Fables de Lafontaine en wallon. Les fåves da Lafontinne e walon. |
Dresséye:
On djonne agnê, tot blanc moussî
Su porminéve lu long d' on bî
Laptant calfiye, po stantchî s' seû
One gordjiye d' clére êwe. Vo n' ci k' on leû,
Mâtourné et hêteûs, sûrmint,
Ahourteye lu ptit inocin.
" Du cwin dreût troubèles tu m' brèvèdje ? "
Lyi zinguèle-t i è plin vizèdje.
L' agnê prind sogne et lyi respond
" A beûre, dju n' troubèle rin, nèdon "
" Tu l' troubèles, di-dj', et n' respond nin,
Ca si c' n' est ti, c' est tes parints "
" Cumint ? dju n' a ni pére, ni mére... "
Respond l' agnê. " Adon, c ' est t' frére "
" Mins djâme, dju n' a ni frére, ni soûr;
Dju so seûl so tère, a ci djoûr "
Min l' moudrêre nu s' lêt pus rin dire
Et dvore l' inocint tot ètîr.
C ' est l' pus fwârt k' a lu dièrin mot
Et s' sèreût i minme lu pus sot.
Insi va l' monde, mes bravès djins,
Et vos sohêts n' î candjront rin.
René Dehez (Fré Tièdôr), divin Les fâves do Fré Tièdôr, Rwèyâl Club Walon, Mâmdi, 1985.
Contact: Renée Boulangier.
Mossieu l' cwarbå su èn åbe adjoké
Tunot dins s' betch in crås stofé
Mossieu lu Rnåd k' avot nodé d' å lon
Lî dja tot prindant sn alondon :
" Tins, ké nouvèles, Monsieur Cwarbå ?
Bin, vz astoz co bin pou voste âdje
Dju vos l' djère ! Si vosse bèrdèladje
Russannrot a voste acaytadje
Vos srîz come Madona
Pou les djins d' avårla ! "
Tout binåje, don, l' cwarbå, d' ènn oyu des sifwêtes
Et po mostrer k' ç' astot bin l' vrêy
I drouve si betch a fin miérlådje
Et lêt l' froumadje tumer djus d' l' åbe.
Gn è lu rnåd ki l' apice
Poy k' i n' ratindot k' ça.
Et dire a l' ôte sins ambaras:
" Wèss bin, nwâr djâle !
Séss bin k' t' es pu bièsse ku tes pîs;
Cand tu nn' è yink ki t' frote la mantche
Dumwin û après, i t' amantche ! "
Nosse cwârbå avot sté djondu
" C'est bon pou ç' côp ci, di-st-i
Mês n' saye pår nin d' î co ruvnu
Pasku tu n' m' î rårès chûr pus. "
L. Mahin, pou in dvwar du walon, 4° anéye, sucole du Bûre, lu 10 d' octôbe 2001.
Version normalisée: modêye e rfondou walon.
(Back index par sujet); Alans rzè a l' edesse des sudjets.
(Index par auteur) edesse des oteus
Harmonisation des graphies des textes régiolectaux présentés sur ce site: Årmonujhaedje
(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje
(Back textes en wallon commun) Ralans sol pådje des scrijhaedjes e rfondu walon
(Back textes est-wallons) Po raler sol pådje des scrîhèdjes è walon dè Payi d' Lîdje.
(Back thème textes enfants) Alans rzè so les pådjes des scrijhaedjes po ls efants
(Back textes sud-wallons) Alans rza sul pådje des scrîjadjes a walon dul Basse-Årdène