Page de Georges Fay.

Li pådje då Georges Fay.

 Dressêye:


Les 12 mois de la vie d'un écolier en 1925

Fonse... et cpagniye

(...)

Rén ki va pus râde k' in dîmègne oubén k' in djoû d' condjî ! C' est drole, mins c' è-st- insi...

Rien ne va plus vite qu'un dimanche ou un jour de congé. C'est drôle mais c'est ainsi.

Les vacances, c' est l' minme afêre : toute twale pareye a m' sôro, come on dit. Cand ça coumince, les preumîs djoûs, on a l' idéye k' èle ni finiront jamês. Bawête ! Ça court, ça file, ça passe co pus rwèd ki l' vint d' bije !

C'est la même chose pour les vacances : chou vert et vert chou, selon l'expression consacrée. Quand ça commence, les premiers jours, on pense qu'elles ne finiront jamais. Douce illusion ! Ca coule, ça file, ça passe plus vite que l'éclair.

Nos estîs sul fén d' julete cand on a rindu les lives. Dji nos wè co sôrti di scole, el dêrin djoû, avou nos caches lèdjires come jamês. Em camarâde Louwis, ki sra musicyin pus tård, djouweut du tambour avou s' rêgue sul costé di s' cârnassiêre pindûwe a s' cô. Et nouzôtes, a sacantes, nos l' chûvîs a tchantant å pus fôrt

Nous étions fin juillet quand on a rendu les livres. Je me rappelle parfaitement le dernier jour, où nous étions avec nos cartables plus légers que jamais. Mon camarade Louis, qui deviendrait musicien, jouait au tambour avec sa règle sur le côte de son cartable qui pendait à son cou. Et nous, plusieurs, nous le suivions en chantant au plus fort

Vivent les vacances,

A bas les pénitences!

Les cayès dins l' feu

Pou fé du bon cafeu !

Vivent les vacances

A bas les pénitences

Les cahiers au feu

Pour faire du bon café

Les mêsses estît ddja lon ! On n' sondjeut pus k' a ene sôrte: l' iscole esteut seréye. Pupont di dvwêrs, pupont di lçons, pupont d' punicions!

Les maîtres étaient déjà loin. Nous n pensions qu'à une chose : l'école était fermée: plus de devoirs, plus de leçons, plus de punitions.

- K' estez, asteure ? dimande-t i l' pârin du grand Fonse cand çti-ci a rintrè a s' måjo a tapant s' cache dins l' cwin d' l' ârmwêre et a djant: " - C' est condjî pou d' bon, savèz, man ! "

- Qu'êtes-vous maintenant, demande-t-il le parrain du grand Alphonse quand celui-ci est rentré chez lui en jetant son sac dans un coin de l'armoire et en disant : " Tu sais, maman, c'est définitivement congé."

Eyet Fonse, ki n' dè manke jamês yeune, a yeu râde respondu :

Et Alphonse, qui a la langue bien pendue a eu vite fait de répondre.

- Mi, ndo, pârin, dji n' aveu k' in mestî : scolî ! Mins d' ådjoûrdu, dj' end ê deus !

- Moi, n'est-ce pas, parrain, je n'avais qu'un métier : écolier. Mais maintenant j'en ai deux !

- Oyi ? ki dit l' pârin tout sêzi. Dji voûreu bén sawè les kés?

- C'est vrai, dit le parrain, surpris. Peux-tu me dire lesquels ?

- Ebén, di-st i Fonse a s' petant a rire, dji su rintî l' dîmègne, eyet chômeu dins l' samwène !

- Eh bien, dit Alphonse en éclatant de rire, je sui rentier le dimanche et chômeur en semaine.

- Sâcrè losse ! tu m' as yeu ! respond i l' pârin a-n astrucant, télmint k' i riyeut.

- Petit blagueur ! Tu m'as possédé répond le parrain en avalant de travers tellement il riait.

I n' a pus rî cand il a seu k' Fonse esteut l' avant-dêrin et k' i n' pasreut nén di scole es-n anéye ci. Mins ça, c' est des kéntes k' arivnut tous lz ans. Tout l' monde èn pout nén yesse al tiesse du ploton. Fåt des preumis... eyet des céns al keuwe. Fonse est grand et fôrt. Li s' a co rade fêt ene rêzon :

Il ne riait plus quand il a su qu' Alphonse était l'avant dernier et qu'il ne passerait pas de chasse cette année. Mais ça, c'est des blagues qui arrivent chaque année. Tout le monde ne peut pas être en tête du peloton. Il faut des premiers et des " lanternes rouges ". Alphonse est un fort gaillard. Il s'est fait rapidement une raison.

- Dji seu toudi malén assèz pou taper du mârtia oubén pou daler al fosse come em frére Camile !...

- Je suis suffisamment intelligent pour frapper avec un marteau ou pour aller à la mine comme mon frère Camille.

(...)

On n' est nén jinnè d' passer ses vacances a s' amûzant. Cand l' moman n' est nén la pou coumander des coumissions ambêtantes, pou vos èvoyî trwès cate côps d' chûte å boutike, pou vos fé rwêtî a vo ptite cheur sul tins k' èle a ene sacwè a fé, pou dmander k' on vâye kê ene voye d' euwe, pou vos oblidjî a toûrner å mécanike avou leye - cand c' est nén rlocter l' cwîzine a s' place oubén d' aler coude a mindjî pou les lapéns - on pout spiter.

Dins l' coû Zîrè, gn a toudi yun ou l' ôte ki vos ratind. On a fêt ses convnances el djoû di dvant. On coûrt sk' a dins l' bosket pou djouwer a clignete, ås voleurs oubén pou cachî ås nids.

L' après-dinner, on va nadjî dins l' ri. Nadjî, ça vout dire djouwer dins l' euwe et petachî dins les berdoûyes paski l' ri est pus nwâr ki d' l' anke. Ça n' såreut manker avou tout çu ki diskind du lavâdje del fosse.

El popa Emile raconte ki, cand il esteut come nouzôtes, el richo esteut clér come el fontène des Malådes. Gn aveut des pèchons - et des bias - alôrss k' asteure, on n' trouve minme pus des spinokes. Les pèchons ont stî disgoustès, et il ont couru s' noyî dins Sambe.

Mins nouzôtes, nos n' avons ki ç' richo la et nos nos contintons. Fåte di bûre, di-st on, on mindje du fromâdje... oubén del sirope !

Ces vacances ci, nos n' årons nén yeu l' crédit d' nos amûzer branmint dins l' bosket oudoubén dins les campagnes. I1 a ploû pus souvint k' a s' toûr. I1 a falu dmeurer åsto, eyet djouwer dlé s' måjo inte deus lavaches. Gn a k' aviè l' kénze d' awousse k il a fêt tchôd, cras minme, sacants djoûs d' asto. C' es-st a çt ocåzion la ki nos avons stî bagnî a toute ene binde eyet k' Maxi Potêr a yeu ene fârce.

I1 a des berikes, em-n ome. C' est nén pou ça k' il est pus savant k' èn ôte ! Mins la k' a djouwant dins l' euwe, i trèbuke, tchet tout long et piede ses lunetes. I s' erluve tout panmè et s' fout a brêre " Mes berikes! mes berikes! Dji va dawè ene danse di m' pa ! " Gn a des céns ki s' petnut a rire, sins s' ocuper d' li; mins Djan du Flamind, in bon gamin k' esteut sul bôrd du ri - tout abiyi co bén - såtèle dins l' euwe al place uski Maxi s' aveut stårè. I cache a sintant, i cache, i cache..., et i rvént bén avou les lunetes !... C' es-st ene chance !

I n' a nén ddja yeu in merci a Maxi Potêr, mins il a atrapè ene rigodène di s' mame cand il a ralè pou s' discandjî. Fês du bén a t' vijin, t-minme !...

(a sûre)


Georges Fay, divins: Fonse et Cie, Imprimerie Moderne Gilly, 1942.


 Version normalisée. Modêye e rfondou.


(Index par auteur) Indecse des oteus.

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje.

 Harmonisation des graphies des textes régiolectaux présentés sur ce site: Årmonujhaedje.

(Back textes ouest-wallons) Erdalons èviè les scrîjâdjes è walon d' Châlèrwè eyet d' avå drola.


Sacwants scrijhaedjes di cisse waibe chal polèt esse dizo abondroets; nos les rsaetchrans foû s' i fåt.

Some texts published on this site may be affected by copyrights and eventually need to be removed in the future.