|
Scrijhaedjes di l' aschate inte walon eyet picård (textes des confins wallo-picards) Cette page donne des textes d'une zone limite entre wallon et picard, retranscrits "wallon-compatibles". L'existence de ces parlers de transition est parfois un arguments pour les ennemis de la normalisation, à la fois du picard et du wallon, d'où l'intérêt de leur observation. |
||
Page de Dominique Heymans de Bois d' Haine: L'otocar Puño-La Paz et co ds ôtes sicrijhaedjes. Joseph Dufrane, dit Bosquètia, de Framerie: douci Les cathédrales, traduction par Julos Beaucarne (Ecaussines) d'une chanson d'Anne Sylvestre: Les catèdråles Page des écrivains du Centre. Pådje des "Scriveus du Cente". El piou imbicieus (texte picard traduit en wallon commun) |
|||
Liste de conversation en picard + français Liste de conversation en wallon (+ français) Liste de conversation en wallon + anglais + (français) Liens en langue picarde (A. Dawson); sur notre site: douci. La problématique des diasystèmes en picard: idées d'Alain Dawson sur l'orthographe picarde. |