Les pages jaunes wallonophones (entreprises utilisant la langue wallonne dans leur communication ou production).

Les djaenès pådjes do walon.

Les eterprijhes di Walonreye ki metèt do walon ene sadju dins leu vindince (mårcutigne).

 Dressêye:

Insérez votre pub gratos, en nous contactant. Metoz vosse riclame prodeyo ! Emilez nos.

emiler Lucyin

emiler Pablo

 

Cafés, restaurants, etc.

Cafès, restorants, et hay vos nd åroz.

Li resto walon (Sart-Saint-Laurent).

Bén mindjî, nén trop tchir, et esse bén siervou
C' est å Resto Walon, k' i fåt vni.

Si vous êtes à la recherche d' une véritable image de la Wallonie, gastronomique, linguistique et culturelle :

Mme Jeanine Marchal, Resto Wallon,

1, plaece do Sårt

5070 Å Sårt (Sart-Saint-Laurent).


Les Trezôrs do vî Gurnî (Bertrix).

Des vôtes di 36 sôres, et do matoufé + Muzêye des vîs rahisses ramexhné å gurnî.

M. & Mme André Martin, Rue de Palichamps, 11, 6880, Bietris (Bietrès, Bertrix); 061.29.25.25; 061.53.50.74.

walon: Li vî gurnî; F. Le vieux grenier; parlers 20e siècle: Lu vî gurnî, lë vî guërnî, li vî guèrnî, li vî grènî, lu viè gurniè...


Li Hourlea (Paliseul).

walon: Li hourlea; F. talus; parlers 20e siècle: Lë horlé, hoûrlê, ourlê.


Les ôneas (Montignie-le-Tilleul).

 

walon: ônea; F. aulne; parlers 20e siècle: ônia (aunia), ônê, on.nê.


Le vieux Moulin (Ecaussines).

Li Vî Molén di Scåssene vind eto des tchmijhetes avou des scrijhaedjes e walon

Fermes commerciales utilisant du wallon dans leur communication.

Cinses ki vindèt leus produts tot metant ene miete di walon dins leu mårcutigne.

Produits du terroir. 

A l' Escafene, ene cinse wice k' on djåze e walon.

"Totes les tchås et les tchårcutreyes provnèt di l' elvaedje dins nosse cinse. Ci-cile prodût tot çou k' i fåt pol crexhince di nos biesses"

Véronique et Jacques-Yves Demanet-Navaux, plaece di Ragnies, 2, 6532, Ragnies (071.53.45.14; 0478.56.48), divins: La dépêche de Wallonie (lettre de contact), setimbe octôbe 2002.

Li cinse do Blanc tchvå

Fernand Decloux, èn ancyin des scoles di rfondou å Noû-Lovin, vos mosterrè l' traeyin d' ene cinse come dinltins, pu vos preyrè a boere ene bire walone e s' cåbaret astok.

1, rue de Lonpré, 1315 Incoû (Incourt). 010 88 91 89.


Gîtes ruraux.

Ene cinse avou des lodjmints, et do walon.

Djîsse des Merlettes.

Autres productions alimentaires.

Ôtes produts po magnî.

Li låme des moxhes al låme do "Moxhnî".

à Tellin.

walon: moxhnî; F. rûcher; dialectes: mouchnî, moh'nî, moch'nî.


L' escavetche do Cindron, a Chimai

 

Li bire del pirreye di Lîssin.

Alain Terwagne, rowe di l' eglijhe, 6, 4287, Lîcin (019.63.40.72) & Ludo Delvaux, rowe do viyaedje, 9, 4287, Lîcin (019.63.40.25).

walon: Li pirreye; F. carrière de pierre; parlers 20e siècle: Li pîr'rèye, li pîr'rîye, el pîr'rîe, la pîr'rîe.

L' Ampounete di Rdoû (Rudû, Redu)

La Framboiserie, 6890 Redu (dimandez Michel Gillet).

wallon: rodje amonne = ampoune = frambåjhe. F. framboise; parlers 20e siècle: rodje amône, rodje amon.ne, ampon.ne, ampoune, frambauje, frambêje.

Attention, "frambåjhe" signifie aussi "myrtille", laquelle est appelée ailleurs "caclindje".

Edition et imprimerie.

Eprimeus et eplaideus.

Editions Dricot (Lidje) (Lîdje, Liège).

Li waibe des eplaidreyes Dricot (prezintaedje e walon).

Noir Dessin Production (Lidje) (Lîdje, Liège).

Bus wårni di scrijhaedjes e walon pa Noir Dessin Production.

Hårdêye.

Editions Scaillet (Montgneye-Tigneu) Montgnîe / Montignie-le-Tilleul.

Coviete di "Ene båke so les bwès d' l' Årdene", eyet ene foto foû di "Les Avinteures des droles di zebes", deus lives e walon eplaidîs pås Editions Scaillet.

Libraires.

Livreyes.

Librairie nouvelle du Charnoy (Tchålerwè) (Châlèrwè, Charleroi).

Passage de la Bourse, 4 - 6, 6000 Charleroi; (071 31 89 33).

Vindèt tos les eplaidaedjes do Bourdon.


Lîvrîye ancyène " Au vieux quartier " (Nameur) (Namur)

reuwe del Croe (rue de la Croix), 30b; 5000 Nameur; (081 22 19 94) (dimandez après Adriyinne Gofin); emile.

Li specialisse des vîs lives, atchtaedje, rivindaedje, espertijhaedje. Catalogue po rén deus côps so l' anêye.

C' est clôs li mårdi.


Li lîvreye di l' Årdène "La librairie Ardennaise" (a Rdoû) (Redu-village-du-livre)

vôye du Sint Houbert, 4, 6890 a Rdû (061 65 62 28) (dimander après Mme Brandeleer-Bauvir).

Vîs lives e walon. 

Informatique.

Éndjolîs et éndjolisses.

Voste éndjole sait djåzer walon avou Linux-mandrake: emiloz mu: Pablo Saratxaga

Tourisme.

Tourisse.

Guides:

Visite de la ville de Namur en wallon: Po viziter li veye di Nameur e walon: Cessure André, Tiene Sint-Rok, 2, 5150 Florefe; tel 081 44 10 98.

Visite de la ville de Liège en wallon: Po viziter li veye di Lidje e walon: Balthazart, Djan-Clôde, rowe des scoles, 25, 4051 Tchôfontinne (Chaudfontaine). 041 65 02 96.

Visite du charbonnage de Blégny en wallon: Po viziter li hoyire do Trimbleu e walon: rue Marlet, 4670 Blegné-Trimbleu (Blegny).

Visite de l'ardoisière "La Morêpîre" (Bertrix) en wallon: Po viziter li schayire del Moreapire (Bietrès) e walon: Gourdin Yves, Crwa Djârbé (Croix Jarbeau), 8, 6880 Bertrix; (tel. 061 41 21 28).

Visite des brasseries d' Achouffe en wallon: Po viziter les bressenes d' Achoufe e walon: Lamborelle, André, 37, Mont, 6661 Houfalije, tél. 061 28 94 26 ; 0497 48 63 34.

 

Musées.

Visite du Musée du sabot, Porcheresse-en-Ardenne en walon. Po viziter li muzêye des shabots d' Poitchrece-e-l'-Årdene e walon: Bernard-Defoin, rue du Centre, 45, a Potchrece-e-l'Årdene. 061 51 12 04.

 


 (Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje.

 (Back index par sujet) Alans rzè a l' edesse des sudjets.