Vnez-a tourtous !
Alê, vous, ptit tchèt d' après la Sint-Djan, ki va miråwè ås uch pou avwar ene jate du cramè lacê;
et vous, djonne du tchiè, ki n' rutrouve pus s' mêsse,
et vous, ptit canvolant, ki coûrt a piès dchås avå les vouyes, avu des tchandèyes ou nèz et les dwats tout cbîjès,
et vous, pôve mandiant, ki roûle avårla avu des sakêyes savates et kékès lokes sul dos,vz ôz dormi dvant l' uch pasku personne nu vz è volu bayè la djîsse; et vz ôz l' estoumak vûde pask' i gn è pus riè s' les seurètiè,
et co vous-ôtes, tous les cîs k' on vièt nictè a tout sk' i fant; les cîs k' on ctape dud pattavå, k' on moustère dou dwat û k' on met al cadje...
Alê, hay ! Vnez-a al måjon ! Les uch sant grand å lårdje ! La tåle est prète : dj' ê fêt des wåfes et dou gatô; gn è î bon feû ou pèle. Ça v' rachandirè les mins, et ça m' rachandirè l' keur !
André et Jean-Marie Pierret, divins: Récitations wallonnes à l'usage des jeunes du Centre de la Province de Luxembourg.CIDWEL, 1981
Accent de Tronquoy (région de Neufchâteau). on se prononce souvent an (an les ctape), parfois avec un timbre emphatique (môjån, i fånt). iè (conservé) est la prononciation de in (an vièt = on vint; a piès dchås = a pîs dchås, djonne du tchiè = djonne di tchin); vnez-a se prononce né-z-a.