Page wallonne sur Adolphe Sax. Ene pådje e walon so l' Dofe Sax |
Dressêye:
Vie d'Adolfe Sax / Life of Adolfe Sax / Vicaireye da Adofe Sax
Adofe Sax, l' edvinteu do saxofone, a skepyî o Forbot, a Dinant, e 1814 et est moirt a Paris e 1894
Adolphe Sax, l'inventeur du saxophone est né au " Faubourg " (Dinant) en 1814 et est mort à Paris en 1894
Adolphe Sax, the inventor of the saxophone was born in the " Forbot " (suburb) of Dinant in 1814 and died in Paris in 1894
Spots des dmanants d' Dinant: les Copéres (blason populaire des habitants de Dinant)
No des dmanants do Forbot: les Forbotîs (nom des habitants du " Forbot ")
Leu tchanson:
Forbotî, forbotî,
Nos estans firs do l' dire
Hura !, hura !
Vive les Forbotîs
Hura ! hura !
Vive les Forbotîs
ADOFE
I
Adofe, vî Copêre dins les fiesses
K' on fêt po vos cints ans d' vîyesse
I gn årè nin bin sûr one vwès
Po v' bistokè dins vosse patwès
Adolphe vieux Copère, dans les fêtes / Qu'on fait pour vos cent ans de vieillesse / Il n'y aura sûrement aucune voix / Pour faire votre éloge en wallon.
II
Paski, por vos k' a vnu å monde
Å Forbot, dpeûy qui l' tére est ronde
D' ôte lingadje, gn aveut nin dandjî
Ki vloz ? C' est Dinant k' a candjî !
Parce que, pour vous qui êtes né / au Forbot, depuis que la terre est ronde / aucune autre langue n'était nécessaire / Que voulez-vous ? C'est Dinant qui a changé.
III
Ç' asteûve li timp des bateûs d' keûve
Ki leu martia tot d' djoû tapeûve.
Et des fieûs d' coûtches ki l' for sinteut
Si bon l' låme et l' coûke ki cûjeut.
C'était le temps des batteurs de cuivre / dont les marteaux battaient toute la journée / et les pâtissiers fabricants de " couques " de Dinant dont le four sentait / si bon le miel et la pâtisserie qui cuisait...
IV
Come nos, vos avoz sti a Moûse
Tinde ås tchabots, pètè des coûsses
Å cèke; djouwè al pwèle, å buk,
Ås batèmes, ramassè les sukes...
Comme nous, vous avez été dans la Meuse / pêcher le chabot, courir à côté / du cerceau; jouer au jeu de palet (pierre plate et ronde ou disque épais qu'on lance le plus près possible d'un but marqué, dans certains jeux.), au jeu de bouchon / aux cérémonies de baptême, ramasser des dragées.
V
On djoû... asteut ç' sul Citadèle ?
Vz avoz oyu one vwès guizèle
Chichlotè avou l' brût do vint
One musike qui vos n' con'chîz nin.
Un jour, était-ce sur la Citadelle ? / Vous avez entendu la voix d'un joyeux luron / chuchoter, avec le bruit du vent / une musique que vous ne connaissiez pas.
VI
Ci n' asteut nin l' få ni co l' frinne,
Ni co l' bôle, mins l' påkî ki s' trinne
Su les tiènes et dins les cayôs
Et stitche si racène dins les trôs.
Ce n'était ni le hêtre, ni le frêne / Non plus le bouleau, mais le buis qui se traîne / sur les collines et dans les rochers / Et enfonce sa racine dans les anfractuosités.
VII
Li påkî conicheut l' romance
Des bias djoûs, des pwinnes et des transes;
Les deurs iviêrs, les tchôds estès
Dissu les rotches di nos costès.
Le buis connaissait la romance / Des beaux jours, des douleurs et des détresses / Les hivers impitoyables, les étés torrides / sur les rochers de notre pays.
VIII
Li daladje des fouyes èt des seûves.
C' est tot ça, l' påkî, k' i tchanteûve:
Li vrê vicadje dè nosse payi
Ou k' on tchanteûve po travayi
Le va-et-vient des feuilles et des sèves / c'est tout cela que le buis célébrait / l'authentique mode de vie de notre pays / où on chantait en travaillant.
IX
Vos nn avoz fêt on saxofone
D' adon, i tchante èt brêre èchone,
Fé dansè et s' foute tot ostant,
Li påkî do payi d' Dinant.
Vous en avez fait un saxophone / Depuis lors, il chante et pleure, tout à la fois / il fait danser et se moque en même temps / le buis du pays de Dinant.
Vier-Goyet, divin: Chîjes et Paskeyes, Vers l'Avenir, 1982