L'unification des affixes (préfixes et suffixes). par Johan Viroux |
Dans leur critique d'un essai sur les suffixes wallons lors d'un concours organisé par la SLW en 1901, A. Doutrepont, N. Lequarré et Jules Feller rapportaient: " L'étude de chaque suffixe doit se faire à des points de vue déterminés, toujours les mêmes: origine, transformation du suffixe, variantes dialectales, voilà pour la phonétique; sens premier, évolution du sens, voilà pour la sémantique. Puis il faut mesurer l'aire du suffixe. Est-il pétrifié de quelques mots anciens, ou et-il encore aujourd'hui productif de nouveaux vocables? "
Ils ajoutaient: " Nous estimons qu'il faut produire des listes copieuses, sinon complètes pour chaque cas. Il faut étudier les suffixes à travers la Wallonie."
(in: BSLW, TXLIV, Suffixes wallons, rapport, 1904, p.457et sv.)
Suffixes
1) Les suffixes adjectivaux, adverbiaux et verbaux
Formes
OW |
CW |
SW |
EW |
GENERAL |
|
-a |
|
-a |
-A |
|
-âbe |
|
-âbe |
-âBE cf-AUVE |
-âdje |
-adje |
|
-èdje |
-ADJE |
|
ale, èle |
id |
-ale, èle |
-ALE, èLE |
|
-ance |
id |
-ance |
-ANCE |
-ant(e |
-ant(e) |
id |
-ant(e) |
-ANT |
|
-asse |
|
-asse |
-ASSE |
|
-aud, ârd (e) |
|
-åd, ård;aud (My) (e) |
-AUD |
|
-ateûr |
|
-ateûr |
-ATEûR cf -Eû |
|
='-auje' |
|
-åhe, -âye |
-AUJE |
|
-aule |
|
|
-AULE |
|
-ausse -asse |
|
-åsse åte asse(My) |
-AUSSE |
|
-auve |
|
-åve; âve(My) |
-AUVE |
-cion |
-cion |
id |
-cion |
-CION |
-é |
-é |
id |
-é |
-é |
|
-ejon |
|
-ehon |
-EJON 78 |
|
-èle |
|
|
-èLE cf -ALE |
|
-erèce |
|
-erèce |
-ERèCE |
|
-erîye |
|
-erèye |
-ERîYE |
|
-èsse |
|
-èsse |
-èSSE |
|
-èt(e) |
|
-èt(e) |
-èT(E) |
|
-eû, eûr (eûse erèsse)1 |
|
-eû® (eûse, erèsse) 1 |
-Eû 1 |
|
-eû |
id |
-eû |
-Eû 2 |
|
ûre, ure, eure |
|
eûre(Li);âre (Ve);ore |
-EURE cf -URE |
-eûs |
-eûs |
id |
-eûs |
-EûS |
|
-éye |
|
-êye |
-éYE |
-î |
-î(f: îre) |
id |
-î(îre erèsse) |
-î |
iau, ia |
-ia |
-ê |
-êia, ê(Huy) |
-IA (-ê) |
-îse, -îje |
-îje |
|
-îhe |
-îJE |
-ike |
-ike |
id |
-ike |
-IKE |
|
|
|
-îme |
-îME |
-in (ine; ène( O51, 54 ) |
-in (ine, ène ) |
id |
-in (ine, ène) |
-IN 1 |
-in |
-in |
id |
-in |
-IN 2 |
|
-ince |
id |
-ince |
-INCE |
|
-indje |
id |
-indje |
-INDJE |
|
(y)in.me |
|
-îme |
-IN.ME |
-ène |
-in.ne |
id |
-in.ne |
-IN.NE |
|
-îre, êre |
|
-îre |
-îRE |
|
-is' |
id |
-is' |
-IS' |
-îye |
-éyeîye |
|
-èye |
-îYE |
|
|
|
-kê |
-kê(EW) |
-kène |
-kène |
|
-kène |
-KèNE 79 |
id |
-(i)kèt |
id |
-(i)kèt |
-(i)KèT |
|
-kin |
|
-kin |
-KIN |
-mint |
-mint |
id |
-mint |
-MINT |
-on |
-on |
id |
-on |
-ON |
-ot(e |
-ot(e) |
id |
-ot(e) |
-OT(E) |
|
-ou(le) |
|
-oû(le) |
-OU(LE) |
|
-sion |
id |
-sion |
-SION cf cion |
|
-sté |
|
V+sté (C+suté)(My) |
-STé cf -Té |
|
-té |
id |
-té |
-Té |
|
-u |
|
-ou |
-U |
|
|
|
-ûle |
-ûle(EW) |
|
|
|
|
-URE cf -EURE |
(not. Warland, ..., 277-284)
Sens, commentaires et exemples
_ productif: formations allant de l'action à l'objet (bouha, oda, rafiya) comme les noms français en -tion et en -age
" On pourrait soutenir que tout verbe est susceptible de produire un déverbal en -a." (Feller, 1920, 31)
_ FORME -a mais pour certains verbes en -(y)î: -i-a:
ex. (EW) crahia, foumia, grawia
. parfois en CW: confusion avec -ellu (fr. eauEW: ê): -ia
. exception: LiègeVe: blawetia; Li: grawetia
. dans le CW, EW, rares en SW et OW (ex. maka)
_ SENS:
1) ce qui sert à, permet de: loya, planta, aspoya
2) ce qui cause, provoque: ©hita (carte sans valeur), trota (troène)
3) action verbale, fait verbal: ariva, bola, grogna, ronfla
4) auteur de l'action: une chose: barloka, foumia;
un être vivant: aplaka, oda, doga, sposa
5) objet de l'action: buva (boisson), hova, ièrtcha (limite floue entre objet et résultat de l'action)
6) manière, façon de V: (gén. cumulé avec 3): rètcha, picha
7) manie de V, inclination, disposition à V: brèya, tronla
8) faculté de V: ici certains des 5 sens de l'homme: oda, sawoura; ratena
80
_ Grande étendue sémantique du suffixe: il sert à marquer l'action (3), son auteur, au sens large (1, 2, 4, 8), son objet (5), certaines de ses modalités (6, 7).
(Lechanteur, 1983, pp....)
_ Autres exemples: (Feller, 1920, 31-73)
grogna: action de grogner, groûla, halcota, hava: objet pour racler, hawa: aboi, hèra: poussée, hileta, hôpia: démangeaison, hossa, hova: balayures, djèta: façon de jeter, djowa: façon de
jouer, carmoussas: cachette, crahia: bruit fait en croquant, crîna, låmia (glaire) (de lårmî), lèva: levier, magna: démangeaison, mais pourrait signifier la bouche: clô t' magna !, noka: objet pour nouer, rômatia: baragouin, roûvia: ce qui fait oublier, oubli ou omissin, sprutcha: ce qui sert à sprutchî: jet d'une seringue, d'un arrosoir, etc, stopa: ce qui sert àboucher, snoufla: de quoi priser, le nez ou la prise, stitcha: action d'aiguillonner et aiguillon.
_ 1) (C49, p.77) RADICAL du P.P. +ADJE: sert à former des noms qui indiquent une action: sèmadje (ensemencement);
2) produit, résultat de l'acton: bindeladje (bandage (action de bander); bande servant à maintenir les jantes d'une roue; tèchadje: action, manière de tricoter tricot; saurtadje: essart
_ en général, un radical verbal (celui du pluriel de l'indicatif présent) + AUD (C49, p.78)
1) le plus souvent péjoratif:
grognaud (grognon), pèyaud (péteur), bawiaud (bavard)
2) sens positif mis en évidence par un adjectif:
one grande donaude (bonne vache laitière), ramechaude (poule qui picore bien)
3) sens neutre:
catchaud (coq de combat qui se cache), toûrnaud (coq de combat qui tourne autour de l'adversaire)
_ (Feller, 1913, 65-sv)
" Il y a dans le dialecte liégeois une cinquantaine de mots en -åhe servant à désigner soit la saison où tel phénomène se prodiot dans le domaine de la nature, comme la germination, la pousse ou la chute des feuilles; soit la saison où l'on exécute tels travaux de la vie agricole, comme la fenaison, la moisson, la cueillette du houblon, la récolte des pommes de terre; soit le moment où reviennent d'autres actions analogues qui se font àune époque déterminée." " La plupart de ces mots indiquent aussi l'action, et quelques-uns même ne marquent pas autre chose que l'action." (p.65)
" Au liégeois -åhe, le namurois répond par une prononciation
_ Ex. en EW:
batåhe bizåhe = bizâye boutåhe brèyåhe cloyåhe =cloyåve côpåhe crèhåhe magnåhe mariåhe
N.B. Ces mots sont aisément adaptables au wallon général:
ex.: batauje, bizauje, boutauje, brèyauje
_ (Feller, 1912, 175-sv)
= adjectif indiquant la destination de l'objet qu'il qualifie (p.177): ine plantche hatcherèce: = qui sert d'accessoire au hachoir quand on veut hacher: = planche destinée à hacher
(N.B. 'Il existe des confusions entre -erèsse et -erèce.')
_ (Feller, 1910)(le suffixe -aricius en wallon)
abaterèce aspoyerèce avalerèce baverècete bouterèce cheûverèce côperèce côrèce coûrerèce cramerèce crènerèce crèsterèce cwèsterècecwas- djamberèce djonderèce dobulrèce fagnerèce faherèce finderèce flotcherèce foûsserèce foyerèce gaterèce g®aterèce grôyerèce hatcherèce haverèce hènistrèce
_ (C49, p.77)
1) collection, groupe, grande quantité: farènerîyes (ensemble de farines), machinerîyres: ens. de machines)
2) notion de pluriel: ièberîyes (herbes), simincerîyes (semences)
3) suffixe souvent péjoratif: canayerîye, djalouserîye
N.B. Avec les noms de famille: li Maqueterîye, li Virouterîye.
N.B. -el-ète: bindeler - bindelète; chineler -chinelète
82
_ fém. (Feller, 1912, p.177)
ou l'action indiquée par le masculin correspondant ou par le radical - vinderèsse est celle qui vend, vatcherèsse est celle qui garde les vaches." (p.177)
N.B.(EW) -ieûs: croufe - croufieûs; -iveûs: djêri - djêriveûs
N.B. lès Glavèrbèlîs
_ (EW) -er-ê: sizerê, cokerê, finderê, mosserê
(Feller, 1910, 77-121)
-(i)KèT: manikèt, bonèt - bonikèt
N.B. -ion: troufe - troufion
N.B. -ioule: cramioule; -eroule: waîtî - waîtroule
(CW) man.nèt - man.nèsté (cf. -té)
2) suffixes verbaux:
prandjeler, rakener, trotiner, hayeter, glingoter
3) suffixes servant à désigner les habitants:
4) suffixes 'étrangers':
Préfixes
Formes
|
a- |
|
a- |
A- |
|
ârchi- |
|
|
âRCHI- |
|
bè- |
|
|
Bè- |
|
ca- |
|
ca- |
CA- |
co(u)- |
co- |
|
cu-k'-ki-keu- |
CO- |
dès- |
dis- |
|
du(s)-d'-dis-di- |
DIS- |
|
è-1 |
|
è- |
è- |
|
è-2 |
|
è- |
è- |
|
for- |
|
for- |
FOR- |
|
mau- |
|
må- |
MAU- |
|
mér-, mièr- |
|
|
MéR- |
|
mès- |
|
mès- |
MèS- 84 |
|
pâr- |
|
|
PâR- |
|
ra- |
|
ra- |
RA- |
èr- |
ri- |
ru-ri- |
ri-ru- |
RI- |
|
so- |
|
|
SO- |
|
sor- |
|
sor- |
SOR- |
|
trè- |
|
|
TRè- |
Sens, commentaires et exemples
1)
A-: (Grandgagnage, 184..)
= un mouvement: (1) de là ici: abouter, ... (All.: her);
atrafeter, adrayeter
(2) d'ici là: abaguer, ... (All.: hin)
= à = signe du datif: acreûre, s'afiyî, acsègnî, abloker, astoker, astancener
= signe de l'ablatif: abrèssî, aboliner
= une valeur causative: atèni, agrèyi
= accomplissement de l'action exprimée par le verbe simple: baumer _ abaumé; aboner
= forme des composés avec différentes valeurs isolées: aclèver (All: erziehenfr. élever), acompter, aloyant
Bè-: (Feller, 1912, 177) not. sens fréquentatif: bèrôler, bèroter
CA-: bosse - cabossî (Feller, 1912, p.177)
_ raca-: intensitif: racaboûre, racatoûrner
CO-: (1) action simultanée et réciproque: cobètchî
(2) augmentatif: si cobate
(3) intensitif: cofrachî (CG)
DIS-: disfé
_ (CG) di-: souvent le sens de détruire _ d'où: souiller, gâter par le moyen de l'objet qui sert, avec cette particule, à former le verbe: dibèrner, dipichî
è- 1: fagne - èfagnî (CG) è +r si +C)
è- 2: éloignement du locuteur: èvoyî
FOR-: ='au delà; trop fortement': loukî - su forloukî
MAU-: mau-adrwèt, mau-contint
MéR-: = 'tout à fait': mérseû
MèS-: l'action exprimée par le verbe auquel elle est jointe, est mal opérée ou a un résultat fâcheux (CG): hârer - mèshârer
PâR-: pârbolu
RA-: kètchî - rakètchî
RI-: 1) réduplication, itération
2) renforcement
(C49, p.79) ri-, parfois ra-:
(1) idée de répétition: raveter (raccrocher), rapasser (préparer de nouveau), r(i)bèneter (biner de nouveau)
(2) le dérivé a le même sens que le simple: r(i)caler, r(i)catchî, r(i)crwèjeler (croiser), r(i)damer, r(i)ssètchi (sécher)
2) Préfixes 'étrangers': anfi-, antropo-, ciclo-, fono-, ...