Li Wachotadje

Cand on médcin ôrdone on rméde ås payisants,

I lzî dut esplikè les pondants, les djondants,

S' i fåt cûre les yerbêyes, comint k' i fåt k' ça s' fêye,

S' on dut bwâre totes les eures ou couyî dol boteye,

Si on prind les pilûres divant d' awè mougni,

Et surtout bin lzî dire k' i n' les fåt nin masyî

Ôtrumint i n' vos front ki totes sôrtes di lwagnriyes

Po s' mète branmint pu må, ou minme po piède li viye.

Insi, cand l' médecin cåze di lavmint ås latons

S' i n' a nin sogne d' avance do dire di kéne façon

K' i fåt mète l' êwe dissu po ki l' bruwèt si fêye

Gn a des cias ki mètront li laton dins l' osteye.

Ordonez des poûssètes kékfiye i vos demandront

S' i fåt k' i les fêye fonde, ou les prinde come èle sont.

Gn a co des ôtes, pus biesses, è rciyant des pilûres

Ki s' infôrmeront comint k' i fåt k' i les fêye cûre.

On djoû, on gros loûrdåd vint consultè l' mèdecin,

Po s' père ki languichèt dèdja dispû longtins.

Li docteûr è lî dit : " Dimwin, djè l' îrê vèy

" Mins tot-en ratindant, v' lî rpwatroz one boteye

" Et vos n' roviyroz nin k' i fåt l' bin wachotè

" Totes les eures å momint k' vos sèroz po nnî dnè.”

Noste ome apougne li drogue et rarive å viladje

" Papa, di-st-i a s' pére, dji v' rapwate on bruvadje

" Ki vos va fè do bin; mins on-z a ricmandè

" Ki chake côp dvant dol prinde falèt vos wachotè;

" lnsi, lèyoz vos fè et purdoz bon coradje "

- " Vinoz, di-st-i a s' frére, mètans nos al ovradje "

" - Malèreûs, respond l' père, vos m' aloz fè mori. "

" - Nonna, papa, nonna ! puski l' médcin l' a dit

" Vos savoz bin come nos k' il a des conuchances

" et k' i fåt sins rnictè sîre totes ses ôrdonances.

" Pocwè prinde si-t avis, s' on nel vut nin choûtè !

" Po n' nin fè sk' i comande, i n' fåt nin l' consultè ! "

K' åreut-i seû responde a one sifête morale !

Nos deus omes l' apougnèt pa les pîs, pa les spales,

Wiche-wache, wiche-wache, wiche-wache, cand il est wachotè

On lî wîde on couyî, on lî fêt avalè.

Sitôt k' l' eure est finiye on racmince li minme danse

Sins wêti s' i n' plèt må do pèri dins s' soufrance.

Li trwèzyinme côp portant i n' criyèt pus si fwârt...

On vût lî dnè l' couyî... on vèt k' il estèt mwârt...

Li londmwin, li médcin vint po lî fè s' visite;

Vèyant k' tot l' monde brèyèt, i s' infôrme å pus vite

Si l' malade va pus må, çu k' i gn a d' arivè

" O, di-st-i nosse loûrdåd, ça n' a pont fêt d' èfèt.

" Nosse pére a trèpassè å trwèzyinme wachotadje,

" Vos sintèz bin, l' pôvre ome, ki, mågrè tot s' coradje

" I n' sårè supwartè d' esse kitapè come ça.

" Ca il a bin criyi : lèyoz m' la, lèyoz m' la ! "

Po n' pus jamês awè one aventure pareye,

Li médcin dit asteûre “ Vos wachotroz l' boteye ”


Augustin Vermer (diviè 1900), divins: Les Cahiers wallons, 2-1967