . . Dji pout bén fé in geste. A bén râde. . .

1233 Vincent ( Qui rit ). Abén râde. ( Noir ).

Scéne 2/3 : Les canletes et les médisantes.

Noir du côté de la boucherie. La lumière vas monter progressivement vers le pleins feux sur la rue. On entend des houras, des vive el mayeur, vive el mayeur Auguste Maréchal.

Quatres femmes descendent la rue elles discutent bon trin.

1234 Mdme B. Li vci Mayeûr. In payén come li. A qwèsqui l' bon Diè a sondji?

1235 Mdme J. Mi dji seûs bén avou zeles. Dayeûr dj' é m' vijin qui m' coumince a m' tchaupî li pia du vinte, adon crak di-dins.

1236 Mireille Dins tout lès cas, dispus qui l' è Mayeûr si comérce va bén.

1237 Christine Rén qui d' è blanc dos.

1238 Mdme B. Eyesse fi qu' a mètu enceinte li fîye du Flamind. C' est du propre. Mon Diè don, qué moralitè.

1239 Mdme J. Bèrangère ni vous ètinde causer d' rén.

1240 Christine Ene arach' come lèye. Bén tro peû di drouvu s' bouse pout d' è noce.

1241 Mireille L' n' aveût qu' a prinde li pillule.

1242 Mdme B. ( Elle se signe ). Seigneûr! Marie! Joseph! Damnâcion! I n' avînne qu' a ratinde di yesse mariè. la.

1243 Christine Oyi, dji vêt s' qui c' è. Vos savèz bén çu qu' c' est d' in ome. ( Elle remonte la rue suivie par madame Bénitout. Elles disparaissent par la ruelle ). .

1244 Mdme B. D' è dial' d' è dial. Qui l' bon Diè m' préserve di çoula. ( Elles sont sortient ).

1245 Mireille Cest domâdje pou c' è èfant la.

1246 Mdme J. Ci gnaveût qu' li Mayeûr ça direût.

1247 Mireille ( Elles remontent egalement, elles sont dos au public ). . Pinsé?

1248 Mdme J. Oti, oyi. I l' è du bos qu' on fé lès violons. ( La lumière diminue ).

Elles disparaissent. Pleins feux sur la boucherie. Vincent fait de la comptabilité au bureau.

Scéne 3/3 : Bérangère et Vincent.

1249 Bérang. ( Qui vient de la boucherie. Elle dépose son tablier sur une chaise ). Ouf ! Ca n' a nén arrètè. Dlji seûs bén continte Qui l' est s' t' ene heure. ( Qui voit Vincent rêveur a la fenêtre ). Dijèz, vous, vos savèz bén qui vos estèz bout' chi dins ene bout' chrie ?

1250 Vincent ( Qui se retourne ). Oh ! Oyi qui dj' el sé bén. Eyet qué bout' chrie t El bout' chrie du mayeur Auguste Maréchal.

 

1251 Bérang. Djustimint. Dispu qu' vos papa est mayeur, on n' chut pus a vinde eyet vos duvris eysse pus souvint padris l' comptwè.

1252 Vincent Hé la l Quisqui fé toutes les charcutries. Quisqui s' lève tous les djous a quatre heures au matin. Dji seûs mi. me oblidjî a fé lès contes. Eyusse qui l' è no Mayeûr?

1253 Bérang. A ene réunion.

1254 Vincent Dj' i pinse bén qui l' a rouvyi ètou qui l' aveût ene bout' chrie,

1255 Bérang. Vos n' pinsèz nén qu' Auguste va co sièrvu a l' bout' chrie.

1256 Vincent Dj' i m' dimande bén pouqwè ?

1257 Bérang. Mè enfin m' fi. In mayeûr c' est in mayeûr.

1258 Vincent Mayeûr. Mayeûr. Ca n' a nén tnu a branmint.

1259 Bérang. C' est l' résultat qui conte.

1260 Vincent A pou ça, î faut rconèche qu' il aveût l' bia djeû.

1261 Bérang. Y pouveût bén l' awè in côp. ( Sort côté cuisine et rentre de suite ). Vos vlèz bén alé sèrer l' uch d' et bout' chrie. ( Sort ).

Scéne 4/3 : Vincent et Mariete.

1262 Bérang. ( Entre, va a l' armoire, prend un paquet et retourne côté cuisine ).

1263 Vincent ( Il entre suivi de Mariete ). Vos arivèz djusse a tins, dj' aleût sèrer. Ca fé longtimps qui dji ratindeûs ci momint ci, Mariete. ( Elle reste muete ). Oyi longtimps, mè asteûr qui vos estèz v' nue, c' est qui vous ètou... En do, Mariete
( Mariete ne bronche pas ). Pus d' cint côp qui dj' é cachi a vos véye eyet ... vos avèz rçu m' lete pau gamin... Si vos saviz come dji seûs heureu di vos rvée Mariete... Vos n' dijèz rén... A, dji comprind. C' est l' émôcion, n' euchèz nén peu dji sré la quant. . . C' est pou bén râde insi. . .

1264 Mariete ( Qui le coupe, faussement sèche ). Esqui mosieûr l' mayeur est la ?

1265 Vincent ( Tout perdu ). Li mayeur bè, bè, quesqui l' a a véye laddins ?

1266 Mariete Dj' i ceûs v' nue dimander in rendez-vous pou m' papa.

1267 Vincent ( Déçu ). A, c' esteût pou ça.

1268 Mariete Oyi, c' esteût pou ça. Esqui c' est possipe ?

1269 Vincent ( Un temps ). Oyi, oyi, c' est possipe.

1270 Mariete Bon merci. ( Sort ).

1271 Vincent ( Qui n' en revient pas, il la regarde sortir ). Merci.

1272 Mariete ( Qui rentre ). Eyet pou qu' ene eûre ?

1273 Vincent A, pou qu' ene eûre !... Dijè, Mariete, vos avèz rçu m' lete ?

1274 Mariete ( Ton neutre ). C' est possipe.

1275 Vincent Li gamin diveût vos l' rimete.

1276 Mariete Si c' est possipe, dji vos dmande a qu' ene eûre ?

1277 Vincent A qu' ene eûre ? ( Qui change de ton ). Vos alèz djouwé lontins avou mes pîs ! ( Elle ne répond pas ). Lontins vos didje ?

1278 Mariete Li tins qui faudra. ( Se jete dans les bras de Vincent ). Vincent ! ! !

1279 Vincent Mariete. A, Mariete si vos saviz.

1280 Mariete Ni parlè nén Vincent.

1281 Vincent Come c' est bon.

1282 Mariete Chut !

1283 Vincent Asteûr, on n' si quitra pus, nous èyet l' pitit, dji vos l' promet.

1284 Mariete ( Se dégageant ). Ni fièz pont d' promesse.

1285 Vincent Dj' é l' idéye disus ene maujo, dins l' fond du vilâdje, au culot. Qué bia ptit nid pou nozôtes trwès.

1286 Mariete Eyet nos parints?

1287 Vincent Pa l' uch ou pa l' fégnièse, i d' vrons nos lèyî viker no vikérîye.

1288 Mariete Li fossè est co pus grand, dispus qu' Auguste est Mayeûr.

1289 Vincent Non. Si gnaveût qu' li. . .

1290 Mariete Dji n' saureûs pus viker d' è pasquéyes insi Vincent. Cénq mwès a m' fé d' è bil' .

1291 Vincent Ci nè nén bon, Hin çoula. Surtout pour li.

1292 Mariete Dj' èsper qui va rchénus a s' papa.

1293 Vincent Et qui n' aura nén l' caractère di sès grands-parints.

1294 Mariete Dji n' vike pus qui pour li.

1295 Vincent Eyet ene miyète pour mi?

1296 Mariete Ptit sot.

1297 Vincent Si ptit andje la va vnu au monde disus n' boune sitw!èl' .

1298 Mariete Qui lum' ra lontins, lontins, lontins. ( Ils s' embrassent ). .

Scéne 5/3 : Vincent, Bérangère, Mariete
et madame Jaumin.

1299 Mdme J. ( Qui entre ). Heum l heum l L' uch esteût drouvue eyet ... Heum.

1300 Mariete ( Qui la voit, elle se dégage ). Come sitwèle, djèspèr qui gn a mia.
( En la toisant ). Dji va préparer m' valise. ( Elle sort ).

1301 Mdme J. ( A Vincent ). Qwesqu' elle a vlu dire. ?

1302 Vincent ( En poète, tout en sortant côté cuisine ). Oh, belle nuit comme vos étoiles sont belles. ( Criant a la porte ). Bérangère gn a ene saqui pou vous. ( Il sort ).

1303 Mdme J. Dj' i n' tape nén filet laddins. Oh belle nuit l On n' est-en plin djou pourtant !

1304 Bérang. ( Qui entre côté cuisine ). A, Madame Jaumin, Vincent m' a dit qui vos estiz la.

1305 Mdme J. Bondjou Bérangère. Ca va ?

1306 Bérang. On aureût tôrd di s' plinte.

1307 Mdme J. Dj' elle vèt la. Toutes li famille si poites bén.

1308 Bérang. Oyi.

1309 Mdme J. Surtout vos fi.

1310 Bérang. Vos savèz, a s' n' âdje la.

1311 Mdme J. I n bèl âdje, oyi.

1312 Bérang. Qwesqui vos vlèz !

1313 Mdme J. L' âdje di s' èvoler du ni.

1314 Bérang. Qwesqui vos vlèz dire ?

1315 Mdme J. ( Faussement confuse ). A vo n' vos n' savèz nén.

1316 Bérang. Sawèz qwè ?

1317 Mdme J. E bén, advinè in pau quisqui dj' é trouvè droci en arrivant ?

1318 Bérang. Vincent da.

1319 Mdme J. Vincent oyi, mé dins les brwès da qui ?

1320 Bérang. ( Agacée ). Dins les brwès da qui !

1321 Mdme J. Dins les brès di vos ptite vigéne. Enfin pitite. Pitite grosse kwè. . .

1322 Bérang. Dins les brès da Mariete.

1323 Mdme J. Choutè. M dji vos dis ça, mè ça n' mi rgarde nén savèz.

1324 Bérang. ( Tracassée ). Merci, Madame Jaumin.

1325 Mdme J. Pasqui mi... Dj' i vos dis ça... Dj' èspèr' bén qui ça n' vos tourminte nén.

1326 Bérang. Non, non. ( Un œil vers la porte de la cuisine ). On régèl' ra ça pus taurd.

1327 Mdme J. Notè qui c' n' est nén pou dire du mau savèz, rnè s' fiye la ...

1328 Bérang. ( Qui la coupe ). Au fait, Me Jaumin, qué mwès vint vos amwéne ?

 

Scéne 6/3 : Vincent, Bérangère, Auguste, Mariete
et madame Jaumin.

Côté rue, plein feu, deux femmes entrent côté ruelle, deux autres du fond de la rue et elles discutent.

1329 Mdme J. In oradje Bérangère, in oradje. Esqui l' mayeûr est la ?

1330 Bérang. Y n' est nén co rintrè.

1331 Mdme J. Pasqui c' est li qui dji voureût bén véye.

1332 Bérang. A !

1333 Mdme J. vos savèz bén qui dj' é vôtè pour li.

1334 Bérang. Dj' i n' è doute nén. ( Sonnete boucherie ).

1335 Mdme J. Dj' i voureût bén qui mossieur Auguste intèrvénne pour mi.

1336 Bérang. Si c' est possipe, il l' fra. ( Les deux femmes sont du côté gauche de la scéne, Auguste entre côté boucherie, et il regarde les deux femmes qui ne le voient pas ).

1337 Mdme J. Y faut qui dji vos explique. Vos conchèz mi vigéne ?

1338 Bérang. Li feume du roussia ? Oyi.

1339 Mdme J. Tout djuste. Vos savèz bén qui... ( Parle avec beaucoups de gestes ). ( Même jeu dans la rue ).

1339 Auguste ( Qui les regarde bras croisés ). Des feûmes, quant ça bèrdèlle, ça bèrdèlle.

1340 Mdme J. Come dj i vos l' dit.

1341 Bérang. Ci n' est nén possipe.

1342 Mdme J. Siya, siya.

1343 Bérang. Oulala ! E bén çouci.

1344 Auguste C' est co pis qui s' i gn' aveût in cint d' pouyes.

1345 Mdme J. Eyet, c' est a s' momint la qui dji li dit ... ( Elle continue a parler avec des gestes, leur voix est bientôt couverte par des caquetements de poules ).

1346 Auguste ( Qui les regarde toujours ). Eyet in cint d' pouyes, ça fé du brut. ( Pour les femmes, même jeu, les poules caquetent de plus en plus. Un temps. ). Silence.
( Plus haut ). Dj' é dit silence. ( On n' entend plus que quelques poules ). Silence ! Silence ! ( On n' entend plus rien ). ( La lumière diminue dans la rue. Les femmes sortent ).

1347 Bérang. ( A Auguste ). Hé, hé ! Ni criyè nén insi, on è nén sourdes.

1348 Auguste Non, mè si ça continue, c' est mi qui va l' div' nu

1349 Mdme J. A, mosieûr l' mayeûr.

1350 Auguste ( Forçé ). Madame.

1351 Mdme J. Come dj' el dijeût a vo feûme, vos savèz bén qui dj' é vôté pour vous.

1352 Auguste Tout l' vilâdje a vôtè pour mi.

1353 Bérang. Si vos estèz Myeûr, c' est qui gn a d' è djins qu' on vôtè pour vous.

1354 Auguste Swèt' !

1355 Mdme J. E bén, vla.

1356 Auguste Choutè Madame. Audjourdu, dji n' saureût vos ètinde, mè si vos vlèz prindre in rendez-vous.

1357 Mdme J. ( Pincée ). In rendez-vous l

1358 Bérang. Oyi, Madame. Auguste a branmint d' ouvrâdje, adon. . .

1359 Mdme J. Come vous vourèz.

1360 Auguste ( Qui consulte son agenda ). Dimwin a deux eûres après dénner. Ca va ?

1361 Mdme J. C' est vous l' mayeûr. A pus taurd. ( Elle sort ).

1362 Bérang. ( Qui sort avec elle ). Ni rouvièz nén, a deûs eûres.

Scéne 7/3 : Auguste et Bérangère.

1363 Auguste Ci n' est nén possipe. Si dj' aveûs ceûs ça.

1364 Bérang. ( Qui rentre ). Vos estèz in drôle savèz vous.

1365 Auguste Dj' i n' seûs nén in enregistreur savèz mi.

1366 Bérang. A ça, Mossieur, quant on s' mèle di yesse mayeûr.

1367 Auguste Djustimint, dj' ene é plind l' dos d' eysse mayeûr,
eyet d' pus on ma oblidji a l' yesse.

1368 Bérang. Oblidjî, oblidjî...

1369 Auguste Parfaitmint Madame. Come dj' esteût l' seû élu di m' liste, tout l' monde mi vouleût pou fé l' majoritè, eyet m' parti a dit d' accôrd, mè î nos faut l' mayora. Eyet vla.

1370 Bérang. ( Ironique ). Vos n' aviz qu' a rfuser.

1370 Auguste Facile a dire ça. Quant on a in pid dins l' badje, c' est trop taurd.

1371 Bérang. Eyet les oneûrs...

1372 Auguste Qué oneûrs !

1371 Bérang. Les récepcions, avou l' champagne ...

1372 Auguste Dj' aime mia in bon dmi d' bire, en djouant ene paurt au couyon.

1373 Bérang. Ni vos plindèz nén. Vos avèz les mariadjes eyet les intèrmints pou vos distraire.

1374 Auguste Vos l' avèz dit.

1375 Bérang. Vos vèyèz des djins.

1376 Auguste Des djins. Des faux pilates, oyi. ( Jouant le jeu ). Bondjou mayeur, ça va. Dj' é vôtè pour vous savèz. Eyet quesqu' i faut dire. Dj' i vos rmercie branmint. Si tous les céns qui m' dijnut qu' on votè pour mi l' a-ri fé, dj' aureût eûs l' majoritè absolue a mi tout seûs.

1377 Bérang. Téjèz vous, va.

1378 Auguste ( Qui est arrivé devant la fenêtre ). Dj' i né minme pus in camarade.

1379 Bérang. Vos vos fièz des idéyes.

1380 Auguste Pus yin a qui m' confiy. A, dj' ene aveût yin pourtant.

1381 Bérang. Eyet in bia. Yin qui riyeût d' vous.

1382 Auguste Djef est s' t' tin brave garçon.

1383 Bérang. C' est' in brave garçon, téns asteur. Vos rouvièz tous c' qui vous a fé.

1384 Auguste Ba I C' est des bièstries tout çoula, a cause del salive des mwèches è linwes.

1385 Bérang. Come dji vèt. Li fieyet l' pére ni sont nén co désintoxiquès.

1386 Auguste Eyusse qui l' est Vincent ?

1387 Bérang. Li ptite sinte nitouche d' en face, est v' nue li rlanci. Droci, dins nos propre maujone.

Scéne 8/3 : Auguste, Bérangère Vincent.

1388 Vincent ( Qui entre côté cuisine ). vos savèz çu qu' el vo di, li ptite sinte nitouche.

1389 Bérang. vos choutèz auzès uch asteûr ?

1390 Vincent Dj' i tén ça d' famiye.

1391 Bérang. Mèfièz vous, camarade, mèfièz vous.

1392 Auguste Assèz. Assèz. Dj' i n' ceûs la pou noullu. ( Il sort côté chambre ).

1393 Bérang. C' est ça alèz è dwarmu, vos rèvrèz ptète en flamind.

1394 Vincent Dj' i mi dmande pas cau !

1395 Bérang. Vos vos dmandèz qwè ?

1396 Vincent Rén, djème mia m' tère.
( Sort côté chambre, on entend la sonnete de la boucherie ).

 

Scéne 9/3 : Bérangère et li chomeu.

1397 Bérang. Eureusmint, qui gn' a co ene saki qui téns l' caup droci.

1398 Chômeu ( Il aparaît dans un costume, de policier, trop grand pour lui ).
Dj' i seûs bén chèz ...

1399 Bérang. ( Qui le coupe ). Oyi, c' est droci. Mè dji vos prévént, il est dins ses mwèches.

1400 Chômeu ( EbAi ). A.

1401 Bérang. Achidèz vous.

1402 Chômeu Merci madame.

1403 Bérang. C' est a qué sujet m' fi?

1404 Chômeu C' est bén droci, chéz l' propriétaire del vwèture AB507 ?

1405 Bérang. Oyi c' est da li, vos d' vry l' sawè.

1406 Chômeu ( Saisi ). A !

1407 Bérang. Enfin. C' est toudi mi qui roule avou.

1408 Chômeu A !

1409 Bérang. Oyi, dji mwéne mia qu' li.

1410 Chômeu A !

1411 Bérang. On n' vos a nén apris aute t' chôse qui des A ?

1412 Chômeu Bè.

1413 Bérang. Ci n' est nén mia ! Ratindèz ene myète, est s' qu' on c' est né dja vèyu ene sadju ?

1414 Chômeu Bè.

1415 Bérang. Ca n' s' arrindje nén. Bon continuez.

1416 Chômeu E bén vla. Dj' é ene douzénne di procès pou mossieur Auguste Maréchal, propriétaire d' ene peugeot imatriculée AB507 ?

1417 Bérang. Impossipe.

1418 Chomeu A !

1419 Bérang. vos n' alèz nén rcominci

1420 Chômeu Bè.

1421 Bérang. Choutèz bén m' fi, dji m' va d' aler qwé in interprète.

1422 Chômeu Dj' i vos dijeûs qui ...

1423 Bérang. ( Qui le coupe ). Eyet mi dji vos dijeûs qui c' esteût impossipe.

1424 Chômeu Impossipe !

1425 Bérang. ( Qui aprouve ). A.

1426 Chômeu ( Qui insiste ). Impossipe di vos parler si vos m' caupè toudi l' chouflo, madame.

1427 Bérang. Bè.

1428 Chômeu Aie, aie. Gn a qu' a mi qu' çoula ariv' .

1429 Bérang. Résumons-nous m' fi.

1430 Chômeu A ! Bè. Dj' i vos dmande, pouqwè impossipe ?

1431 Bérang. Pasqui mi n' ome ni roule jamé avou. ( Pour elle-méme ). Dj' é dja vèyu ci tiesse la ene sadju.

1432 Chômeu Si ine roule nén avou, gn a ene saqui d' aute qui l' î emprinte

1433 Bérang. C' est ça. Autremint dit, c' est mi qui roule avou.

1434 Chômeu ( Sur le même ton ). C' est ça. Autremint dit, c' . est vous qu' a yeu ene douzéne d' infraccions graves.

1435 Bérang. Héla m' fi ! Atincion. Vos n' savèz nén a quisqui vos avèz a fé.

1436 Chômeu Sya Madame, dji vos rmet asteur.

1437 Bérang. Parlè bén d' abord, pasqui vos savèz bén qu' on n' est nén des comiques nozôtes.

1438 Chômeu Seigneur, dji vos è suplie.

1439 Bérang. Cwèçqui l' bon Diè vén fait laddins ? ...
Cwèçqui vos l' omèz des infraccions graves ?

1440 Chômeu Bon ? In djou vos avèz lèyi vos n' auto, en plein mitan d' l' ruwe d' el montagne a Charlèrwè.

1441 Bérang. Gniaveût pon d' place pou s' garer.

1442 Chômeu Vos avèz caupès des lignes blanches.

1443 Bérang. Elles sont maus stitchîe, l' sont toudi au mitan d' el vauye.

1444 Chômeu Vos avèz co brulè des feus roudjes, insultèz des policiers qui fiy l' circulâcion.

1445 Bérang. ( Qui hausse les épaules ). Ba ! ci nè rén, in d' ça.

1445 Chômeu Résultat. ene douzéne di procès.

1446 Bérang. Vos alèz arrindji ça m' fi.

1447 Chômeu Comint arrindji ça ! Vos alèz, mè c' est signi tout mes papis.

1448 Bérang. Atincion m' fi, atincion, vos alèz sautler. Gn a lontins qui vos estèz policier droci.

1449 Chômeu ( Qui regarde sa montre ). Trwès eûres, tout au d' pus, madame.

1450 Bérang. Ténèz, ténèz ! Vos n' coun' chèz nén l' mayeur dit ci, adon,

1451 Chômeu Non.

1452 Bérang. ( Qui rit ). Vrémint nén ?

1453 Chômeu ( Qui a compris ). Ni m' dijèz nén qui c' est ...

1454 Bérang. En plin dans mon comandant.

1455 Chômeu Seigneûr, qwesqui dj' é fé au bon djè mi ?

1456 Bérang. Mè, dji vos rconnet ! ! ! vos estèz l' chômeû qui ... ( Elle rit ). A, A, A.

1457 Chômeu ( Désespéré ). Vos riyèz vous madame.

1458 Bérang. On pou dire qui vos n' avèz wère di t' chance, d' tchaire trwès côp a l' minme place.
( Elle rit ). A, A, A.

1459 Chômeu Eyet a qu' ene place !

Scéne 10/3 : Auguste et li chomeu.

1460 Auguste ( Qui entre côté chambre, il voit le policier ). C' est pouqwè Berangère ?

1461 Bérang. Mossieur va vos l' expliquer. ( Au policier ). En do m' fi.
( Elle sort en riant côté cuisine ).

1462 Auguste ( Au policier ). Dj' i vos choute. Dtji n' vos connèt nén. Vos estèz surmint li nouvia qui d' veût arriver ?

1463 Chômeu Oyi, Mosieûr.

1464 Auguste Bè, pourtant, vos tiesse mi dit ene sacwè. Bé oyi, dji vos rmet. Vos estèz ?. .

1465 Chômeu ( Qui le coupe ). Dj' i seûs l' pus maleureûs des chômeus.

1466 Auguste Oyi, c' est ça. Eyet qué nouvel' è' m' fi, on est dins l' police asteûr ?

1467 Chômeu Maleûreusmint Mosieûr.

1468 Auguste Y' ne faut nén dire ça m' fi. Li police c' est bia savèz.

1469 Chômeu Oyi. Mè quand on n' a pond t' chance !

1470 Auguste Téjèz vous va.

1471 Chômeu Ca fé trwès eûres qui dji seûs, eyet dji dwès fé signi douze procès, eyet ene plinte.

1472 Auguste Ca c' est l' mèsti.

1473 Chômeu Oyi, mè tout ça a l' minme place !

1474 Auguste Vos aurèz ça pus augie.

1475 Chômeu Même si c' est chéz ( Hésitant un peu ). ... l' mayeûr d' èl comune.

1476 Auguste Bé oyi... ( Se reprenant ). Qwè chéz l' mayeûr ? Bé c' est mi l' mayeûr !

1477 Chômeu Quand dji vos dijeûs qui dji n' aveût pon d' t' chance.

1478 Auguste Douze procès ! Eyet di qwè ?

1479 Chômeu Di circulâcion.

1480 Auguste Di circulâcion ! Mi qui n' roule nén a mitan.

1490 Chômeu Vos feûme lèye, sé bén, d' èyusse qui ça véns.

1491 Auguste ( Qui comprend ). A ! A !.

1492 Chômeu C' est pon d' t' chance in ça mosieûr ?

1493 Auguste Vos mètèz tout ça d' ssus m' bureau a l' maujo comune.
Ni vos èfièz nén. Ca S' ra réglèz.

1494 Chômeu Merci mosieûr.

1495 Auguste Eyet l' plinte ?

1496 Chômeu ( Qui consulte ses papiers ). C' est vos vijin d' è face qui pwarte plinte.

1497 Auguste Djef ?

1498 Chômeu Oyi, Djef li flamind. Chaque côp qu' vos feûme rintère elle prind in malin pléji a passer dins ses graviers, di déraper, eyet insi di spiter les vitrinnes di s' bout' chrie

1499 Auguste Oyi, dji vèt. ( Lui donnant la main ). Dj' i m' va régler tout ça.

1500 Chômeu Merci mosieûr. Mè mi dji m' va dmander a l' O. N. E. M. di m' trouver ene aute place.

1501 Auguste Mè non.

1502 chômeu Oh siya. . . ( Il sort ). .

1503 Auguste ( Regarde côté cuisine ). A, ça ma bèl' . . 12 procès a au mwins1 500 Fr ça fé 18000Fr ( Sonnete boucherie ). vos alèz awè des surpriches Bérangère. ( noir ).

Scéne 11/3 : Auguste et Djef.

Noir sur la boucherie. 50% sur la rue.

Auguste passe et repasse en regardant la vitrine de Djef. Il descend vers le réverbère.

1504 Djef ( Sort de sa boucherie et crie ). Mossieur l' mayeur.

1505 Auguste ( Surpris de l' entendre ). Oyi ! ( Se retourne ). Téns la Djef. Qué n' boune surpriche.

1506 Djef Z' i voureûs bén vos causer, mosieûr l' mayeûr.

1507 Auguste Dj' i m' est doute, c' est au sudjet del plinte.

1508 Djef Oyi, c' est au suzet del plinte mossieu l' mayeur.

1509 Auguste Ni t' è fé nén. ( Qui se reprend ). Ni vos è fièz nén ... Ci n' est nén pasqui dji seûs mayeur qui ...

1510 Djef Z' i li ritire, mosieûr l' mayeûr.

1511 Auguste Dj' i vos rèpète qui ci n' est nén pasqui dji seûs mayeûr qui.

1512 Djef N' eussèz nén peu, ci n' est nén pou vos bia ouiyes mosieûr l' mayeûr.

1513 Auguste ( Pinçé ). Mè, dji n' vos n' dmande rénd.

1514 Djef Mi non pus. ( Ils sont dos a dos ).

1515 Auguste E tant qu' mayeûr, dji seûs a l' disposicion di toute li populâcion
( Haut ). sins difèrince!

1516 Djef Oyi, oyi. Z' a mon idéye la d' sus.

1517 Auguste Dj' i sé, nos avons yeûs des disbrouiyes èchéne.

1518 Djef Z' i direût même des grosses brouiyes !

1519 Auguste Ba ! Mè vos estèz in citoyen come les autes eyet ...

1520 Djef ( Qui le coupe ). Z' ustimint, ci n' est nén è tant qui citoyen qui ze seûs vénus vos vées.

1521 Auguste A !

1522 Djef Mé en tant que père.

1523 Auguste A !

1524 Djef Vos n' estèz nén sins sawè, mossieur l' mayeûr, qui vos fi, Vincent, eyet mi fiye, Mariete, si vèynut voltye.

1525 Auguste Oyi, dji sé qui sont atirèz yin pas l' aute.

1526 Djef Z' e direûs minme, qui n' saves nus pus se discoumler. Si fwart minme, qui dji crwèt qui nos alons yesse grand-père, Môsieûr l' Mayeûr.

1527 Auguste Oyi, dj' é bén vèyu qui. . .

1528 Djef I faureût yesse aveûl' pou d' né l' vèye.

1529 Auguste Oyi mè. . .

1530 Djef Z' i sé, gn a d' è zins qui diznut qui li ptit èfant qui va vnu, qui ci nè nén da. . .

1531 Auguste D' è mwèche è geuyes. Lès èfants si conèche nus dispûs toudi èyet. . .

1532 Djef Zuste, come les zambes da gusse. ( Qui se reprend ). Oh ! Pardon mossieur l' mayeûr.

1533 Auguste ( Agaçé ). Ni m' l' ome nén toudi mossieur l' mayeûr.

1534 Djef Comint s' qu' i faut vos apèler, d' abord, mossieur l' mayeur ?

1535 Auguste Djef ! Nén intre nous deûs.

1536 Djef ( Le regarde un instant ). T' a réson guste.

1537 Auguste ( Va lui serrer la main que Djef lui tend ). Djef, mi vi frère Djef, come dji seûs binauche ! Tu n' el pou sawè.

1538 Djef Oh, siya. Ca mi fé li même sôce a mi, Hin papi gusse. . .

1539 Auguste ( Le prend dans ses bras ). Sacrèz vi frère.

1540 Djef Tu sé guste, z' avè l' pèpète en vnant ci. Mè on n' pouveût nén distrure li vikérie di nos èfants

1541 Auguste Et di nos ptits èfants.

1542 Djef Ké sance qu' is ont, i vont d' awè deûs papi fôrmidâbe.

1543 Auguste Nos n' pouvîz nén distrure no amitiè non pus.

1544 Djef Z' e seûs come in via qu' a ritrouvé si mère.

1545 Auguste L' amitié di deûs omes, est bén pus fwate qui les mwèches linwes di toutes li walonie.

1546 Djef Eyet di li flande ètou !

1547 Auguste Eyet l' amour di deûs èfants, c' est bén pus fwart qui les ramadjes di tout in viyadje.

1548 Djef A ! z' in conèt deûs qui vont yesse binausse.

1549 Auguste Eyet mi, djè connèt yéne qui va sad' chi ene drôle di tiesse. Ba, qu' elle vaye au diale.

1550 Djef Béranzère, n' est nén ene mwesse feûme.

1551 Auguste Non è twè ! C' est in andje.

1552 Djef In anze a cwane da ! A, A, A.

1553 Auguste ( Qui rit aussi ). A, A, A. ( Qui regarde sa montre ). Dj' i passer dwès a llmaujo comune. Véns avou mi, après on ira au cwin, bwère in bon dmi.

1554 Djef Oh Gusse. Lès papi en folie. ( Noir ). .

Scéne 12/3 : Bérangère et Mariete.

30 % sur la rue, Pleins feux sur la boucherie.

1555 Bérang. ( Elle se pomponne, met du rouge a lèvres face a un miroir ). A, ci nè nén rén di yesse l' preûmire feûme du vilâdje. Qwèqui çoula a s' è pt' it avantâje. ( Le téléphonne sonne ). Allô. . . Oyi, c' est bén droci. . . Non i nè nén si. . . Mè dji seûs s' feûme, adon c' est l' minme. . . Comint djustimint non. . . Mè Mosieûr. . . Li Myeûr ou s' feûme ça pont d' impôrtance. ( Sonete boucherie ). Comint. . . Mè Mosieûr, dji n' vo permet nén. . . Oh! ( Racroche vivement, Mariete aparaît ). Quant dji m' adresse au boutchî, dji voureût bèb qui ca n' fuche nén l' andouye qui rèsponde. . . Mi dire ca a mi, li feûme du. . . ( Aperçoit Mariete ). Qwesqui vo fièz la, vous?

1556 Mariete Mi Papa nè nén ci?

1557 Bérang. Li droci, vos ni pinsèz nén.

1558 Mariete Gn a nén lontins i l' è rintrè ci.

1559 Bérang. Vos vos brouyèz.

1560 Mariete Dji vos assur' qui. . .

1561 Bérang. ( La coupe, méprisante ). Après tout ç' qui nos a fé, i n' ôsreût pus mète in pî dins m' maujone.

1562 Mariete Nos n' avonz rén a no rprochî. Bon, adon, dji poureût dvizer a Vincent?

1563 Bérang. D' visé a Vincent, et co kwè m' fîye. Vos avèz co l' idéye di l' intourpiné avou vo misère

1564 Mariete Qué misèr' ?

1565 Bérang. Quant on n' fé nén atincion, i faut tirer s' plan. Eyet d' pus, Vincent si fout d' vous.

1566 Mariete Si nè nén çu qui m' a dit t' aleûr.

1567 Bérang. I dit l' minme a tertoute. Vincent è st t-in djoli keûr.

1568 Mariete Minteûse!

1569 Bérang. Et i l' è tro vî pour vous.

1570 Mariete Dji voureût li dvizer.

1571 Bérang. M' enfin, vos estèz bouchîye, i nè nén si. Tèlèphonèz toudi amon Françoise Burton, dispus sakant mwès, dji n' sé nén c' qui fé, mè i l' è toudi stichî la.

1572 Mariete Françoise Burton. . .

1573 Bérang. Oyi, vos savèz la, li céne qu' ene est bleuwe dispus d' è anèye.

1574 Mariete Si nè nén possipe.

1575 Bérang. Nén possipe!Mè pouquisqu' on s' prind la. Lèye Vincent a djok, lache-lu, ene miyète.

1576 Mariete ( Au bord des larmes ). Si nè nén l' è pwéne di beûler insi, dji vos l' lèye vo ptit chèri, dji vos l' lèye.

1577 Bérang. Riwétèz-vous dins in mirwè, vos n' richèz nén pus a rén.

1578 Mariete ( PLEURANT ). Vo avèz réson, dji n' richéne pu a rén. A rén, a rén. ( Elle sort ). .

Scéne 13/3 : Bérangère, Vincent et Hipolite.

1579 Bérang. V' la co ene boune afêre d' arindjîye.

1580 Vincent ( Il entre côté cuisinne, venant du jardin, en sifflant ).

1581 Bérang. C' est l' eûre di drouvu l' cambuse. L' uch esteût dmèréye ôlodje d' ayeûrs.

1582 Vincent Dji sé, oyi. En vudant t' aleûr, dj' é rouvyî d' l' sèrer. Oula, vos avèz fé vo chic.

1583 Bérang. Oyi, dji m' va présider ene asimblèye di trwès fwès vint.

1584 Vincent ( Remet son tablier, il est sur l' escalier ). Ene réunion di kwè?

1585 Bérang. Di vîs sourd.

1586 Vincent Dji voureût bén vos dvizer, a vous èyet a p' a.

1587 Bérang. Oyi, oyi, pus taurd.

1588 Vincent L' pu râde possipe sr' a l' mia.

1589 Bérang. ( En aparté ). Gn a pu rén qui brûl', asteûr. ( Sonete boucherie ).

1590 Vincent Comint?

1591 Bérang. Rén dji dvize toute seûl' .

1592 Vincent ( Qui parle en direction de la boucherie ). Bondjou Hipolite. Intrèz! ( Il sort ). .

1593 Bérang. Vincent?

1594 Hipolite ( Entrant ). ( Il est tracassé ). Bondjou Bérangère.

1595 Bérang. Bondjou.

1596 Hipolite Li Mayeûr est t-i ci?

1597 Bérang. Non, nén moyén di sawè èyuss' qui l' è. Mè vos permètèz?

1598 Hipolite Dji vos è priye.

1599 Bérang. Vincent! ( A Hipolite ). Gn a rén qui va mau, tout minme? ( Elle sort côté boucherie ).

1600 Hipolite Rén qui va mau, rén qui va mau, c' ès t' in dalâdje, oyi. ( Le téléphjonne sonne, il ne bouge pas, hésite, voyant que personne ne vient, il répond ). Allô. . . Comint c' est mi?. . . Non ci nè nén mi. . . Mè enfin. . . . Kwè?. . . Dji seûs s' t' in crapuleûs. . . in ome sins keûr. . . Sins oneûr. . . Madame!. . . avou l' fîye da Louis Burton. . . Ca n' va nén, non. . . . Mi avou l' fîye da Louis. . . Oh Madame. . . Comint faut-t-i vo l' omé, adon. Mè Madame. . . Oh. . . Dj' é bén sti binauche di. . . Oh, dji né rén fé savèz, mi. . . Yeû du pléji. . . Oh, mè, quisqui vo a dit ça?. . . Kwè mi mame esse t' ene vipère!!. . . Dji vo disfind di mèprichî m' maman. Ene feûme d' esse âdje, èyet qu' ètind deûr come in pot. . . In fi a papa, mi,. . . ( Il est pris au jeu ). Vos brèyèz?. . . Comint dji n' vos ème pus. . . . Alèz, alèz. . . Siya dji vo vêt co voltîye, enfin, c' ès t' a dire qui. . . Madame, vos m' fèyez roudji. . . Kwè, in charlatan, mi. . . Oh! Ca c' est tro fwart. ( Il racroche ). Ritourneû d' frac, mi, in ome drwèt come mi. Ci nè nén pasqui dj' é sti bètchî a quat', cink pârtis, pou trouver m' vwè politike, qui dji seûs s' t' in rtourneu djakète.

1601 Bérang. ( Vient cîoté boucherie ). Vos avèz bén fé di rèsponde au tèléphone.

1602 Hipolite Ci nè rén d' èl dire.

1602 Bérang. C' esteût pour qui?

1603 Hipolite Pour mi, pour mi, Bèrangère, Et si vos savîz.

1604 Bérang. Comint c' qu' on saveût bén qui vos estis si.

1605 Hipolite A! Dji vo l' dimande!Comint? Li quession dmère pôséye, comint? ( Il va sortir ). .
C' è st t-in côp di l' opôsicion, pont d' doute c' è st t' in côp di l' opôsicion. Mi in rtourneû d' frak. ( Il estsorti ). .

Scéne 14/3 : Bérangère, Vincent, Auguste et Djef.

1606 Bérang. Sbarant qu' on li sone droci.

1607 Vincent Hipolite aveût l' èr fwart tracasî. En vudant, i m' a arokèz en m' dijant, pardon Mosieûr.

1608 Bérang. T' as dj' a vèyu in malin amon l' è politicién. Bon in dérén côp d' pingne èyet. . . ( Vas vers la chambre ). .

1609 Vincent Maman!

1610 Bérang. Pus taurd! ( Elle sort ). .

1611 Vincent Pus taurd, pus taurd. Neûf mwès, c' est neûf mwès. ( Prend un caledrier ).

Pleins feux côté rue

1612 Auguste ( Fond de la rue ). Adon Djef, ni t' è fé pus avou ça. Dji dviz' a Bèrangère èyet. . .

1613 Djef Si c' est in gamin. . .

1614 Auguste Pourvu qui c' est in èfant.

1615 Djef Réson Guste, ça fusse çu qu' ça vouye. ( Il rentre chez lui. ).

1616 Auguste A t' aleûr insi. ( Il va rentré chez lui. Sonnete boucheri ).

50% Côté boucherie

1617 Vincent Dj' é bau conter èyet ra-conter, dins in ptit mwès, l' dicause sra oute. ( Va vers l' escalier de la boucherie ). .

1618 Auguste Ci nè qu' mi.

1619 Vincent A Papa ! Hipolite vleût vo vêye a tout pris.

1620 Auguste Si i vous m' vêye i n' a qu' a rvénu.

1621 Vincent Ca aveût l' èr impôrtant.

1622 Auguste Cu qu' dji véns d' fé l' è co d' pus.

1623 Vincent Mi ètou, dj' é d' è afêre impôrtante a fé.

1624 Auguste C' est djusse çu qu' Djef èyet mi, nos discutinnes gn a a pwéne in quart d' eûre.

1625 Vincent Comint?

1626 Auguste Nos estons ridivnu les deûs frères qui nos estinnes.

1627 Vincent Papa! Merci! Ca va nos èspétchîs d' awè branmint d' è trèyins. Ca va éviter a in èfant di vnu au monde, sins père, èyet d' awè in père sins èfants, ene mère va d' awè in ome, èyet. . . Eyet m' mame qwèsqu' èl va dire?

1628 Auguste Rén, qu' èl fuche dèja binauche, qu' on l' vout bén come bobone.

1629 Vincent Papa!

1630 Auguste Bén kwè! Nozôtes l' è papis nos s' tons co a l' padje, adon qu' l' chuv' li mouvmint.

1631 Vincent Qué bia djou!

Scéne 15/3 : Auguste, Vincent et Djef.

1632 Auguste C' est vo pa qui vos marira m' garçon. ( Djef sort furibon de sa boucherie ( Sonete boucherie ). et entre côté boucherie ).

1633 Vincent Téns qu' vo estèz bén lanci, confessèz m' mame.

1634 Auguste Et si l' divise bén dji l' i don' ré l' absolucion.

1635 Vincent Qui l' bon Diè vo ètinde!

1636 Djef ( Entre toujours furibond ). Eyusse qué l' est!

1637 Vincent Vla d' èl margaye dins l' djoute.

1638 Auguste Djef!

1639 Djef Eyusse què l' è li moudrèl' ?

1640 Auguste Djef! Qwèsqui s' passe?

1641 Djef En rintrant dji l' é trouvèz dins in ètat

1642 Vincent Qui Mariete?

1643 Djef Vo mame l' i a stichî d' è bwagne conte. L' è dins in ètat, come si nè nén possible.

1644 Auguste Si feûme la brake dissus geel.

1645 Djef L' a dit a Mariete, qui tu voyèz voltîye, Burton, dji n' sé nén kwè, mi.

1646 Vincent Dj' é l' vêt èvi en fin d' conte.

1647 Djef L' è nén bén! Ene criche di nervôsité, terripe!

1648 Auguste Ci nén nén bon pou l' èfant, in ça.

1649 Vincent Dji m' va a dé lèye. ( Il sort en cournt, se précipite chez Djef ).

Scéne 16/3 : Auguste, Djef et Bérangère.

1650 Bérang. ( Entrant côté chambre ). Qwèsqui c' est d' ça pou in dalâdje, on li.

1651 Auguste Téjèz-vous!

1652 Bérang. Comint? Qwèsqui fé ci li m' ome.

1653 Djef Bike di feûme!

1654 Bérang. Auguste !

1655 Auguste L' mot est fwèbe.

1656 Bérang. Dji vêt, dji vêt qui. . .

1657 Auguste Quant ès' t c' qui vos alèz fini a fé du mau au è djins, Bèrangère.

1658 Bérang. Du mau, mè. . .

1659 Auguste Du mau èdje dit. Qwèsqui vos avèz contè come couyonade a Mariete? Qwèsqui vos avèz co inventèz pou qu' vo fi fuche co pus anoyeû? Qu' avé co fé pou qu' on vo vêye co pus èvi. Vos alèz vo rtrouver toute seûl' avou, vos radotâdje, vos ramâdje è vos mèchanstè.

1660 Djef Mi fîye est brav', savèz.

1661 Auguste L' li sé bén.

1662 Djef Et l' va rinde eûreuse vo fi.

1663 Auguste L' li sé bén ètou.

1664 Bérang. ( En pleurs ). Oyi.

1665 Auguste A nonnén d' è brèyâdje.

1666 Djef Ene myiète tout minme, Hin gusse. Gn a pont d' réson qu' l' n' esûche nén d' èl pwéne.

1667 Bérang. Vos pinsèz qu' c' est aujie di véye si fi dins lès brwès d' én' aute feûme, vous.

1668 Auguste Dj' alous' di s' fi. Ca sreût dja d' mi, la.

1669 Bérang. Eyet dj' i m' seûs lèyî monter l' tiesse pau è djins.

1670 Djef L' è zins, l' è zins. . .

1671 Auguste Vos n' vos rindèz nén conte du mau qui ça pout fé di ramadjî insi, d' sus tout, d' sus rén. Vos aurîz sacrîfîy li bouneûr di vo gamin èt rinde malade Mariete, qui no conchons dispus toudis.

1672 Djef Nozôtes ètou Gusse, on a chouté l' è mwèche è gueuye.

1673 Auguste Oyi c' est vré. ( Vincent sort en courant de chez Djef ).

1674 Bérang. Dji vo dmande pardon Djef, dji va d' alé trouvé Mariete eyet. . .

1675 Vincent Vénèz radmint! Dji n' sé nén qwè fé! Mariete va acoutchî!

Les canletes reviennent dans la rue. Elles répètent ' ' Acoutchî, acoutchî ' ' Tous les personnages sur scéne reprennent egalemet. On entend la musique d' histoire sans parole et les personnages se déplace de manière accélérée, façon films muets. Noir.

Scéne 17/3 : Auguste et Djef.

1676 Auguste Ca a bén sti adon. Bèrangère a ratè s' vocacion. l' aureût du yesse acoutcheûse. L' acoutche co mia, qu' l ni bèrdèl' . Li ginécologue on l' ratind toudis.

1677 Djef C' est Vincent qu' a sti sèré. Trwès côp dins l' è bouli.

1678 Auguste Dins l' è boulîye qui tu vous dire.

1679 Djef Merci Guste!

1680 Auguste Merci. Eyet poukwè?

1681 Djef Pasqui c' est grac' a ton fi qui si seûs grand-père. ( Bérangère sort de chez Djef, un bébé dans les bras ).

1682 Auguste Mi ètou, dji t' dit mèrci. Vî flamind.

1683 Djef Li mèlanze d' è race, zi m' dimande se qu' ça va doner?

1684 Bérang. Wétèz m' ami, vla vos grand-pères, wé.

1685 Auguste Qué bia gamin. I rchéne tout s' . . .

1686 Bérang. S' grand-Mère! ( Il se regardent et toussent ). Eyet c' est in Flamind ou adon in Walon?

1687 Auguste ( En chœur avec Djef ). In belge!!!

Scéne 18/3 : Auguste et Djef et li Chômeu.

1688 Chômeu ( Il entre en courant ). C' est bén droci qu' on a dandjî d' in génécologue.

1689 Djef To taurd!

1687Bérang. Vénèz toudi avou mi.

1689 Auguste Ci tiesse la mi dit ene sacwè. Eyusse qui dji l' é dja vèyu.

Li toele tchait

Achevé d' imprimer le 22 septembre 1997


Michel Robert, Edition revue en Septembre 1997. Édition en ligne explicitement autorisée par l' auteur.

Sicrijhaedjes eplaidîs so les fyis avou l' åjhmince do scrijheu

La représentation publique de cete pièce est régie par la SABAM.