Page wallonne de Saint-Nicolas.

Li pådje då Grand Sint-Nicolai.

 Dressêye:

 dessinaedje da Regine Smal


Adiè, Sint-Nicola.

 

Les djeus, les tchvås, les tchéns, les fisiks èt les gruwes

Les bablutes, les tchmins d' fier, les bublots, les batias,

N' sont pus k' in sondje pour vous, vos avèz pierdu d' vuwe

El grand Sint-Nicola èt tous ses clicotias.

 

On candje su were di timp. Iinsi, l' anêye passêye

Vos m'tîz co vo platène rimpliye di gros toûtchas

Djusse dèlé l' tchèminêye. Toute el nut, vos pinsêyes,

Et vos priyéres astint pou l' bon Sint-Nicola.

 

Atålè a vos dvwèrs, c' 't a pène s' on vwèt vo tiesse

Padri les tas d' cayets, lives èt tout l' sint-fruskin ;

On n' vos pout nén parlér. Pour vous, asteur, c' est fiesse

Cand vos pouvèz rnachi dins tous les ptits boukins.

 

C' est k' vos avèz grandi ! Adiè tous les djuglâdjes,

Les condjis pou des réns ; fåra dmèré å sto.

El momint 'st arivé dè vos armer d' courâdje

I fådra piyochi, trimer, buchi d' asto.

 

Tout âdje a ses pléjis. El viye e-st insi féte :

Efant, on djouwe volti; pus tård c' est les tracas.

Pu vî c' est co ôte tchoûse ... et bén souvint on rgrète

El timp k' on m'tout s' chabot, l' vèye dè Sint-Nicola !


Jules Vigneron, amichtåvmint emilè d' ess nèveu, Daniel Sotiaux.

Accent de Courcelle: dénasalisation du on: o djouwe voltî; et bén souvint o rgrète, el timp k' o m'tout s' chabot; dvwér se prononce dvwor; timp se prononce tan.


O grand sint Nicolai

(so èn air bén cnuchu)

O grand Sint-Nicolai, vz inmoz bin les afants.

Dupû brâmint des djoûrs, tourtous dju v' ratindans.

Et c' est pou ça k' nôs méres, tous ces dêrins djoûs ci,

N' î comprindant pus rin, témint k' dju sans djintis.

Vinoz, vinoz, Sint-Nicolai !

Vinoz, vinoz, Sint-Nicolai !

Vinoz, vinoz, Sint-Nicolai ! Tra la la!

 

Asteure, Sint-Nicolai, tcherdjoz vite vosse bådet

Et apôrtoz nous don toutes sôrtes du bês djouwets !

Cand vous pasroz dul nute, dju frans samblant d' dôrmi,

Mins cand dju nous luvrans, çu srè pou v' dire merci.

Passoz, passoz, Sint-Nicolai 

Passoz, passoz, Sint-Nicolai 

Passoz, passoz, Sint-Nicolai ! Tra la la!

 

Minme in djoû come anute, dju n' plans nin roviyè

Tous les ptits malèreus pattavå l' monde atiè:

Dins leus solès ossi, metoz in pô d' boneur;

Avu leu pårt du sukes, dju lzî dinrans nosse keur!

Merci, merci, Sint-Nicolai !

Merci, merci, Sint-Nicolai !

Merci, merci, Sint-Nicolai, tra la la!


Raymond MOUZON, divin: Contact (journal publicitaire).


Li Sint Nicolai.

 

Sint Nicolai, addé Sint Pîre

Tos ls ans si trouve dins l' ambaras,

Ses ptits amis, i n' fåt nin rire,

Lî dnèt ma fwè bin do tracas.

 

Kimint pout i avou s' borike,

(Sait on s' i va mon les Chinwès ?)

Tchèriè ttafêt foû di s' botike,

Divant d' fè on si long tradjet ?

 

Pinsez å nombe di telegrames

K' i rcît po s' fiesse: il est sbarant;

Il a l' tchance di n' pon fè di rclame,

I n' fait k' do dnè a tos ls èfants.

 

Ås ptits valèts c' e-st one trompète

Ki lzî fårè po leu boneur,

Des cis volèt des tchvås, tchèrètes;

Ni nin lzî dnè, c' sèrè des pleurs.

 

Oubin on grand polichinèle,

K' al nute sèrè tot a bokèts,

Il åront tant csètchè l' ficèle,

Ki nn årè fait po s' tièsse, ses brès.

 

Mais a tortos, fåt co ôte tchôse,

Grands plats rudmint tchèrdjès d' nouga,

D' maspin, d' biscwits, di fondants rôzes,

D' orandjes, di coûkes èt d' tchôcolat.

 

C' est k' i vlèt d' tot, fèziks, berwètes,

Tchmins d' fièr, des trins, èco l' sère-frins

Tambours, pistons, compas an bwètes,

Po les scolîs, cayès d' dessins.

 

I n' pout roviè çou k' les gamines,

Dimandèt totes èt c' nest nin rin,

Po leu patron, c' sèrè li rwine,

Les bambins n' sont jamais contints.

 

Bèlès popènes cloyant les oûys,

Ki sèpèt dire : papa, moman,

Ou l' piano ki frè leu djôye,

Po ça l' grand sint deut tirè s' plan.

 

Po les costîres k' vlant fè d' l' ovrèdje,

Machines a keuze, ètcètèra,

N' minant sovint nin trop d' arèdje,

Ele n' è dmandèt nin mwinse po ça.

 

Cåzu tortos l' vèyèt an sondje,

Avou s' blanke båbe èt s' bai tchapai,

S' i gn a des mwais, çou ki les rondje,

C' est do n' nin rcîre çou k' i dmandèt.

 

Di tos les ptits, c' est l' pus grande fiesse,

Ossi lèyèz djouwer ls èfants,

Et si ça vos dène des mås d' tiesse,

Ca n' arive don k' on côp tos ls ans.

 

K' i sont eureus tos les ptits mcoyes,

Por nos, les grands, c' timp la n' est pus,

On n' riveut pus l' borike né s' rôye,

Li creu å dos. Nos l' pwartans dsu.

 

Plindez surtout si dômestike,

Ki deut ctapè tant des colis !

Mais i vèt l' truk, il a l' riplike,

L' anêye ki vint, sèrè c' co li ?


Achille Mossiat, li 26-10-1931, parechu e decimbe 1999 sol pådje des Rimas e walon d' Måtche (Poésies wallonnes d'Achille Mossiat, Marche-en-Famenne) so ene viye adresse so les fyis: http://members.tripod.lycos.nl/Democo/index.html.


Sint-Nicolai d' viyadje

I nîve, i djale! Les ptits èfants è vont a scole, one grosse èchêrpe åtoû do cô, les mwins catchêyes dins des mofes di linne et des tchåssons d' coleur dins leus sabots.

I courèt su l' vôye po s' rachandi. Més tot d' on côp, i s' arètèt tot reud : c' est k' al fignesse do botike, i vnèt d' vey les Sints-Nicolês ! "Fåt-i sire li vôye ? Fåt i nnalè vey tot près ?... Si on-z arive trop tård a scole, Sint-Nicolês n' srè nin contint ! Nèni, i våt mî n' nin s' atårdjè asteure !"

Et les ptits courèt pus vite, més ni djèt rin: i s' ratrapront a nonne. Gn a k' fè d' vos dire ki d' tote li matinêye, gn a brâmint des distraits ! Come on-z est binåje do vorè vôye a onze eures ! On dåre tortos do costè do botike : les gamines come les gamins si vont acrotchè al pire dol fignesse; i drovèt tortos des ouys come les poupes ki sont coûtchêyes dins les noûvès bwesses padrî l' câro. Les gamins s' tchôkèt po mi vey : "Waite en pô, valèt, les bês sôdârds ! Waite on pô ké bê tabeur ! Dji vôro bin c' bê toûrnikèt la, waite, mi!..." Et dvant l' vitrine c' e-st one arèdje di tos les diâles. Les gamines ni criyèt nin si reud, més èle waitèt sins s' rapåpiè les bèlès poupes k' ont des tchvès come dol sôye et des cotes bin ristindouyes, les ptitès vwètures po les minè, les mènadjîs rimplis d' tèchons [vaisselle] !

I n' sondjèt waire a-z alè marèdè, alez ! I dmeurrint la l' djoûrnêye å long, sins s' dotè k' leus massales duvnèt totes bleuwes di frèd, sins minme sondjè a rméte leus mofes ou a choflè dins leus mwins po s' rachandi.

Tos les djoûs a nonne et a cwatre eures, ci sèrè l' minme viye ! Vos les vèrez avorè dol sicole po si vnu aclapè al fignèsse do botike.

A rintrant al måjon, on s' dispétche do bwâre li cafè, èt come on sait bin k' i n' fåt pont minè d' brût, ou stind les lives et les ardwases dissu l' tåve, pu, sins mouftè, on fait ses dvwârs do mî k' on pout.

A sopant, les èfants s' esplikèt : "Sint-Nicolai m' apwatrè on bê tchvå, ènno man ? Et mi, one machine a vapeur ? Dji sèrans todi bin djintis. Et mi, dj' vôro bin one poupe avou one rodje cote... dji nol sipiyrè pus !"

Li moman choûte bin sérieuzmint tot çki ses èfants djèt po fé leu comission a Sint-Nicolai.

Gn a ddja pus k' on djoû et k' one nêt ! Divant k' i n' fèye nwâr, les èfants èvont mon les grand-méres, mon les pârins, mon les monnonkes. I pwartèt one assiète ou one pêlète k' il ont rimpli d' avonne ou d' latons : c' est k ' i fåt ki l' borike mougne si ptit picotin, toltins k' Sint-Nicolai distchèdjrè ses coûkes, ses sucs et tos ses bês cayets. Pu, on-z erva bin vite, peu d' rascontrè Sint-Nicolai su s' vôye.

Les ptits sont presses a-z alè coûtchè, cand, tot d' on côp, l' uch si droûve : one trope di Sints-Nicolais inture, minant on brût a v' fè piede li tiesse.

C' est les grands gamins ki fièt leu toûrnêye li djoû di dvant l' Sint-Nicolai. I sont moussès tortos å pus drole, avou des cotes, des casaveks, des bayolets et leu vizadje est tot machurè. I djouwèt del muzike a botche, i batèt l' tabeur, i criyèt, i tchantèt. Les èfants sont témint sbarès k' i s' sèrèt d' peu siconte di leu moman... Cand tote li binde a yu des pomes ou des djayes, èle si såve po-z alè racmincè l' minme paskèye dins one ôte måjon.

Bintôt, les èfants cloyèt les ouy et i s' adwarmèt è s' dimandant : "Sabaye çu k' Sint-Nicolai nos va apwartè?"

I fait co nwâr cand i s' rawayèt et sins èsse moussès, vo les la al valêye des montêyes. Li tchambe sint bon come ou forni cand on vint d' tirè les dorêyes. Di leus ptits ouy abåblis pa l' lumîre, i waitèt dabôr sins rin wazu dire. Pu, on caresse les poupes, on mine les tchfås, ou saye les muzikes, on gostêye les coûkes et les sukes. Ås aireus do djoû, on s' mousse å pus abiye et, pattavå les vôyes, c' e-st one coûrriye d' èfants, des brûts d' tabeurs, di muzikes et d' chilètes, come al dicåce : les ptits ont stî rkére mon les grands-méres, mon les pârins, mon les monnonkes, leus pêlètes ou leus assiètes rimpliyes di Sints-Nicolais...


J. Calozet, divin: C. Massaux, Florilège en hommage à Joseph Calozet, Namur, 2000.


 

 (Back index par sujet); Alans rzè a l' edesse des sudjets.

Harmonisation des graphies des textes régiolectaux présentés sur ce site: Årmonujhaedje

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(Back textes ouest-wallons) Erdalons èviè les scrîjâdjes è walon d' Châlèrwè eyet d' avå drola

(Back textes sud-wallons) Alans rza sul pådje des scrîjadjes a walon dul Basse-Årdène

(Leçon de wallon pour les tout petits) Les bistokes da Sint Nicolai.