Georges Meurisse. 

Tot houmant l' êr do tins.

Dressêye:

 


A l' abèvreu

 

Hay ! Djoleye ! Vinez chal, Blankète !

Et li ptit vatchî

Mine si tropê a côps d' baguète

Beure è l' êwe d' on ri,

Sol trèvin ki dzo les bohêyes

Bagnè-st a pîs dhås

Les tchamossêyès rècinêyes

D' on vî stok di så.

 

Tot stindant s' tiesse, li Neurète

Niftêye di s' muzê

Å dzeu d' one gofe k' est sins ployète

D' on djinti potê.

Mins del binde, li pus djonne åmaye

Ni tchipote wêre tant

Et come s' èle potchéve hute d' one båye,

Ele dåre å mitan.

 

Les pates ont cbèzessé les pîres

Et mahé l' såvion

 

Djusse assez po k' l' êwe del colîre

Ravize on vôtion

Ki les treutes ås rossètès tètches

Abandnèt radmint,

Po rcwèri pus frisse vwèzinèdje

Drî l' yèbe dè houlmint.

 

Vla k' bin vite li dièrinne goûrdjêye

A sôlé l' bisteu

Ki ralètche ses deus lèpes mouyêyes

D' one grosse linwe sins pleu.

Et nosse vatchî, sins piède pacyince,

Kinohant s' tropê,

Nos ramine totes les vatches al cinse

Po moûde leu lècê.

 


Georges Meurisse, divin: Tot houmant l'êr do timp; Muzêye del parole di Bastogne, 1995


Walêye

 

C' esteut on gros neur tahourê

Ki ravizeut del mansîte linne,

Et dji m' diheu ådvin d' miminme:

Ki sèrè c' pår cwand k' i s' vûdrè?

 

Li solo pondeut so ses bwêrds

Avou dè safran, del canale

Des ourlèts di djènès dintales

Ki l' aneurihint co pus fwêrt.

 

Come one biesse plinne di måvasté

Ki heurèle å mons k' on î pinse

Et ki v' fêt frûzi cwand ça cmince,

Li tounîre pète di tos costés.

 

Et les aloumîres si suhèt

Dihirant les grossès noûlèyes

Qui lèyèt goter leu walêye

Bonzet reud so totes les sacwès.

 

Çou k' i pout ploûre, Maria mon Diu!

Li Grand Rêweu, sins låker, rêwe

Des sèyês et des sèyês d' êwe

Ki v' toumèt d' å cîr sol cabu.

 

On-z ôt pètler come des ptits peus

Des lådjès gotes so les bohêyes

Et l' campagne si sôle di goûrdjêyes

Come po-z astantcher totes lès seus.

 

Les pazês divnèt des ptits ris,

Tchèriant des fistous et des gréves,

Et des bouyotes d' êr come des féves

Tot dansant morèt sin dispit.

 

Bin pus tård, li rôye di Sint Djan,

Cwand l' walêye e-st on pô passêye

Et ki l' solo tchesse li noûlêye,

Prezinte les coleurs di s' ruban.

 

C' est l' moumint ki, dvins lès bouhons,

Les oûhês tot hoyant leus ploumes,

Mahè-st avou l' grand vint ki toume

Leu gruzinèdje et leus tchansons.

 

Les dièrinnès gotes si sêwèt,

Li tounîre ni mine pus l' arèdje.

Binåjhe di s' rimète a l' ovrèdje,

L' ome hufèle on novê boket.


Georges Meurisse, divin: Tot houmant l'êr do timp; Muzêye del parole di Bastogne, 1995


Tossint

  

Les åbes plorèt totes leus låmes

Et gotèt so les cavôs.

Li Tossint, c' est l' djoû des åmes,

One rimimbrance po tortos.

 

Cwand c' est k' on-z intère so l' ête

Come a pîds dhås, sin djåzer,

Nosse coûr toctèye a l' awête

Des sovnances dè timp passé.

 

Sovnances di nos camarådes

Ki vikint n a nin longtimp.

Nos les ricmandans al wåde

Dè Bon Diu èt d' tos ses Sints.

 

Sovnances des vîs come des djonnes

Ki l' mwèrt aveule a coudou,

Rastrindant les djôyes, les ponnes

Sins nnè lèy minme on fistou.

 

Come on droûve on lîve d' imådjes,

Nos rvèyans dvin nost esprit

Des vizèdjes a totes les pådjes

Dè cis k' on vèyeut voulti.

 

Li clotchi ki sone si transe

Rind co nos pas pu pèzants,

Pèzants di tote li dseulance

Ki sère li coûr des vikants.

 

A l' awousse, on dresse les djåbes,

On code les frûtes è l' osté.

Cwand les fouyes toumèt des åbes,

C' è-st al mwèrt k' i fåt tûzer.

 

Li mwèrt, c' est come li passèdje

Ki nos mine addé l' Bon Diu,

Po cnoxhe on novê vizèdje

Ki nouk ni distrûrè pu.


Georges Meurisse, divin: Tot houmant l'êr do timp; Muzêye del parole di Bastogne, 1995

 Alans rzè sol pådje del Tossint


Accint d' Erèzêye.

å se prononce â, sauf dans le mot pår, entièrement où il se prononce pôr.

xh et jh se pronncent ich-lautés (comme l'allemand ich)

 


Harmonisation des graphies des textes régiolectaux présentés sur ce site: Årmonujhaedje

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(Back textes sud-wallons) Alans rza sul pådje des scrîjadjes a walon dul Basse-Årdène

(Back textes est-wallons) Po raler sol pådje des scrîhèdjes è walon dè Payi d' Lîdje.

 (Back page du Musée de la parole) Alans rzè sol pådje do Muzêye del parole di Bastogne